"寒冷与尿意难以忍受" 日本最高摩天轮突然停转 乘客最长被困9小时 紧急停止约3个半小时后才通知消防
「寒さと尿意が止まらなかった」“日本一高い”観覧車が突如停止 乗客が最大9時間閉じ込められる 緊急停止から約3時間半後に消防に通報
译文简介
于大阪府吹田市的"日本第一高"摩天轮。25日突然停止运转,乘客最长被困达9小时。坐落于大阪府吹田市"万博城"的"大阪车轮"摩天轮,以123米的高度自豪地保持着"日本最高"的记录。
正文翻译

大阪府吹田市にある“日本一高い”観覧車。25日、突如停止し、乗客が最大9時間閉じ込められました。大阪府吹田市の「エキスポシティ」にある観覧車「オオサカホイール」。高さは123メートルと“日本一”の高さを誇ります。しかしー【記者】「営業しているはずが、観覧車が止まっている…」運営会社は26日、緊急メンテナンスを理由に終日運休としました。一体、何があったのでしょうか。【観覧車近くで働く男性】「急に光って、聞いたことがない爆発音が鳴ったと同時に、地震かなと思うくらい揺れて。周りの人たちが『雷やで』と教えてくれて」
位于大阪府吹田市的"日本第一高"摩天轮。25日突然停止运转,乘客最长被困达9小时。坐落于大阪府吹田市"万博城"的"大阪车轮"摩天轮,以123米的高度自豪地保持着"日本最高"的记录。然而——记者表示"本该正常营业的摩天轮,却停止了转动……"运营公司于26日以"紧急维修"为由,宣布全天停运。这究竟是怎么回事呢?“在摩天轮附近工作的男子”突然闪过一道光,同时传来从未听过的爆炸声,震动强烈得让人以为是地震。周围有人喊着'是打雷了'提醒大家。"
運営会社などによると、25日午後5時40分ごろ、観覧車が落雷の影響で緊急停止。これにより、乗客およそ20人が閉じ込められたということです。【記者リポート】「観覧車が止まってから8時間以上が経ちましたが、今も救助を待つ人の姿が確認できます」
消防や運営会社のスタッフなどが救助活動をし、乗客が全員救出されたのは観覧車が止まってからおよそ9時間後、26日未明の午前2時40分でした。長時間にわたり閉じ込められたと話す乗客は当時の様子についてー。【閉じ込められた乗客】「閉じ込められてから4時間を経過したあたりから寒さと尿意が止まらなかった。ちゃんと出ることができるのかという不安はあった」消防などによると体調不良を訴える人やけが人はおらず、また、原因は落雷によるシステム障害とみられるということです。
据运营公司等方面透露,25 日下午 5 点 40 分左右,摩天轮因受雷击影响紧急停运,约 20 名乘客因此被困。“记者现场报道”“摩天轮停运至今已超过 8 小时,目前仍能看到等待救援人员的身影。”消防部门及运营公司工作人员等展开了救援行动,所有乘客全部获救的时间是在摩天轮停运约 9 小时后,即 26 日凌晨 2 点 40 分。对于长时间被困的经历,有乘客描述了当时的情景 ——被困乘客“被困约 4 小时后,寒冷和尿意就止不住了,当时很担心能不能顺利获救。”据消防部门消息,此次事件中无人报告身体不适或受伤,事故原因被认为是雷击导致的系统故障。
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
学生の時に遊園地でバイトしたことあります。観覧車が止まってしまった時の手動での動かし方も学びました。ウィンチを使って人力で動かすことができるのですが、その速度は通常の1/20ぐらいの速度です。仮に手動で一回転させようと思ったら最低でも5時間はかかるわけですよ。
我学生时代曾在游乐园打过工,还学过摩天轮停运时的手动操作方法。这种操作是用卷扬机靠人力来转动摩天轮的,不过速度大概只有正常运行时的二十分之一。要是想手动让它转一圈,至少得花 5 个小时呢。
out*****
工場で保全などのサービスマンやってますけど、観覧車が落雷で停電したとして復旧に数時間もかかるほどの複雑なシステムがあるとは全く思えません。外から客としてみただけですが、せいぜい観覧車を回す大き目のモーターがあるほかはカゴが定位置に来たかを検出するリミットスイッチがあるくらいでしたよ。屋外にある設備なんだから落雷なんて普通に想定されるものだし、うちの工場もロボットやらマシニングやら停電したら復旧に時間がかかる機械は100台以上ありますけど、実際に落雷で停電しても復旧に9時間もかからない。むしろそんなに時間かけてたら大目玉ですよ。最初の緊急停止から3時間半も消防に通報しないような体たらくからも、明らかに緊急事態発生時の体制とか対処手順が整備されていないとみえる。これは人災ですよ。
我是在工厂做设备维护等工作的技术员,实在难以想象摩天轮会因为雷击停电,就需要花费数小时才能恢复的复杂系统。虽然我只是作为游客从外面观察过,但印象中它顶多就是有个带动摩天轮转动的大型电机,再加上几个检测座舱是否到达指定位置的限位开关而已。既然是户外设备,雷击这种情况本该是正常预想范围内的。我们工厂里,机器人也好、加工机床也罢,需要长时间恢复的设备有 100 多台,但就算真的因雷击停电,也绝不会花 9 个小时才恢复 —— 要是敢花这么久,绝对要挨重罚的。再看他们从最初紧急停运到向消防部门报警,居然间隔了 3 个半小时,这副模样明显能看出,他们根本没有完善的紧急情况应对机制和处理流程。这根本就是人祸啊。
rro********
このニュース見て思ったんだけど、寒さもだいぶ寒くなってきてたでしょうし、ほんと一番気になるのはお手洗いですよね。寒さがある中なら、ますますお手洗いに行きたくなるのが早くなるのに、どうされてたんでしょうね。
看了这条新闻我一直在想,当时天气应该已经相当冷了吧,而且最让人在意的其实是上厕所的问题呀。本来天寒地冻的,就更容易频繁想上厕所,真不知道被困的人们是怎么熬过来的。
shp********
我慢できなくて漏らしても、そんなこと書かないし、書けないよ。カップルで観覧車乗って途中で止まっちゃって閉じ込められて、冷えてお腹痛くなって下痢下痢になったりして漏らしたりしたら悲劇。。。
就算实在忍不住漏了,这种事也不会写出来,更没法写啊。要是情侣一起坐摩天轮,中途突然停运被困住,又冷又肚子疼还闹了腹泻,最后没忍住漏了出来,那也太悲剧了……
kfd********
雷注意報は、落雷発生以前から発表されてましたよ。かなり前から近畿地方、大阪府にも出ていた。気象情報を真摯に受け止めないとアカン。雷注意報が発表されてから、解除される前迄、長時間運行禁止の処置を取らないとなぁ。
雷电预警在雷击发生前就已经发布了哦。很早就针对近畿地区(包括大阪府)发布了预警。气象信息可不能不当回事啊。既然发布了雷电预警,在预警解除前,就该采取长时间停运的措施才对。
kok********
よく我慢ができた。まだ今の時期だからギリギリセーフ。真冬や真夏だったら大変。消防への通報が思ったよりも遅いですね。エキスポランド時代に事故が起きて閉園したのを思い出した。何かあった時に助かる可能性の高い方を選んで欲しい
大家真的太能忍了。好在现在这个时节,才算勉强安全。要是寒冬或者盛夏,那可就麻烦大了。向消防部门的通报比预想中慢太多了啊。这让我想起了该游乐园世博会时期发生事故后闭园的事。真希望运营方能优先考虑那些在紧急情况下更易让人获救的设计和方案啊。
山腰***
危機管理が甘い。止まった時点で利用者かいるなら先ずは消防に通報するべき。その時に最高地点に利用者がいることも併せて通報しないとダメです。問題点を洗い出して改善出来るまで運行は再開するべきではないと思います。
危机管理太松懈了。摩天轮一旦停运,只要确认有乘客在上面,就该立刻向消防部门报案。而且必须同时说明有乘客被困在最高点这一情况才行。我认为应该彻底排查所有问题,在完全整改到位前,绝对不该恢复运营。
yos********
コトを荒立てずに内々に処置しようとしたのだろうね。わかる気がするけど、それでも閉じ込められている人の負担・不安を考えると30分、1時間くらいで白旗上げないと、と外野は思う。
运营方大概是想不动声色地内部处理掉这事吧。我多少能理解这种想法,但站在旁观者的角度看,要是考虑到被困人员的负担和焦虑,差不多 30 分钟到 1 小时内就该放弃自行处理、求助外援了。
d******
雨の影響で新幹線に半日以上、閉じ込められたことがありますが、なぜかトイレに行きたくなりませんでした。防衛反応みたいなものだったのかもしれません。今回のみなさんもそうだったら良いのですが。
我之前曾因为下雨的影响,被滞留在新干线里超过半天,不过不知道为什么,当时完全没有想上厕所的欲望。可能是一种身体的防御反应吧。真希望这次被困的大家也能这样就好了。
あえいうえおあお***
タワマンとかでも言えると思うけどね、はしご車の最長と、観覧車の高さとがもう違うわけょ。それでいてSOSを出したのが3時間半後。なにそれ?それを覚悟で今後乗ってくださいってこと?タワマンが火事の際、はしご車が延長できません!って、燃えて行くのを見とくの?安全管理とか、危機管理対策がどうなってるのか甚だ疑問です。
"就像高层公寓火灾时遇到的问题——云梯车的极限高度根本够不到摩天轮顶端!结果事发后3个半小时才求救?这算什么?难道要游客抱着'必死觉悟'来乘坐吗?难道要像公寓失火时那样,对着烧起来的楼房说'云梯够不着',然后眼睁睁看着它燃烧吗?这样的安全管理和危机应对机制实在令人极度质疑!"
kbw********
こんなん、重大インシデントでしょ。寒さと悪天候に晒されて9時間閉じ込めて。待ってる間に、再び天候が急変する可能性もあるわけやし。運営会社は何を考えてんねん。公的機関が出動すると、運営会社は重大事故扱いにせざるを得んわけだから通報1,000買ったんだよね。あんな巨大なモン、人海戦術で回して下ろすなんか時間かかるの容易に分かったはずだがね。批判されて当然。
这简直是重大事故啊!乘客在寒冷和恶劣天气中被困了 9 个小时。等待救援的过程中,天气还有可能再次突变。运营公司到底在想什么?他们肯定是怕公权力机关出动后,事件会被认定为重大事故,所以才迟迟不肯报警 —— 这分明是在逃避责任! 这么大的一个设施,用人力一点点把乘客转下来要花多长时间,按理说他们一开始就该清楚。被批评也是活该!
gen********
こういう場合、運営会社からはどういうお詫びの品が渡されるのかが気になる。ただ、「ごめんなさい」で終わらないですよね。寒さと尿意で9時間なんて…。まさか、ホイール無料乗車券なんかじゃないよね?
这种情况下,我挺在意运营公司会给出什么样的道歉补偿。不过,肯定不能只一句 “对不起” 就完事了吧?毕竟在寒冷和尿意的折磨下被困了 9 个小时啊… 该不会只给个摩天轮免费乘坐券之类的吧?
0uy********
そして 既存の観覧車には非常用に小型ガソリンエンジンを追加し 一周 1時間で回せる構造にすることだろう。100m を超える高さでは梯子での脱出は無理だろうな。もちろんできる人もいるだろうが 脱出装置というのは 万人に使えるものではないと意味がない。
最现实的解决方案应该是:设计摩天轮时,即便采用手动操作,也要打造能在 1 小时内完成一圈转动的结构。而对于已有的摩天轮,应当加装备用小型汽油发动机,将其改造为 1 小时可转动一圈的结构。高度超过 100 米的话,靠梯子逃生肯定不现实。当然,或许有人能做到,但逃生装置的意义就在于必须让所有人都能使用,否则就失去了存在的价值。
okz********
消防への通報が遅すぎる。人命や健康に関わる可能性があるのだから速やかに通報した方が良かった。遊園地単独での救助方法とは別の方法等があるかも知れない。消防到着までに解決して無駄足になっても人命に関わる事なのだから仕方ない。取り残された人はこの寒空の中良く頑張ったと思います。
向消防部门的通报实在太慢了。既然这事可能关乎人命与健康,就该立刻通报才对。说不定存在游乐园自行救援之外的其他办法 —— 就算消防赶到前问题已经解决,让他们白跑一趟也没办法,毕竟这是人命关天的事。被困在寒空中的人们,真的太不容易了。
jzx********
ほかのニュースでは消防を呼んだのは閉じ込められた、外に待機してたご家族。その後、施設の方からも要請があった。判断ミスだし遅い。
据其他新闻报道,最先联系消防的是被困乘客的家属 —— 他们一直在外面等候。之后,设施运营方才提出了救援请求。这不仅是判断失误,通报还严重滞后。
wss********
姫路や明石など西側から近付く雷雲があったのに「急に落雷があった」は普段から天候を確認してないってことだよね。観覧車で働いたことあるけど、流石に気付くようにはしてるから、そもそも運営やマニュアルに問題があると思うわ。
"明明雷雨云已从姬路、明石等西侧方向逼近,却还声称'突遭雷击',这根本是日常天气监测不到位吧?""我曾从事过摩天轮运营工作,按理说这种天气变化完全能提前察觉。归根结底还是运营体系和应急预案存在漏洞。"
rar********
5時15分には、神戸で落雷はありましたよ吹田で落雷したのはその30分後かもしれないですが突然の落雷でしたしレーダーで確認していないとわからないと思いますよというかレーダーを確認していたら積乱雲が接近しているかどうかは分かったと思いますが
どうせバイトがやっているんだろうからそこまでのことはやらないんでしょうまっ、私は高いところは苦手なので観覧車には乗りませんが・・・、
下午 5 点 15 分,神户就已经发生雷击了哦。吹田的雷击可能是在那之后 30 分钟左右,但要说 “突然遭遇雷击”,我觉得要是没看雷达监测的话,确实没法提前知晓 ——不过话说回来,要是看了雷达,肯定能发现积雨云正在逼近吧?只不过反正都是临时工在负责,估计也不会做到这么细致的地步。嘛,反正我本身就恐高,所以也不会去坐摩天轮就是了……