为什么世界突然对印度游客产生问题?
Why the World Suddenly Has a Problem with Indian Tourists?
译文简介
网友:我是一位77岁的印度裔人士,虽然并非出生在印度,我大半辈子都生活在伦敦,而且周游列国的经历相当丰富。真的要感谢您制作这个视频,它实在应该被更多人看到,火遍全网才够。那些所谓的印度游客一到国外就洋相百出,完全不懂什么叫礼节规矩,简直成了人家眼里的笑柄......
正文翻译
为什么世界突然对印度游客产生问题?
评论翻译
很赞 ( 13 )
收藏
@dineshshah6570
Iam a 77year old person of Indian origin who was not born in India. I have lived most of my life in London and very widely travelled throughout the world. Thankyou for bringing out this video which should go viral. This so called indian tourist who go abroad become the laughing stock as they completely lack etiquettes and manners. They give no respect to others. They tend to have sense of superiority, arrogance as often displayed in public. Thay speak and laugh on top of their voices wherever they are. They think of nothing to spit, urinate, etc wherever. I can go on and on but as a proud p erson of my culture and Indianness i wish these people are taught mannerism and respect. Please don't make your ancient civilization and culture a laughing stock of the world .
我是一位77岁的印度裔人士,虽然并非出生在印度,我大半辈子都生活在伦敦,而且周游列国的经历相当丰富。真的要感谢您制作这个视频,它实在应该被更多人看到,火遍全网才够。那些所谓的印度游客一到国外就洋相百出,完全不懂什么叫礼节规矩,简直成了人家眼里的笑柄。这些人压根不懂得尊重他人,动不动就摆出一副高高在上的傲慢架势,在公共场合尤其明显。不管身在何处,说话笑声总是扯着嗓门震天响,随地吐痰、小便之类的事更是随心所欲。虽然我能滔滔不绝说上更多,但作为一个对自己的文化和印度身份深感自豪的人,我真心希望这些人能好好学学什么叫礼仪和尊重。恳请各位别再让我们古老的文明与文化沦为全世界的笑料。
@shehzadaakhtar2997
This video should be published by our Indian Tourism Department as an advisory video to all our outgoing Indian tourist as a tour reminder. Excellent video with full of knowledge and explain about the civic sense. Thanks Brother.
这段视频实在应该由我们印度旅游部门正式发布,作为对所有出境印度游客的出行提醒。内容做得太精彩了,知识点满满,把公民意识讲得明明白白。兄弟。真是多谢了!
@Shantshakti
Bro i live in goa and growing up we clearly notice the difference in behaviour of the international tourist compared to domestic, international tourists are peaceful and keep the place clean and don’t cause issues but majority of the time the creeps and pollution of junk here is caused by our own indians in their own country…. It is sad.. I understand our local peoples frustration… hope civic sense is taught to all ages, jai hind
老弟,我在果阿长大,这些年真真切切地看到了外国游客和本国游客行为方式的巨大差异。国际游客通常安安静静的,会保持环境整洁,也不会惹是生非;但绝大多数时候,那些让人反感的行为和垃圾污染问题恰恰是我们印度人自己在自己的国家里搞出来的……说起来实在令人痛心……我非常理解本地人的沮丧情绪……真希望公民意识教育能够覆盖所有年龄段的人群,印度必胜。
@nanana1990-bc8xt
Even from childhood, I was taught the same things like 'chalaki', 'line skip', 'think about yourself first', etc., and I used to think of these as bad things, so I didn't follow them. Because of that, I used to get mocked and called a fool.
Well, now I think about it, I was right not to follow these teachings, it makes me a better civic person.
从小时候起,我就一直被灌输诸如"要耍小聪明"、"插队"、"先顾好自己"之类的观念,但我始终觉得这些是不对的,所以从来没有照做过。正因为这样,我过去常常被人嘲笑,说我是个傻子。
不过现在回过头想想,当初没有听从这些教导是正确的,正是这种做法让我成为了更有公德心的人。
@prasenjitbhowmick579
Government should conduct training programs for Indian tourists , who obtained visa , on how to behave in foreign countries. That is do's and don'ts.
政府确实应该为获得签证的印度游客开设培训课程,专门指导他们在国外应该如何举止得体,也就是说要明确地告诉他们哪些事情可以做,哪些事情绝对不可以做。
@simisk3210
Once in a 5 star hotel, I was in the washroom and an Indian couple entered with their kid, I obxted that the husband should not come in, they both started fighting with me saying wife needs help with the kid(who was 7 year old boy) and husband can come inside women's washroom and if I had a problem I can leave !!!! Can you imagine this audacity??? I am still stunned.
有一次在五星级酒店,我正在洗手间里,一对印度夫妇带着孩子闯了进来。我当即表示男士不应该进入女洗手间,结果这夫妻俩竟然联合起来跟我吵,说什么妻子需要帮忙照顾孩子(那个男孩都7岁了),丈夫完全可以进女洗手间,如果我有意见可以自己出去!!!!你能想象他们有多嚣张吗???到现在我都觉得难以置信。
@raghuram8663
I'm from Nepal. A few encounters I've had with Indian tourists.
Went to a jungle safari where people come to enjoy the peaceful jungle sounds. The tourists were shouting at the top of their lungs "Rajasthan 2025 woooo". They even threw bottles in the river.
Right in front of the petrol pump where there are public toilets. They piss outside.
"We are guests" saying this, tried to cut the lines to the temple.
Reckless driving
我来自尼泊尔,我来说说我遇到的几件关于印度游客的事情吧。
第一件事是在丛林探险时,本来大家是去享受宁静的丛林氛围的,结果那些游客扯着嗓子大喊"拉贾斯坦邦2025,哇喔",甚至还把瓶子扔进河里。
第二件事发生在加油站旁边的公共厕所前面——他们偏偏就要在外头随地小便。
第三件事是这些人嘴里喊着"我们是客人"就想插队挤进寺庙。
第四件事则是他们开车简直横冲直撞。
@Rocky-xu7ni
I think travelling to other country means learning about their culture, appreciate whatever good things we get to see there but instead we have started to force others to see our dance steps and bad behavior and asking for validation....then we say we say east or west India is the best
我认为出国旅行本来应该是去学习当地的文化,欣赏所见所闻的美好事物的,但现在我们却开始强迫别人看我们的舞步和不良行为,还要求对方认可……然后我们就到处宣扬不管东方西方,印度才是最棒的。
@sferns99
Perfectly correct.I am living in Singapore past 30 years now.
Some indian tourists really make us feel so ashame as they start singing or shouting so loudly in public transport or singing or clapping in the flight.
Very very disgusting indeed
说得太对了。我在新加坡已经生活了三十年,有些印度游客确实让我们感到特别难为情,他们会在公共交通上大声唱歌喊叫,甚至在飞机上又唱又拍手,实在是非常非常令人反感。
@BollywoodSongsPlayLists
जिनके पास सिविक सेंस है, वो ईमानदार होते हैं और किसी ईमानदार का भारत में अमीर बनना मुश्किल है। वहीं दूसरी तरफ बिना सिविक सेंस वाले, भारतीय सांस्कृतिक टाइप के लोगों का भारत में अमीर बनना आसान है �� और यही विश्वगुरु टाइप लोग निकल जाते हैं विदेश घूमने...
那些具备公民意识的人往往都很诚实,但在印度,诚实的人想要致富可太难了。相反地,缺乏公民意识、带着典型印度文化作风的人,在印度发财反而容易得多。而偏偏就是这些自称"世界导师"类型的人会跑到国外去旅游……
@fawzifadhel1173
They are occupying roads and streets on their Diwali and Independence Day …. While in their country other communities are not allowing to block the streets
他们过排灯节和独立日时就能随意占用道路和街道……可在他们自己国家里,其他族群连临时封路都不被允许。
@sarlapurohit1216
2014 के बाद भगवा ब्रिगेड ने एक वर्ग में नकली गर्व यह कहकर भर दिया है कि हम विश्व गुरु बन चुके हैं,हमारे जैसा कोई दूसरा नहीं है,जबकि वास्तविकता इसके बिल्कुल उल्टी है。��
自2014年以来,藏红花团体不断向某个群体灌输虚假的优越感,整天鼓吹什么我们已经成了世界的导师、独一无二的存在,可实际情况根本就是截然相反。
@wildogen
Also hindi movies show that lead characters are always dancing and singing and running in foreign countries.....I think that's also something to count for
而且印度电影总爱展现主角们在国外又唱又跳又奔跑的场景……要我说啊,这种文化输出也算得上是个影响因素吧。
@Gan_Bangla
What about that Hindu guy? Who pretended to be a Muslim and threatened to blow up a flying aircraft. What a joke!
那个印度教男子又该怎么解释呢?他冒充穆斯林,还扬言要炸毁正在飞行的客机,简直是荒唐透顶!
@AhmedZubaier
Saw 2 guys peeing behind a chain hire shop yesterday here in Mount Hotam. The shop owner saw, yelling bloody indian. More than 50 people were seeing the situation.. such a shame
昨天在霍坦山这边的连锁租赁店后面,我亲眼看见两个家伙随地小便。店主发现后直接大骂"该死的印度人",当时足足有五十多号人围观这场闹剧,真是丢人现眼。
@MaNuBMK
It’s too late. Reputation is shattered and people do have wrong stigma towards us. Sad part is our people never change. It’s affecting me and other Indian born in western countries.
现在说什么都太晚了。声誉已经彻底崩塌,人们就是会对我们抱有错误的偏见。最可悲的是咱们自己人从来不知道改变,连我们这些西方出生的印度裔都跟着遭殃。
@rahulkataria7515
You forgot to mention how people rush to exit from the flight in India when it lands and don’t respect first come first exit rule. I live in Ireland, whenever I come back to Ireland not even a single person rushes to exit. As soon as the plane lands in India, forget about any respect, people will jump over you
你还没提印度人下飞机时那种争先恐后的场面呢,根本不管什么先来后到的规矩。我生活在爱尔兰,每次返回爱尔兰时根本没人会急着抢着下飞机。可只要飞机一在印度降落,别提什么礼貌尊重了,有些人简直能从你头顶跨过去。
@BipsHai
As Nepal having alot of Indian tourists recently, during the month of Shrawan, we warmly respect and welcome them to the country. They are low spending tourists but still, अतिथि देवों भव: But the problem is they lack civics sense. Firstly they seem to be hanging their underwear on window of their car, and those who are here with bike, they hang their underwear openly on bike. Also, they visiting our country, guys around Terai region of Nepal hooping on car been driving rashly, showing middle finger and all. Specially those from Bihar and are on Scorpio. But in then same place I visited WB area and UP boarder with my bike, peoples were not so welcoming and were rude and got totally opposite behavior from them and got nothing we do tho Indian tourists here in Nepal.
最近正值什拉万月期间,尼泊尔迎来了大量的印度游客,我们对此表示热烈尊重并欢迎他们来到本国。虽然这些游客的消费水平不高,但我们依然秉持"客人即神明"的传统理念。但问题在于他们缺乏公民意识:首先,有些人会把内衣挂在车窗上,而那些骑摩托车来的游客,更是公然将内衣晾在摩托车上。更令人不满的是有些来到我国特莱地区的印度人驾车横冲直撞,甚至从车窗探出身来竖中指挑衅。特别是那些比哈尔邦来的、开着 Scorpio 越野车的人。但讽刺的是当我骑着摩托车走访西孟加拉邦和北方邦边境地区时,当地人对尼泊尔游客不仅不友善,态度粗暴无礼,与我们对待印度游客的方式形成了鲜明的对比——我们在尼泊尔可是尽心款待他们的啊。
@AmritKMagar
7:06 point to be noted...I am from nepal and currently living in pokhara...Pokhara is the tourist capital of nepal...I have interacted with major different tourist..Chin3se korean japanese american german ...they all are civilised and well manner...even the hippes are well mannered ..but none can match level the mannerism, civic s3nse and common sense of Indian Tourist������hats off
有件事特别值得说道说道。我来自尼泊尔,现在生活在博卡拉,这儿可是我们国家的旅游之都。我跟各种各样的游客都打过交道,包括中国的、韩国的、日本的、美国的、德国的……个个都彬彬有礼、举止得体,就连那些嬉皮士也很有教养。但要说到礼仪修养、公民意识和基本常识,还真没哪个能比得上印度游客的水平啊,真是令人佩服得五体投地!
@wilfredeci
We tboast about our sanskar, but the fact remains that the average Indian has no civic sense. This video should also be sent to our Netas.
我们总爱夸耀自己的传统文化教养,可实际情况却是普通印度人根本没什么公民意识。这段视频真的应该也发给我们那些政客官员们好好看看。
@adeebkhan2577
This remind me some incidents took place 28 years ago when I first visited Kathmandu, Nepal, in 1998, I was struck by the tension between some visiting Indian groups and the local population. In restaurants and shops—whether modest street stalls or high-end establishments—I observed certain visitors from India addressing waitstaff in a dismissive tone and settling their bills by tossing the money toward them rather than handing it over. Curious about the sentiment I saw expressed on walls across the city, I asked locals about the painted messages. They explained that they read, "Indians Kutton Wapis Jaoo" (Indians, go home), reflecting deep resentment tied to the presence of an Indian Army military camp in Kalapani, Nepal.
At Tribhuvan Airport in Kathmandu at that time, I also observed a striking arrangement: separate immigration lines—one designated for Indian nationals, and another for everyone else. This division, subtle yet telling, seemed emblematic of the broader cultural unease I witnessed as Indians were not required to use the passport to go to Nepal hence give Indians a sense of entitlement.
这让我想起28年前的一段往事。当时我初次造访尼泊尔加德满都,那是在1998年,某些印度游客群体与当地居民之间的紧张氛围让我印象深刻。不论是街边小摊还是高档场所,在餐厅和商铺里,我亲眼见到一些印度访客用轻慢的语气招呼服务人员,结账时不是亲手递上钱款,而是朝着对方随手一抛。满城涂鸦传递的情绪引起了我的好奇,我便向当地人询问墙上的标语含义。他们解释写道的是“印度佬滚回家”,这种深切的愤恨与印度军队在尼泊尔卡拉帕尼设立的军事据点直接相关。
当时在加德满都特里布万机场,我还注意到一个引人深思的安排:出入境通道竟分为两条——一条专为印度公民设置,另一条则面向所有其他国家的旅客。这种细微却意味深长的分隔,仿佛映照出我所目睹的更大的文化隔阂。由于印度人前往尼泊尔无需使用护照,这种特权无形中助长了某种优越感。
@AnuShrestha-b1w
im from nepal and i live in italy florence i work here one day i came from work in tram and one couple from india speak hindi so i knew they are from india they are tourist and my sit for two peoples and i sit one side and one side is empty and all sit are reserved he casually told me to go another sat so he and his girlfriend or wife i dont know want to sit together in my sit i was like really how easily he told me this i know its a small thing but i didnt like that still i gave them my sit they didnt even told me thank you but my landlord are punjab family they are the bestest human beings and too kind helpfull and nice so i think 80 percent indians are arrogant and 20 percent are humble i think most of the indians bully Chinese and racist to them so other countries racist indians its called karma dont hate me for this comment accept the truth dont make fun of my english thank you
我来自尼泊尔,现在定居在意大利佛罗伦萨。那天我下班乘坐电车时,碰到一对说印地语的印度情侣,一看就知道是来旅游的印度人。我坐的是双人座,只占了一边,另一边空着,虽然所有座位都是预约制的,那位男士居然特别理所当然地叫我换个座位,好让他和女朋友(或者妻子,我不清楚)能坐在一起。当时我就愣住了,这人怎么就能如此轻易地说出这种要求?虽然知道是小事,但心里确实不太舒服,我最后还是把座位让给他们了,但结果连句谢谢都没有。不过我的房东是一个旁遮普家庭,他们真是最好的人了,特别友善热心又体贴。所以我觉得吧,大概八成印度人挺傲慢的,只有两成比较谦逊。据说很多印度人还爱欺负中国人,对人家搞种族歧视,要这么说的话,其他国家的人反过来歧视印度人不就是报应吗?别因为我这番话生气,事实就是事实。另外请不要取笑我的英语水平,多谢理解。
@sophiabhatt
On the contrary, I was raised to follow etiquettes and manners. While I was in India people thought I was strange to use sorry and thank you, wait to be asked what I wanted, join the queue and I was pushover. After moving to the US, I finally felt that I belong here. I was adapted the culture and people can’t even tell that I wasn’t born here.
可恰恰相反,我从小接受的教育就是要讲究礼仪规矩。当初在印度的时候,人们都觉得我这个人特别奇怪——整天把"对不起"和"谢谢"挂在嘴边,非要等别人问起才敢说出自己想要什么,老老实实排队还老被人当成软柿子捏。直到移居美国之后,我才终于找到了归属感。现在我已经完全适应了这里的文化,根本没人看得出我其实不是在美国出生的。