东京·立川市小学入侵事件:嫌疑人改为伤害罪移送检方 一名教师鼻骨骨折
東京・立川の小学校侵入 傷害容疑に切り替え送検 鼻を骨折の教諭も
译文简介
东京都立川市市立第三小学发生两名男子闯入校园施暴事件,据警视厅透露,事件造成5名教职工受伤,其中1人鼻骨骨折受重伤。
正文翻译

東京都立川市の市立第三小学校に男性2人が侵入して暴れ、教職員5人がけがをした事件で、このうち1人が鼻の骨を折る重傷を負ったことが警視庁への取材で判明した。警視庁は9日、暴行容疑で逮捕した40代と20代の男性2人の容疑を傷害と建造物侵入容疑などに切り替えて東京地検立川支部に送検した。
东京都立川市市立第三小学发生两名男子闯入校园施暴事件,据警视厅透露,事件造成5名教职工受伤,其中1人鼻骨骨折受重伤。警视厅于9日将此前以袭击嫌疑逮捕的40余岁和20余岁两名男性嫌疑人的指控变更为伤害罪和建筑物侵入罪等,并移送至东京地检立川支部。
送検容疑は8日午前10時55分ごろ、同校の敷地内に侵入し、40代の容疑者は40代の男性教諭を、20代の容疑者は60代の男性校長をそれぞれ校舎2階の教室内で殴るなどし、顔などにけがをさせたとしている。
据送检嫌疑书显示,两名嫌疑人于8日上午10时55分左右侵入该校校区,其中40多岁的男性嫌疑人在教学楼2楼教室内对一名40多岁的男教师实施殴打,20多岁的男性嫌疑人则对60多岁的男校长进行殴打,导致受害者面部等部位受伤。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
据送检嫌疑书显示,两名嫌疑人于8日上午10时55分左右侵入该校校区,其中40多岁的男性嫌疑人在教学楼2楼教室内对一名40多岁的男教师实施殴打,20多岁的男性嫌疑人则对60多岁的男校长进行殴打,导致受害者面部等部位受伤。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
警視庁によると、教室付近で制止しようとした校長ら5人が暴行され、50代教諭が重傷、4人は軽傷だった。関係者によると、同校に通う児童の30代母親が8日朝、いじめ被害の相談で来校したが学校側と話がまとまらず、帰宅後に知人の40代の容疑者ら2人を連れて再訪したという。いじめ対応を巡る母親と学校側とのトラブルが事件の背景にあったとみられる。警視庁は児童の特定につながる恐れがあるとして両容疑者の氏名を公表していない。
据警视厅消息,试图在教室附近制止冲突的校长等5人遭到殴打,其中一名50多岁教师受重伤,另有4人受轻伤。 据相关人士透露,该校一名30多岁的学生母亲于8日早晨就孩子遭受校园欺凌问题到校协商,但因与校方未能达成一致,回家后带着40多岁的男性熟人等两人再次来到学校。事件背景疑似源于该母亲与校方就校园欺凌处理问题产生的纠纷。 由于可能涉及泄露儿童个人信息,警视厅未公开两名嫌疑人的姓名。
据警视厅消息,试图在教室附近制止冲突的校长等5人遭到殴打,其中一名50多岁教师受重伤,另有4人受轻伤。 据相关人士透露,该校一名30多岁的学生母亲于8日早晨就孩子遭受校园欺凌问题到校协商,但因与校方未能达成一致,回家后带着40多岁的男性熟人等两人再次来到学校。事件背景疑似源于该母亲与校方就校园欺凌处理问题产生的纠纷。 由于可能涉及泄露儿童个人信息,警视厅未公开两名嫌疑人的姓名。
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
甘いなぁと思います。神聖な教室に酒を飲んでから侵入、教師に暴行、児童には心に傷を負わせる。しかも平日だよ!仕事してないの?この人たち!氏名を公表しましょう。どっちみち加害者側の児童は針のむしろで登校しにくいだろうし。こんなところに気を回すよりは教員や児童に十分なケアをしてあげてください。加害者の関係者には一切の同情は不要。母親も含めて厳正に対処をお願いします
真是令人愤慨!居然酒后闯入神圣的教室,对教师实施暴力,给孩子们造成心理创伤。而且还是工作日!这些人难道没有工作吗?!必须公开他们的姓名。反正施暴者家属的孩子在学校也会如坐针毡。与其在这种事情上费心,不如好好关心教师和学生们的心理健康。
对于施暴者及其相关人员,完全不需要任何同情。包括那位母亲在内,请务必严惩不贷!
犯人の名前が公表されようがされまいが調べようと思えば調べられるでしょ。しかも今回の件は児童も被害者と言えるからわざわざ調べて2次被害を招くようなことをしたい人はいない。単純な犯人たちの素性が気になるだけだから余計な憶測で肩を大きくするより、そして今後警戒や監視をするためにも犯人の名前は公表した方がいいと思う。
不管是否公开犯人姓名,真想查的话总能查到吧?更何况本案中儿童也是受害者,应该没人会刻意调查导致二次伤害。大家只是单纯好奇犯人的背景而已。与其让各种猜测满天飞,不如直接公开犯人姓名——这样既能让谣言止息,也更有利于今后的防范和监管。
犯罪なのに名前出す出さないって状況に応じてっていうのはどうなんでしよわうね?出さないならいっそ全ての犯罪の名前も出さなくていいと思いますが?子供が絡んでいるだけに言わない方がとも考えもあるでしようが、今後のクレーマーや模倣者にも向けて、名前公表されてこうやって全国に晒されますよ?良く考えて責任もって行動してね、って啓発にもなると思うんですが。
既然是犯罪行为,还要根据情况决定是否公开姓名,这种做法真的合理吗?如果要不公开的话,那干脆所有犯罪者的姓名都不要公开好了? 虽然考虑到涉及儿童,不公开或许也有一定道理——但对那些潜在的闹事者和模仿犯来说,公开姓名并全国曝光不正是最好的警示吗?
"好好想想,为自己的行为负责"——这种社会教育意义不是更重要吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
今回の事件で、一人の親として加害者が相手の子の名前を呼んだと報道されました。無事ではありましたが、子供は強い不安をいだいていると思います。「また来たらどうしよう」「待ち伏せされたらどうしよう」とこの子の親御さんの気持ちを思うと、胸が張り裂けそうです。クラス替えとか転校も考えざるを得ないと思います。学校は子供たちが安心して通える場所であるべきです。このような事件が二度と起きないことを祈るばかりです。
作为一位家长,看到报道中加害者竟直接喊出对方孩子姓名的细节,实在令人揪心。虽然孩子身体无恙,但心理阴影恐怕难以消散。 "那些人会不会再来?""孩子会不会被报复?"——想到这些家长此刻的忧虑,简直心如刀割。调班或转校,或许已成为不得不考虑的选择。
先生方の勇敢さに敬意を表します。児童のみなさんがこの事件を機に、トラウマになられていないかが心配になる所ではあります。不審者対策として校門前に警備員を配置したり、催涙スプレーを準備しておくなどする必要があるのではないかとも感じました。
我们对老师们的英勇表现致以崇高敬意。同时不禁担忧,这起事件是否会给孩子们留下心理创伤。为加强校园安全防范,建议采取以下措施:在校门增派安保人员、配备防狼喷雾等防护设备,或许值得考虑。
傷害事件なので、しっかり氏名を公開して、このような事件が二度と起こらないように毅然とした対応をするべきだと思う。児童が特定されないようにという配慮かららしいが、児童の保護者が起こした事件なのだから、仕方ないのではないだろうか?
子どもを守りたい気持ちから引き起こした事だが、結局は子どもがそこにいられないようにしてしまっている。その時の感情で動いた結果、最悪の状況にしてしまった責任を取らせるべき。
鉴于本案属暴力伤害事件,应当完整公开涉案人员姓名,以坚决态度杜绝类似事件重演。虽说法方出于"避免牵连儿童"的考量,但既是监护人所为,这种顾虑岂非本末倒置?施暴者虽以"保护孩子"为初衷,最终却让孩子陷入无处容身的境地。必须让其为情绪失控导致的恶果承担全部法律责任。
裁判での判決がどのようになるか、興味があります。日本では、宣告される刑罰が甘いです。傷害罪の場合、例えば30万円の罰金など、甘い刑罰で済まされます。今回のケースは、非常に悪質な犯罪ですから、実刑がふさわしいと思います。ですが、裁判所は、初犯である場合などは、簡単に執行猶予をつけてしまいます。他の報道では「ヤンキー」であったとあり、過去に犯罪歴があれば、実刑になる可能性もありますが、やはり、小学校における傷害事件ですから、過去の犯罪歴に関わりなく、実刑に処すべきでしょう。
此案的判决结果颇值得关注。日本司法体系素来量刑宽缓,伤害罪往往仅处30万日元罚金了事。但本案性质极其恶劣,理应判处实刑。 然而司法现状令人忧虑:对初犯者动辄适用缓刑。虽有报道称嫌疑人存在"不良团体"背景,若前科坐实或可严惩——但就校园伤害案的特殊性而言,理应不计前科直接判处实刑。
鼻を骨折した教職員さん、きっと児童を守る為に自ら盾となったんでしょうか?ホントに頭が下がる思いです。子供を守る意識も大事だが、それ以上に教職員の身辺や勤務環境もしっかりと整備して欲しい!正直言って現場の子供より一部のモンペやマスゴミのクレーム対応に時間と労力を取られているのが現代の教育現場になってると思う未来の宝を育てる教職員でもあります!もっと真面目で一途な教員が活躍できる環境づくりを一市民の私達も応援していかなきゃならないですね!
那位鼻骨骨折的教师,想必是为守护学生而甘当人肉盾牌吧?此等师者仁心,令人肃然起敬! 守护孩子固然重要,但更应完善教职员的安保措施与工作环境!说句实话,比起教育本职,现今教师反而耗费大量精力应付"怪兽家长"和媒体的无理投诉——这已成为教育现场的悲哀。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
氏名を公表しなくても、同じ学校間やご近所辺りではもう特定されていると思うので、今後はこの母親や知人は肩身が狭くなるだろうし、我が子のためを思って相談に行った結果が、本末転倒となってしまって子供の肩身まで狭くさせてしまった事を思い知ったらいいと思う。
"即使不公开姓名,同一学校或附近居民早已掌握实情。今后这对母子及其同伙必将羞于见人——为孩子着想寻求帮助,结果却闹得全家抬不起头,让他们好好体会这种本末倒置的滋味吧。"
骨折って私も足を骨折したけど、尋常でない痛みでした。はれたりしびれたり、神経とかにもかかわってくるから、相当なケガです。自分の過失で骨折してしまったから仕方ないと思えるが、それが他者によるものだったら絶対許せないです。故意にケガをさせて罪になるのは当たり前で、さらに損害賠償してもいいと思うけど、これ以上関わりたくないだろうなとも思う。
"骨折的剧痛真是非同一般——肿胀、麻木,甚至影响到神经,这绝对是严重的伤病。若是自己不小心导致的骨折倒也认了,但若是他人所为绝对不可饶恕!故意伤害他人致伤属于犯罪行为,不仅要追究刑事责任还应索赔赔偿,不过...继续纠缠下去也没意义吧。"
どこに住んでいても、こういうタイプの大人は少なからず存在するのでしょうけど、なにより子供が可哀想ですね。怪我をされた先生方は本当にお気の毒です。いざという時、子供を守れるのは先生達しかいないのですが、大人でもこんな人達を相手に闘うのは当然怖いですし、守り抜いてくれたことに感謝ですね。
"无论住在哪里,这类成年人都不少见吧?但最可怜的还是孩子啊。那些受伤的老师实在令人痛心。关键时刻能保护孩子的只有教师,可就算是大人,面对这种施暴者也会害怕。感谢他们坚持守护到底。"。
ただ単に一般的な防犯対策でなく、モンスターペアレントに対する対策が必要だと思う。どうして、児童間トラブルに母親の知人が来るんだよ。暴力で押さえつけようとしたい母親の指示なら、大変な暴力事件だから。指示を受けた暴力団組員が凶器を持って襲っていたら、それこそ学校に機動隊が来る様な事態に成っていたかもしれない。
"这已不是普通的防犯措施能解决的问题,必须制定针对'怪物家长'的专项对策。为什么儿童之间的纠纷要让母亲的朋友介入?如果这是母亲企图用暴力压制的指示,那根本就是严重的暴力事件!要是被授意的暴力团成员持凶器袭击,学校甚至可能要出动机动队应对。"
今までの犯罪者も子どもがいた者もいるだろうに、氏名は報道されている。犯罪者として起訴されるなら、報道するべきだろう。子どもに罪はないが、本当に気の毒だ。実際に、犯罪者の子として差別や偏見を受けてきた人もいる。そういう差別を許さない教育も必要。そして、どれだけ報道しようが、犯罪の抑止力にはならないことも歴史が証明している。
"以往的罪犯中也不乏为人父母者,但他们的姓名都会被报道。既然被起诉为罪犯,理应公开姓名。孩子虽无罪,确实令人同情。现实中,确实有人因身为罪犯子女而遭受歧视与偏见。社会需要培养不容忍这种歧视的教育。而历史早已证明,无论媒体如何报道,都无法真正形成犯罪威慑力。"
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
詳細を知れば知るほど、怒りが込み上げてきます。鼻が骨折するほどに殴り続けている姿を見てる児童も怖かったでしょうし、教師の皆さんも怖かったと思います。よく逃げずに子供達を守ってくれたと思います。この教師の方々にも手厚いフォローをお願いしたいです。
了解细节愈深,愤怒愈如烈火焚心—— 目睹教师被殴至鼻骨断裂的孩子们,那些强忍恐惧坚守岗位的教职工们,每一帧画面都在灼烧社会的良知。
多くの子供たちが危険にさらされた。今後、模倣犯が現れないように厳罰をお願いします。そうしないと全国の先生も安心して正しく公正に生徒たちと接することが出来なくなります。日本の将来のためにもお願いします。
众多孩子的生命安全受到威胁。为防止模仿犯罪的出现,我们呼吁严惩凶手!若不如此,全国教师将无法安心公正地教育学生——这关乎日本的未来!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
多くの子供たちが危険にさらされた。今後、模倣犯が現れないように厳罰をお願いします。そうしないと全国の先生も安心して正しく公正に生徒たちと接することが出来なくなります。日本の将来のためにもお願いします。
众多孩子的生命安全受到威胁。为防止模仿犯罪的出现,我们呼吁严惩凶手!若不如此,全国教师将无法安心公正地教育学生——这关乎日本的未来!