特朗普嘲笑首相和英国航空母舰,称斯塔默软弱
Trump claims Starmer is weak as he mocks PM and UK aircraft carriers
译文简介
“查尔斯国王必须尽快取消访美行程。”——《卫报》报道。
正文翻译
Trump claims Starmer is weak as he mocks PM and UK aircraft carriers
-Footage shows US president saying UK ‘should be our best’ ally and accusing PM of equivocation over sending ships
特朗普嘲笑首相和英国航空母舰,称斯塔默软弱
——视频显示,美国总统说英国“本应该是我们最好的”盟友,并指责首相在派遣军舰问题上含糊其辞

(The president and the PM in September. Trump appeared to impersonate Starmer during an Easter lunch speech at the White House.)
(总统和首相在九月。在白宫复活节午餐演讲中,特朗普似乎模仿了斯塔默。)
新闻:
Footage has emerged of Donald Trump mocking Keir Starmer by claiming the prime minister said he would have to consult his team before deciding whether to send UK aircraft carriers to the Middle East.
一段视频显示,唐纳德·特朗普嘲笑英国首相凯尔·斯塔默说在决定是否向中东派遣英国航空母舰之前,他必须咨询他的团队。
In a new low for UK-US relations, Trump appeared to impersonate Starmer during an Easter lunch speech at the White House.
在美英关系的新低中,特朗普在白宫复活节午餐演讲中模仿了斯塔默。
The US president said the UK “should be our best” ally but had not been during the Iran war, accusing Starmer of equivocating over sending aircraft carriers.
这位美国总统表示,英国“本应该是我们最好的”盟友,但在伊朗战争期间,英国并没有成为我们最好的盟友。他指责斯塔默在派遣航母问题上含糊其词。
However, Whitehall sources said Trump had never asked the UK for the vessels and Britain had not offered them.
然而,白厅消息人士称,特朗普从未要求英国提供这些船只,英国也没有提供。
During his speech, the president said: “I asked [the] UK, who should be our best. In fact the king is coming over here in two weeks, he’s a nice guy, King Charles.
总统在演讲中说:“我问英国,谁应该是我们最好的(盟友)。事实上国王两周后就要来了,他是个好人,查尔斯国王
“But should be our best but they weren’t our best. I said: ‘You have two, old broken-down aircraft carriers, do you think you could send them over?’
“但本应该是我们最好的,但他们不是我们最好的。我说:‘你们有两条破航母,你们能派它们过来吗?’
“‘Ohhh, I’ll have to ask my team.’
“‘哦,我得问问我的团队。’
“I said: ‘You’re the prime minister, you don’t have to.’
“我说:‘你是首相,你没必要问他们。’
“‘No, no, no, I have to ask my team. My team has to meet, we’re meeting next week.’
“‘不,不,不,我得问我的团队。我的团队必须开会讨论,我们下周开会。”
“But the war already started. Next week the war’s going to be over … in three days.”
“但是战争已经开始了。下个星期战争就要结束了……再过三天。”
The remarks were made at a lunch that was not open to the press. It was released by the White House on a social media channel but later dexed. However, it was downloaded and republished by a politics reporter for the US website Business Insider.
这番话是在一次不对媒体开放的午餐会上说的。白宫在社交媒体上发布了这段视频,但随后删除了。然而,它被美国“商业内幕”网站的一位政治记者下载并重新发布了。
During the lunch, Trump also mocked Emmanuel Macron, saying the French president was “still recovering from the right to the jaw” and claimed that Macron’s wife, Brigitte, “treats him extremely badly”.
在午餐期间,特朗普还嘲笑马克龙,称这位法国总统“还在从右脸被打中恢复”,并声称马克龙的妻子布丽吉特“对他非常不好”。
Trump has repeatedly hit out at the UK over its decision not to authorise the use of military bases for the initial strikes on Iran, as well as the move to hand sovereignty of the Chagos Islands to Mauritius.
特朗普多次抨击英国不授权使用军事基地对伊朗进行初步打击的决定,以及将查戈斯群岛的主权移交给毛里求斯的举动。
Starmer has not retaliated but said he would stick to his position on the war “whatever the pressure and the noise”.
斯塔默没有报复,但他表示,“无论压力和噪音如何”,他都会坚持自己在战争中的立场。
When asked previously at parliament’s liaison committee about the “quite rude” comments made by Trump about him, the prime minster said: “I’m utterly focused on what is in the best interests of our country and I am unapologetic about that.
此前在议会联络委员会被问及特朗普对他的“相当粗鲁”的评论时,首相说:“我完全专注于什么是我们国家的最佳利益,我对此毫无歉意。
“Notwithstanding the pressure that comes from elsewhere, I will remain laser focused on what is in the British national interest.
“尽管有来自其他方面的压力,我将继续专注于符合英国国家利益的事情。
“And a lot of what is said or done is undoubtedly said and done to put pressure on me, I have no doubt about that. I understand what is going on. But I am not going to be wavering on this.”
“毫无疑问,他们所说的和所做的很多事情都是为了给我施加压力。我明白发生了什么。但我不会在这个问题上动摇。”
He added: “I am the British prime minister and my job is to be absolutely focused on what is in the British national interest. That is the principle that I will continue to adhere to as we go forward taking difficult decisions.”
他补充说:“我是英国首相,我的工作就是绝对关注英国的国家利益。在我们做出艰难决定的过程中,我将继续坚持这一原则。”
-Footage shows US president saying UK ‘should be our best’ ally and accusing PM of equivocation over sending ships
特朗普嘲笑首相和英国航空母舰,称斯塔默软弱
——视频显示,美国总统说英国“本应该是我们最好的”盟友,并指责首相在派遣军舰问题上含糊其辞

(The president and the PM in September. Trump appeared to impersonate Starmer during an Easter lunch speech at the White House.)
(总统和首相在九月。在白宫复活节午餐演讲中,特朗普似乎模仿了斯塔默。)
新闻:
Footage has emerged of Donald Trump mocking Keir Starmer by claiming the prime minister said he would have to consult his team before deciding whether to send UK aircraft carriers to the Middle East.
一段视频显示,唐纳德·特朗普嘲笑英国首相凯尔·斯塔默说在决定是否向中东派遣英国航空母舰之前,他必须咨询他的团队。
In a new low for UK-US relations, Trump appeared to impersonate Starmer during an Easter lunch speech at the White House.
在美英关系的新低中,特朗普在白宫复活节午餐演讲中模仿了斯塔默。
The US president said the UK “should be our best” ally but had not been during the Iran war, accusing Starmer of equivocating over sending aircraft carriers.
这位美国总统表示,英国“本应该是我们最好的”盟友,但在伊朗战争期间,英国并没有成为我们最好的盟友。他指责斯塔默在派遣航母问题上含糊其词。
However, Whitehall sources said Trump had never asked the UK for the vessels and Britain had not offered them.
然而,白厅消息人士称,特朗普从未要求英国提供这些船只,英国也没有提供。
During his speech, the president said: “I asked [the] UK, who should be our best. In fact the king is coming over here in two weeks, he’s a nice guy, King Charles.
总统在演讲中说:“我问英国,谁应该是我们最好的(盟友)。事实上国王两周后就要来了,他是个好人,查尔斯国王
“But should be our best but they weren’t our best. I said: ‘You have two, old broken-down aircraft carriers, do you think you could send them over?’
“但本应该是我们最好的,但他们不是我们最好的。我说:‘你们有两条破航母,你们能派它们过来吗?’
“‘Ohhh, I’ll have to ask my team.’
“‘哦,我得问问我的团队。’
“I said: ‘You’re the prime minister, you don’t have to.’
“我说:‘你是首相,你没必要问他们。’
“‘No, no, no, I have to ask my team. My team has to meet, we’re meeting next week.’
“‘不,不,不,我得问我的团队。我的团队必须开会讨论,我们下周开会。”
“But the war already started. Next week the war’s going to be over … in three days.”
“但是战争已经开始了。下个星期战争就要结束了……再过三天。”
The remarks were made at a lunch that was not open to the press. It was released by the White House on a social media channel but later dexed. However, it was downloaded and republished by a politics reporter for the US website Business Insider.
这番话是在一次不对媒体开放的午餐会上说的。白宫在社交媒体上发布了这段视频,但随后删除了。然而,它被美国“商业内幕”网站的一位政治记者下载并重新发布了。
During the lunch, Trump also mocked Emmanuel Macron, saying the French president was “still recovering from the right to the jaw” and claimed that Macron’s wife, Brigitte, “treats him extremely badly”.
在午餐期间,特朗普还嘲笑马克龙,称这位法国总统“还在从右脸被打中恢复”,并声称马克龙的妻子布丽吉特“对他非常不好”。
Trump has repeatedly hit out at the UK over its decision not to authorise the use of military bases for the initial strikes on Iran, as well as the move to hand sovereignty of the Chagos Islands to Mauritius.
特朗普多次抨击英国不授权使用军事基地对伊朗进行初步打击的决定,以及将查戈斯群岛的主权移交给毛里求斯的举动。
Starmer has not retaliated but said he would stick to his position on the war “whatever the pressure and the noise”.
斯塔默没有报复,但他表示,“无论压力和噪音如何”,他都会坚持自己在战争中的立场。
When asked previously at parliament’s liaison committee about the “quite rude” comments made by Trump about him, the prime minster said: “I’m utterly focused on what is in the best interests of our country and I am unapologetic about that.
此前在议会联络委员会被问及特朗普对他的“相当粗鲁”的评论时,首相说:“我完全专注于什么是我们国家的最佳利益,我对此毫无歉意。
“Notwithstanding the pressure that comes from elsewhere, I will remain laser focused on what is in the British national interest.
“尽管有来自其他方面的压力,我将继续专注于符合英国国家利益的事情。
“And a lot of what is said or done is undoubtedly said and done to put pressure on me, I have no doubt about that. I understand what is going on. But I am not going to be wavering on this.”
“毫无疑问,他们所说的和所做的很多事情都是为了给我施加压力。我明白发生了什么。但我不会在这个问题上动摇。”
He added: “I am the British prime minister and my job is to be absolutely focused on what is in the British national interest. That is the principle that I will continue to adhere to as we go forward taking difficult decisions.”
他补充说:“我是英国首相,我的工作就是绝对关注英国的国家利益。在我们做出艰难决定的过程中,我将继续坚持这一原则。”
评论翻译
很赞 ( 2 )
收藏
America is lost. All countries should turn their backs and stop buying anything from them especially military equipment and big tech. Move away from oil like China is doing with renewables. America has become an hostile country making the world unsafe just like Germany before WW2.
美国输了。所有国家都应该放弃,停止从他们那里购买任何东西,尤其是军事装备和大型科技产品。像中国那样放弃石油,放弃可再生能源。美国已经成为一个敌对国家,让世界变得不安全,就像二战前的德国一样。
Realistic_Let3239
So he wants to get Americas allies to help bail him out of a disaster of Trumps own making, and his plan to do is to continue to belittle and insult them, as if that wasn't a part of why they're refusing to help him out with Iran as it is...
Also ironic coming from a president so weak he is referred to as TACO, bowed and scraped to Putin, attacked Iran twice because Israel told him to, makes policy decisions based on who will flatter/bribe him the most, keeps doing all the things he accused other presidents of doing to pretend to be strong, TACOs all the time, and is having constant meltdowns because he thinks he's king of the world and less and less people are paying attention to him.
Trump might be the weakest president America has ever had and I doubt they will ever recover from the damage he has done to the country, both at home and abroad. Meanwhile Starmer is actually getting stronger because of this, because Trump is hated more than he is here, and we're just glad to not have another Blair who blindly takes us into a forever war in the middle east again.
所以,他希望让美国的盟友帮助自己摆脱因特朗普自身所造成的灾难。而他的计划就是继续贬低和侮辱这些盟友,仿佛这并不是他们拒绝帮助自己应对伊朗问题的原因之一……
这种说法在一位如此软弱、被称为“TACO”(指对普京卑躬屈膝、对以色列言听计从)的总统口中说出来,实在是有些讽刺。他两次攻击伊朗是因为以色列让他这么做,还根据谁能更谄媚/贿赂他来做出政策决策,一直重复着那些他指责其他总统所做的事情来假装自己强大,而这一切都是为了让自己一直显得高高在上,然而却总是在不断崩溃,因为他认为自己是世界的主宰,而关注他的人却越来越少。
特朗普可能是美国有史以来最软弱的总统,我怀疑他们永远都无法从他给这个国家带来的损害中恢复过来,无论是在国内还是国外。与此同时,斯塔默却因此变得更加强大,因为特朗普在这里的声望比他本人更低,我们也很高兴不再有像布莱尔那样盲目地将我们卷入中东持久战争的总统了。
Dial-Appreciator
I don’t think Starmer could have been any nicer and co-operative with Trump. Trump then takes it upon himself to start a pointless war without alxing allies and then expects them to all come to his rescue? Jog on. NATO is a defensive alliance and we were there after 9/11 for many years. This is not the same. Trump is evil and the sooner he’s out of office the better the world will be.
我不认为斯塔默会对特朗普更好、更合作。然后特朗普在不事先向盟友预警的情况下自己挑起了一场毫无意义的战争,然后指望他们都来救他?好走不送。北约是一个防御联盟,9/11之后我们在那里待了很多年。这次不是一回事。特朗普是邪恶的,他越早下台,世界就会越好。
SpiroG
To be fair, UK carriers are smaller and less advanced than US carriers...
Which is hilarious, since this is quite literally a dick measuring contest using fucking carriers.
"My plane boat is bigger than yours, mweh!". What a fucking child. A demented, braindead child.
Starmer should just ignore him and focus on fixing his country, there's no point in even interacting with the Trump admin at this point - every 2nd sentence is either a lie, an insult, or both.
诚然,英国的航母较小且技术落后于美国的航母……
这真是太搞笑了,因为这简直就是一场用tm航母来进行的“JB测量比赛”。
“我的飞机船比你的大,呜!”这简直就是个十足的孩子气的表现。一个疯狂、愚蠢的小孩。
斯塔默应该无视他,专注于治理自己的国家,此时与特朗普政府进行任何互动都是毫无意义的——每两句话中就至少有一句是谎言,侮辱,或者是两者兼而有之。
nothing2chere1-137
His big fancy one is out of action and being repaired in Greece because of a fire in the laundry room
由于洗衣房失火,他的那条大豪华航母已经坏了,正在希腊修理
CMG30
Trump seems to think that toddler level insults can trigger the prime minister of a sovereign country to throw away the lives of her citizens in an unwinable war.
特朗普似乎认为,一个幼童级别的侮辱,能让一个主权国家的首相在一场无法取胜的战争中抛弃自己国民的生命。
yaBoiRiSu
Can’t blame him I guess, he does what would work on him
我想这也不能怪他,他本来就不择手段
CalebAsimov
It works on Republican politicians, that's what he's grown accustomed to. You'd think he'd have learned something after China bitch slapped his tariff war last year while ignoring his insults. But then again, I don't think anyone expects trump to learn anything at this point.
这招对共和党政客很管用,他已经习惯了。你会认为他在去年中国狠狠反击了他的关税战争,无视他的侮辱之后,会学到一些东西。但话又说回来,我认为没有人指望特朗普在这一点上能学到什么。
the_mighty_peacock
Trump doesnt seem to understand the difference between a prime minister and a dictator. Being head of the government doesnt mean you get to do anything you want.
If Starmer really wanted he could summon his council one minute after that phone call. But alas USA isnt the center of the world, not anymore.
特朗普似乎不明白首相和独裁者之间的区别。当政府首脑并不意味着你可以做任何你想做的事。
如果斯塔默真的想,他可以在打完电话一分钟后召集委员会。但是,唉,美国已经不再是世界的中心了。
cinciNattyLight
King Charles needs to cancel his trip ASAP
查尔斯国王必须尽快取消访美行程
NATOuk
He has no choice in the matter sadly, it’s the UK Government who decide. But I do agree, it should be cancelled.
不幸的是,他在这件事上没有选择的余地,决定权在英国政府。但我同意,它应该被取消。
ArtinPhrae
He is the president of the United States yet too stupid to realize that he is so despised around the world that anytime he mocks or criticizes another world leader that leaders popularity with his citizens increases.
The Americans have had corrupt presidents and they’ve had bad president but they’ve never had one this stupid before.
他是美国的总统,却愚蠢得根本意识不到自己在全世界范围内都备受鄙视,以至于每当他嘲笑或批评其他国家的领导人时,这些领导人的支持率反而会因他的言论而上升。
美国人有过腐败的总统,也有过糟糕的总统,但他们从未有过像他这么愚蠢的总统。
briareus08
This whole strategy is blindingly obvious. Taunt Europe until they feel ‘obligated’ to join the war in Iran, then immediately pull out, claiming that America already won the war and Europe are left with the ‘easy’ job of cleaning up his mess.
这整个策略是显而易见的。嘲笑欧洲,直到他们觉得“有义务”加入伊朗战争,然后立即退出,声称美国已经赢得了战争,欧洲被留下了清理烂摊子的“轻松”工作。
Low_Importance_6254
It's honestly impressive how consistently he manages to backfire on his own goals. This kind of talk just rallies people against him and makes our allies question everything. At this point, it feels like a deliberate strategy to isolate himself. All it really does is highlight how weak that kind of bluster actually is.
说实话,他总是能让自己的目标事与愿违,这让人印象深刻。这种言论只会让人们团结起来反对他,让我们的盟友质疑一切。在这一点上,感觉像是故意孤立自己的策略。它真正做的是强调这种咆哮实际上是多么的软弱。
SpartanKane
Ah! Insults, alongside to threatening allies and claiming he can do as he pleases in their territory will definitely make the UK want to help in his fuck up. What a fantastic negotiator.
Im throughly impressed at how good he is as a president.
啊!侮辱,再加上威胁盟友,并声称他可以在他们的领土上为所欲为,这肯定会让英国想要帮助他的,对吧。真是个了不起的谈判者。
他当总统的能力给我留下了深刻的印象。
Rejnavick
Everyone is weak but the us president. If trump was so powerful as he says then why doesn't he act like a Saiyan and destroy what's wrong? It should be easy by his standards no? Or is this all political propaganda?
除了美国总统,每个人都是弱者。如果特朗普真像他说的那么强大,那他为什么不像赛亚人那样行事,摧毁一切?按他的标准应该很容易,不是吗?或者这一切都是政治宣传?
Wino3416
He is on his last legs I think. All of this seems to me to be the deranged rantings of an elderly psychopath raging against the dying of the light. What happens next I have no idea but a lot hinges on the US nation needing to stop pretending it’s all OK. Don’t, please don’t, come back at me telling me about midterms and “seeing if we have a functioning democracy”, they don’t have a functioning democracy, that ship has already sailed.
我想他已经奄奄一息了。在我看来,这一切都像是一个老年精神病患者对光明的消逝所发出的疯狂的咆哮。接下来会发生什么我不知道,但很大程度上取决于美国是否需要停止假装一切都好。别,请不要,回来跟我说什么期中选举,看看我们是否有一个有效的民主,他们没有一个有效的民主,那玩意坟头草两米高了。
chipmunksocute
I know this is just Trump being Trump but its maddening. Like he just was asking for their help. If they are SO weak like YOU say Trump why did you ask for their help in the first place!? Dont we have the biggest and best military in the world!? Why would we need help from a little weak military (your words asshole)?!
I know pointing this out doesnt matter but the complete inconsistancy in his own goddamn positions on a day to day basis is just maddening.
我知道这只是特朗普的正常表现,但这确实令人恼火。就好像他刚才还请求他们的帮助似的。如果他们真像你说的那样软弱,那特朗普你当初为什么要向他们求助呢?难道我们不是拥有世界上最强大、最出色的军队吗?为什么要向一个如此弱小的军队(你原话是“混蛋”)寻求帮助呢?
我知道指出这一点也没什么用,但他自己在日常立场上的完全前后矛盾简直让人抓狂。
-Ikosan-
You know when a guy summons up the courage to ask a girl he likes out on a date. And she rejects him politely, so he goes on the attack and says 'what you thought I liked you hahaha... Get fucking real you ugly slut. I can have any girl I want. Why would I want you'
This is that. Only from someone who has been placed in a position of power and responsibility.
你知道那种场景吧:一个男生鼓起勇气向他喜欢的女孩提出约会的请求。而女孩礼貌地拒绝了他,于是他便发起反击,说道:“你居然以为我喜欢你……哈哈……你这个丑陋的荡妇。我想要谁都可以。我为什么要搭理你”
这就是这种情况。只是说这话的人,显然是一位身处权力和责任之位的人。
Royal-Hunter3892
US has earned its soft power over multiple decades and Trump is squandering it like a spoiled brat .
美国的软实力是几十年来积累起来的,特朗普像个被宠坏的孩子一样挥霍着它。
Substantial_Sea7327
please for the love of God whatever day it is in the future, I wish it would hurry up so we can return to normal
拜托,看在上帝的份上,不管将来是哪一天(换总统),我希望它能快点到,这样我们就能恢复正常了
flaagan
He has no allies, just people that he considers beneath him as stepping stones to his next enrichment.
The USA has allies, or had allies at least... maybe again someday when we have competent leadership again.
他没有盟友,只有那些他认为低人一等、可当作垫脚石来助他进一步崛起的人。
而美国有盟友,至少曾经有过……也许在我们再次拥有有能力的领导层的时候,又会重新拥有盟友的。
nicetrylaocheREALLY
It's probably going to be a while. Y'all elected him a SECOND TIME.
Even if there's a dramatic improvement in the quality of American governance and policy come 2028 onward—not all that likely in itself—the rest of the world has had front row seats to a profound ugliness in the American heart that's going to be difficult to forget.
And even in a best case scenario, we'll only ever be a single election cycle removed from this sick idiocy.
这可能还得等上一段时间。你们已经两次选举他了。
即便从2028年起美国的治理和政策质量会有显著提升(这本身可能性也不大),但全世界都见证了美国人心里那种令人难以忘怀的极度丑陋的一面。
即便在最好的情况下,我们距离这种病态的荒谬也只会差一个选举周期而已(4-8年你们又会选出一个特朗普)。
HOLEPUNCHYOUREYELIDS
Yup. Trump has alienated and ruined relationships that will take literal generations to fix. And that is assuming Americans don’t elect another Trump in that time
是的。特朗普疏远并破坏了需要几代人才能修复的关系。这还是假设美国人届时不会选出另一个特朗普
LinuxMatthews
You're going to need to completely change your government structure in order to make sure this kind of thing doesn't happen.
Even if you don't elect another Trump the possibility of another Trump will always be there.
Honestly I can't see America going back to being trusted on the national stage again unless there's a complete culture change.
你们必须彻底改变政府架构,以确保此类事件不再发生。
即便你们不再选举特朗普,但再次出现类似情况的可能性始终存在。
老实说,除非发生彻底的文化变革,否则我看不到美国能在国家层面上再次获得信任。