Trump claims Starmer is weak as he mocks PM and UK aircraft carriers
-Footage shows US president saying UK ‘should be our best’ ally and accusing PM of equivocation over sending ships

特朗普嘲笑首相和英国航空母舰,称斯塔默软弱
——视频显示,美国总统说英国“本应该是我们最好的”盟友,并指责首相在派遣军舰问题上含糊其辞


(The president and the PM in September. Trump appeared to impersonate Starmer during an Easter lunch speech at the White House.)

(总统和首相在九月。在白宫复活节午餐演讲中,特朗普似乎模仿了斯塔默。)

新闻:
Footage has emerged of Donald Trump mocking Keir Starmer by claiming the prime minister said he would have to consult his team before deciding whether to send UK aircraft carriers to the Middle East.

一段视频显示,唐纳德·特朗普嘲笑英国首相凯尔·斯塔默说在决定是否向中东派遣英国航空母舰之前,他必须咨询他的团队。

In a new low for UK-US relations, Trump appeared to impersonate Starmer during an Easter lunch speech at the White House.

在美英关系的新低中,特朗普在白宫复活节午餐演讲中模仿了斯塔默。

The US president said the UK “should be our best” ally but had not been during the Iran war, accusing Starmer of equivocating over sending aircraft carriers.

这位美国总统表示,英国“本应该是我们最好的”盟友,但在伊朗战争期间,英国并没有成为我们最好的盟友。他指责斯塔默在派遣航母问题上含糊其词。

However, Whitehall sources said Trump had never asked the UK for the vessels and Britain had not offered them.

然而,白厅消息人士称,特朗普从未要求英国提供这些船只,英国也没有提供。

During his speech, the president said: “I asked [the] UK, who should be our best. In fact the king is coming over here in two weeks, he’s a nice guy, King Charles.

总统在演讲中说:“我问英国,谁应该是我们最好的(盟友)。事实上国王两周后就要来了,他是个好人,查尔斯国王

“But should be our best but they weren’t our best. I said: ‘You have two, old broken-down aircraft carriers, do you think you could send them over?’

“但本应该是我们最好的,但他们不是我们最好的。我说:‘你们有两条破航母,你们能派它们过来吗?’

“‘Ohhh, I’ll have to ask my team.’

“‘哦,我得问问我的团队。’

“I said: ‘You’re the prime minister, you don’t have to.’

“我说:‘你是首相,你没必要问他们。’

“‘No, no, no, I have to ask my team. My team has to meet, we’re meeting next week.’

“‘不,不,不,我得问我的团队。我的团队必须开会讨论,我们下周开会。”

“But the war already started. Next week the war’s going to be over … in three days.”

“但是战争已经开始了。下个星期战争就要结束了……再过三天。”

The remarks were made at a lunch that was not open to the press. It was released by the White House on a social media channel but later dexed. However, it was downloaded and republished by a politics reporter for the US website Business Insider.

这番话是在一次不对媒体开放的午餐会上说的。白宫在社交媒体上发布了这段视频,但随后删除了。然而,它被美国“商业内幕”网站的一位政治记者下载并重新发布了。

During the lunch, Trump also mocked Emmanuel Macron, saying the French president was “still recovering from the right to the jaw” and claimed that Macron’s wife, Brigitte, “treats him extremely badly”.

在午餐期间,特朗普还嘲笑马克龙,称这位法国总统“还在从右脸被打中恢复”,并声称马克龙的妻子布丽吉特“对他非常不好”。

Trump has repeatedly hit out at the UK over its decision not to authorise the use of military bases for the initial strikes on Iran, as well as the move to hand sovereignty of the Chagos Islands to Mauritius.

特朗普多次抨击英国不授权使用军事基地对伊朗进行初步打击的决定,以及将查戈斯群岛的主权移交给毛里求斯的举动。

Starmer has not retaliated but said he would stick to his position on the war “whatever the pressure and the noise”.

斯塔默没有报复,但他表示,“无论压力和噪音如何”,他都会坚持自己在战争中的立场。

When asked previously at parliament’s liaison committee about the “quite rude” comments made by Trump about him, the prime minster said: “I’m utterly focused on what is in the best interests of our country and I am unapologetic about that.

此前在议会联络委员会被问及特朗普对他的“相当粗鲁”的评论时,首相说:“我完全专注于什么是我们国家的最佳利益,我对此毫无歉意。

“Notwithstanding the pressure that comes from elsewhere, I will remain laser focused on what is in the British national interest.

“尽管有来自其他方面的压力,我将继续专注于符合英国国家利益的事情。

“And a lot of what is said or done is undoubtedly said and done to put pressure on me, I have no doubt about that. I understand what is going on. But I am not going to be wavering on this.”

“毫无疑问,他们所说的和所做的很多事情都是为了给我施加压力。我明白发生了什么。但我不会在这个问题上动摇。”

He added: “I am the British prime minister and my job is to be absolutely focused on what is in the British national interest. That is the principle that I will continue to adhere to as we go forward taking difficult decisions.”

他补充说:“我是英国首相,我的工作就是绝对关注英国的国家利益。在我们做出艰难决定的过程中,我将继续坚持这一原则。”