• 龙腾网
登录注册
  • 热门网贴翻译娱乐译文趣闻译文科技译文
  • 特色翻译平台翻译加工厂
  • 其他龙腾微博公众号小程序APP
  • 帮助意见反馈 发布翻译 账号问题
  • 隐私隐私政策
  • 功能用户中心
龙腾网 -> 网帖翻译 -> 经济 -> 正文 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章

美知乎讨论:印度将成为"世界第四大经济体"的说法是真是假?

Is it true or false that India will become the "world's fourth largest economy"?
2026-04-08 yuan2301 2139 20 4 收藏 纠错&举报
译文简介
美知乎讨论印度成为世界第四大经济体的说法是真是假...
正文翻译
评论翻译
Ramana Gove Follow
Yes, in all probability by the fiscal year 2027-28 i.e., by 31.3.2028
India is right now the fastest growing major economy with real GDP estimated to grow at 7.6% in 2025-26 and at 7.4% in 2026-27.These may vary somewhat in view of the prevailing geo-political chaos.I am presenting below a beautiful pictograph by VISUAL CAPITALIST on the growth rates of some major economies.
Now let me focus on the answer to the main question

是的,极有可能在 2027-28 财年,即 2028 年 3 月 31 日前实现。
印度目前是增长最快的主要经济体,实际 GDP 预计在 2025-26 年增长 7.6%,在 2026-27 年增长 7.4%。鉴于当前的地缘政治动荡,这些数据可能略有波动。以下我展示一张由 VISUAL CAPITALIST 制作的精美图表,展示了一些主要经济体的增长率。
现在让我聚焦于主要问题的答案。


Of late there has been a lot of talk and argument on attaining the 4th largest economy status.Infact, there has been so much of publicity that India has crossed $4 trillion economy and also that the economy has just surpassed that of Japan to become the 4th largest economy,the news of which elated all of us.
However, the sad news is that it is not yet !
Indian economy as of now is less than $4 trillion and is still the fifth largest economy.

近来,关于印度成为第四大经济体的讨论和争论很多。实际上,有大量宣传称印度经济已突破 4 万亿美元,并且刚刚超越日本成为第四大经济体,这一消息让我们所有人都感到振奋。
然而,令人遗憾的是,目前尚未实现!
印度经济目前规模不足 4 万亿美元,但仍为全球第五大经济体。

I for one, felt that this not only despaired us, but also created an eerie sense of humiliation for those who went on trumpeting about it in their circles more so when the news has been in circulation in different media for so long a time, abundant with arguments and few counter data backed arguments too.I sincerely feel that much care and caution could have been exercised in making such announcements to avoid an undue scope for suspicion on the veracity of such claims in future.
Now let us look at the data and a little arithmetic:
The nominal GDP (Real GDP+ inflation) of the nation for FY 26 (2025-26) as per SAE ( Second Advanced Estimates) from MoSPI ( Ministry of Statistics and Programme Implementation) released on February 27, 2026 is Rs.345.47 lakh crore.

我个人认为,这不仅令我们感到沮丧,更让那些在社交圈中大肆宣扬此消息的人蒙上了一层诡异的羞辱感——尤其是当这则新闻已在各类媒体中流传许久,充斥着各种论点,却鲜有数据支撑的反驳意见。我真诚地认为,发布此类声明时本应更加审慎,以避免未来人们对这些说法的真实性产生不必要的怀疑。

现在让我们看看数据并稍作计算:
根据印度统计和计划执行部于 2026 年 2 月 27 日发布的第二次高级预估数据,该国 2026 财年(2025-26 年度)的名义 GDP(实际 GDP+通货膨胀)为 345.47 万亿卢比。

Let us take the average dollar rupee parity for the period at 88 (i.e.,1 USD= 88 INR). This pegs the economy at $3.92 trillion. I took a very conservative USD-INR value.Infact, it may reasonably be higher at 90 or 91 in which case, the size of the economy in dollar terms would be still smaller. Japan’s nominal GDP in 2025 is projected to be about $4.28 trillion. So the size of the economy is less than $ 4 trillion as of FY26.
The Budget 26 pegs the the real GDP growth at 7.4% for FY 27 ( 2026-27).The inflation projected for FY27 is 4.3%.Thus the nominal GDP can be expected to grow at 11.7% . Thus the nominal GDP for FY 27 by 31.3.2027 may be Rs.386 lakh crore.(Again I made a conservative estimate while several sources projected a 11% growth)

假设该期间美元兑卢比平均汇率为 88(即 1 美元=88 卢比),则经济体量约为 3.92 万亿美元。我采用了非常保守的美元兑卢比汇率估值,实际上汇率可能合理升至 90 或 91,若如此,以美元计价的经济规模将更小。日本 2025 年名义 GDP 预计约为 4.28 万亿美元。因此截至 2026 财年,印度经济规模仍低于 4 万亿美元。

2026 财年预算案将 2027 财年(2026-27 年度)的实际 GDP 增速设定为 7.4%,预计通货膨胀率为 4.3%。因此名义 GDP 增长率预计可达 11.7%。到 2027 年 3 月 31 日,2027 财年名义 GDP 可能达到 386 万亿卢比。(我再次采用保守估算,而多方预测增长率可达 11%)

Again making a conservative expectation of rupee at 92 against dollar, the size of the economy would be $4.19 trillion. Japan’s economy in 2026 is projected to be about $4.40 trillion.
So India is likely to be a $4 trillion economy only in FY 27. The chances are that it may overtake Japan to be the 4th largest economy by FY 28 (2027-28) based on the data available as of now. It is needless to say that higher is the rupee depreciation,longer will be the time taken for the economy to attain the desired size.

同样以卢比兑美元汇率 92 的保守预期计算,经济规模将达到 4.19 万亿美元。日本 2026 年经济总量预计约为 4.40 万亿美元。
因此,印度很可能在 2027 财年才能成为 4 万亿美元经济体。根据现有数据,到 2028 财年(2027-28 年),印度有可能超越日本成为世界第四大经济体。毋庸置疑,卢比贬值幅度越大,经济达到预期规模所需的时间就越长。

Shyamsunder Lal
Even if we become 4th largest Economy we are still low in percapita income and supporting 81 crore people with 5 kg free ration.

即使我们成为第四大经济体,我们的人均收入仍然很低,并且要为 8.1 亿人口提供 5 公斤的免费口粮。

Narendra Bhat
EXACTLY,all this trumpeting ( like someone we know :)) and chestthump8ng is a lot of bs with all that trillion in paper money 50% with Ambani— Adani. See GDP per capita and the loinclorh is revealed!!

确实,所有这些吹嘘(就像我们认识的某个人:))和自鸣得意,在那些万亿纸币中,有 50%属于安巴尼和阿达尼。看看人均 GDP,真相就暴露无遗了!!

Dr. Balaji Viswanathan Follow
Yes, India is the world’s 4th largest economy by nominal GDP. This is an important milestone as we have to see the rankings in relative terms. The primary comparison should be with our own past.
Some folks went around deliberately dissing this performance for their own petty political reasons or ignorance. Imagine you got 200% salary increment and got promoted. Would you celebrate or feel sad that Elon Musk makes more than you? Again, you were not born to an apartheid-era emerald miner and thus there should not be a comparison at all. You feel happy about your own growth than resent that someone has a higher percapita income than you. If you keep growing you will get there someday.

是的,按名义 GDP 计算,印度是世界第四大经济体。这是一个重要的里程碑,因为我们必须从相对角度来看待排名。主要的比较应该与我们自己的过去进行。

有些人出于狭隘的政治动机或无知,刻意贬低这一成就。想象一下,你的薪水涨了 200%还升了职。你会庆祝,还是因为埃隆·马斯克赚得比你多而感到难过?毕竟,你并非出生于种族隔离时期的祖母绿矿主家庭,本就不该进行此类比较。与其嫉妒他人的人均收入更高,不如为自己的成长感到欣喜。只要持续进步,终有一日你也能抵达理想之境。

In 2005, India was not even in the top 10 in world GDP. From there to claw slowly back close to the top position is indeed an achievement. This is like a person from a poor family, slowly rising his way to the top. The contest is with our own past. By 2027, we should be in #3.
We are celebrating for the trajectory below.

2005 年,印度的 GDP 甚至未能跻身全球前十。从那时起逐步攀升至接近顶峰,这确实是项非凡成就。正如寒门子弟通过不懈努力终获成功,我们真正的对手是过去的自己。到 2027 年,我们理应位列第三。
我们为之欢庆的,正是下方这条昂扬向上的轨迹。


Compared to many large countries we are fairly resourse poor [per capita] on many key essentials such as water, energy, land, rare earth metals, coastline etc. Japan is resource-poor in energy and metals, but is fairly good on coastline, water etc. And their compact geography allows for tighter net integration. Hardly any other country in the world has to deal with more than half billion people living so far away from coastlines, energy sources or viable traderoutes. With all that handicap we are slowly climbing our way to get closer to our destiny.

与许多大国相比,我们在水资源、能源、土地、稀土金属、海岸线等许多关键必需品方面人均资源相当匮乏。日本在能源和金属方面资源贫乏,但在海岸线、水资源等方面相当不错。而且他们紧凑的地理环境允许更紧密的网络整合。世界上几乎没有其他国家需要应对超过五亿人口生活在远离海岸线、能源来源或可行贸易路线的地方。尽管有这些不利条件,我们仍在缓慢攀登,逐渐接近我们的命运。

In the process we lifted a record number of people out of abject poverty:
India lifted 171 million people from extreme poverty between 2011-12 and 2022-23: World Bank - Times of India
We still possess healthy demographics, a fairly peaceful outlook [in the past 80 years, India has spent <3 months at war], rising tech advantage etc. To avoid being at war, we had a sacrifice a lot of past economic growth. We have taken an somewhat unique route to this process. This civilization moves slow, but you know that the tortoise outlives the hare by a long margin.

在此过程中,我们帮助创纪录数量的人口摆脱了赤贫:
世界银行报告:2011-12 年至 2022-23 年间,印度有 1.71 亿人摆脱极端贫困 - 《印度时报》

我们仍拥有健康的人口结构、相对和平的对外姿态(过去 80 年间印度处于战争状态的时间不足三个月),以及日益增长的技术优势等。为避免卷入战争,我们牺牲了过去大量的经济增长机会。在这一进程中,我们选择了一条颇为独特的道路。这个文明古国步履虽缓,但须知龟兔赛跑,最终胜出的总是那只持之以恒的龟。

Raj S
Sir, we are not only resource-poor in minerals, but we also have a resource curse of agriculture. Our socialist politicians, keep glorifying farming, to prevent a shift towards manufacturing. We could atleast turn the agricultural burden into a resource, by say promoting biogas and biofertilizers from agri waste, to reduce imports. Even that moves slow. A large number of people, still want lazy govt jobs. This mindset needs to change.
India is not poor in minerals. Granted, it’s poor in high quality coal and petroleum, but it receives so much sunlight that if we can properly harness it, we will be able to make up for the deficit in energy.

先生,我们不仅在矿产资源上匮乏,还背负着农业的资源诅咒。我们的社会主义政客们不断美化农业,阻碍向制造业转型。我们至少可以将农业负担转化为资源,比如推广利用农业废弃物生产沼气和生物肥料,以减少进口依赖。但即便是这样的转变也进展缓慢。仍有大量民众渴望安逸的政府职位。这种心态亟需改变。
印度并不缺乏矿产资源。诚然,我们缺乏优质煤炭和石油,但这里阳光如此充沛,若能妥善利用,完全能弥补能源缺口。

Dr. Balaji Viswanathan
4th standard geography lesson is fine. Where is energy in that? Oil is the primary source of mineral wealth [think Saudi, Norway, Qatar etc]. Know of a lot of rich countries that primarily depend on Bauxite and Manganese exports? Even with the random items in the list, India’s coal reserves are of very low quality and we actually import higher grade coal for our power plants.
Compare the mineral wealth of really rich countries — US, China, Australia, Canada, Norway etc with what we have and this elementary school geography will fade off. Oh and whatever reserves we have, divide by 1.5 billion.

四年级地理课程内容尚可。但能源部分在哪里呢?石油是矿产资源的主要来源(想想沙特、挪威、卡塔尔等国)。你见过几个主要依靠铝土矿和锰矿出口致富的国家?即便列举这些随机矿产,印度的煤炭储量品质极低,我们的发电厂实际上需要进口更优质的煤炭。
对比真正富裕国家的矿产资源——美国、中国、澳大利亚、加拿大、挪威等——与我们拥有的资源,这种小学地理级别的认知便会黯然失色。哦对了,我们现有的任何储量,都要除以 15 亿人口。

Anusha Gurumurthy
Growth is achieved step by step. Noone can take one direct leap to the top. As long as we are taking the step forward, it's good. We should be proud as a nation. We have problems, obviously, no one is denying that, but again that can also be overcome one by one only.

成长是一步一步实现的。没有人能一蹴而就直达顶峰。只要我们不断向前迈进,就是好的。作为一个国家,我们应该感到自豪。我们确实存在问题,显然没有人否认这一点,但这些问题也只能逐一克服。

RB Karan
We have sunk low in not recognising our achievements like our defence capabilities, space exploration, gdp, fex reserves, our culture etc etc. Election is one day affair but we take it for 5 years setting narratives.

我们已陷入低谷,未能认识到自身的成就,如国防能力、太空探索、国内生产总值、外汇储备以及我们的文化等等。选举只是一天的事,但我们却将其视为五年叙事的基础。

Karthik Sekar
Rightly said, we are doing good by the GDP metrix. We are doing even better by GDP PPP metrix.
I believe we should be looking at GDP PPP to get an accurate measure of our development. Direct GDP comparison or even GDP per capita comparison does injustice to economies with weaker currencies.
For example: If a chiller company in USA produced 10 chillers each worth 10,000 then they would have added 100,000 dollars to their economy but a similar manufacturer in India who builds the same 10 chillers would add only 25,000 to the Indian GDP because here one chiller is worth only 2,500 dollars in India.

说得对,按照 GDP 指标来看,我们做得不错。若以购买力平价 GDP 衡量,我们的表现则更为出色。
我认为我们应该关注购买力平价 GDP,这样才能准确衡量我们的发展水平。直接比较 GDP 总量甚至人均 GDP,对那些货币较弱的经济体是不公平的。

举个例子:如果美国一家制冷机公司生产了 10 台制冷机,每台价值 1 万美元,那么它们将为美国经济贡献 10 万美元;而印度一家类似的制造商生产同样的 10 台制冷机,却只能为印度 GDP 贡献 2.5 万美元,因为在印度一台制冷机只值 2500 美元。

Another issue with direct GDP comparison is the cost of living. The lifestyle/quality of life of a person in India making avg indian salary is better than the lifestyle/cost of living of a person in USA who makes avg American salary. A middle class family cannot order more than 2 or 3 take outs to their home in a month without felling the crunch in the lir monthly budget but that's not the case in India.
India is a welfare state that

直接比较 GDP 的另一个问题是生活成本。在印度,拿着平均工资的人的生活质量/生活水平,比在美国拿着平均工资的人的生活质量/生活水平要好。在美国,一个中产家庭一个月点外卖超过两三次就会感到预算紧张,但在印度情况并非如此。
我也不理解用来描述发达国家和发展中国家的衡量标准。
印度是一个福利国家...

Subsidies food for more Indians than the populations of America and Canada.
Free electricity to more indian farmers than all the farmers in the whole of Europe.
Very cheap crop insurance.
More than 2 crore free housing that can house half the population of germany..

为超过美国和加拿大总人口的印度民众提供食品补贴。
为比整个欧洲农民总数还多的印度农户提供免费电力。
提供极其低廉的农作物保险。
超过两千万套免费住房,足以容纳德国一半的人口。

Free hospitals (quality is not great tho)
Free medical insurance for more people than the whole population of Europe.
Skill India program that upskills tensof thousands of people.
Mundi system (msp) that protects farmers from market changes.

免费医院(尽管质量不尽如人意)。
免费医疗保险覆盖人数超过整个欧洲人口。
技能印度计划为数以万计的人提供技能提升培训。
保护农民免受市场波动的最低支持价格体系。

Free education (quality needs to be improved)
Our water tax in India is not even 1/100th of the water bill that people in USA pay eventhough they have more water sources than us.
Etc hundreds of other schemes.
This is on top of the free TV, bicycles, grinders, laptops etc that poor people get for free during elections.

免费教育(质量有待提高)
尽管美国的水资源比我们更丰富,但我们在印度的水费还不到美国人支付水费的百分之一。
以及其他数百项计划。
这还不包括穷人在选举期间免费获得的电视机、自行车、研磨机和笔记本电脑等物品。

I have travelled a bit around the world and can confidently say there is not a single country on this planet that takes care of their poor like we do.
The affordability of service goods is much better in India than most countries in the world.
In GDP PPP terms we are more than double of germany and Japan because of the above reasons but we are still called developing while these others countries are called developed.

我曾周游世界,可以自信地说,地球上没有一个国家像我们这样照顾穷人。
在印度,服务类商品的负担能力远胜于世界上大多数国家。
由于上述原因,按购买力平价计算的国内生产总值,我们是德国和日本的两倍多,但我们仍被称为发展中国家,而这些其他国家则被称为发达国家。

Rounak De
PPP is useful when looking at gdp per capita. Overall gdp represents economic power and should be measured nominally. You can't buy oil and weapons in PPP unless u have oil and manufacture weapons.

购买力平价在观察人均 GDP 时很有用。总体 GDP 代表经济实力,应该按名义价值衡量。除非你拥有石油并制造武器,否则无法用购买力平价购买石油和武器。

HopefulPessimist
“Imagine you got 200% salary increment and got promoted. Would you celebrate or feel sad that Elon Musk makes more than you?”
Not a correct analogy. More like:
“Imagine your Boss got 200% salary increment and got promoted while you stayed at same level that you joined 11 years ago. Would you not feel proud for your company’s achievements?
If you remove top 10% earners, India's GDP per capita would drop below sub Saharan levels. It's great that company is doing well, but benefits should go to all employees rather than top few.

"想象一下,你的薪水涨了 200%还升了职。你会庆祝,还是因为埃隆·马斯克赚得比你多而感到难过?"
这个比喻并不恰当。更贴切的说法是:

"想象一下,你的老板获得了 200%的加薪并得到晋升,而你却在入职 11 年后仍停留在原地。难道你不会为公司的成就感到自豪吗?”
如果剔除收入最高的 10%人群,印度的人均 GDP 将降至撒哈拉以南非洲地区的水平以下。公司发展良好固然值得欣喜,但利益应当惠及所有员工,而非仅由少数高层独享。

BL Cheah
In 2005, India was not even in the top 10 in world GDP.
Actually, by PPP Indian was firmly in the top 10 by then. And if you use PPP, India is definitely No. 3 by this point.
We have to be realistic and consider purchasing power. Using Western metrics (heavily dependent on the prices of everything you produce, in USD equivalents) is very misleading.

2005 年,印度在全球 GDP 排名中甚至未能跻身前十。
实际上,按购买力平价计算,印度当时已稳居前十。如果采用购买力平价标准,印度现在绝对是第三名。
我们必须实事求是地考虑购买力。使用西方标准(严重依赖以美元计价的各类产品价格)会产生很大误导性。

Him
Agree with everything except the emerald miner thing. There are hundreds of thousands of people today who were born richer than that emerald miner. Yet none of them will become even a decabillionaire, much less someone with ~300 billion dollars. Don't downplay his achievement. The man put almost all his earnings from his early startup successes into his next ventures. Other people would just retire if they had that much money. He singlehandedly revolutionized two industries:- electric vehicles and private rockets, satellites, etc.. It's like if you were born wealthy, it doesn't matter what you achieve, it will all be considered insignificant and trivial.

除了关于祖母绿矿主的说法,其他都同意。如今有成千上万的人出生时就比那位矿主富有得多,但他们中没有一个能成为百亿富翁,更不用说拥有约 3000 亿美元财富的人了。别低估他的成就。这个人几乎将早期创业成功所得全部投入了下一轮事业。其他人若有那么多钱,早就退休了。他独自革新了两个行业:电动汽车和私人火箭、卫星等。这就好比,如果你生来富有,无论取得什么成就,都会被视作微不足道。

Akash
There is always scope for improvements that won’t justify pseudo intellectuals to keep diminishing India’s achievements because they hate Modi and his political ideology. Left lunatics are increasing every passing day everywhere in democratic countries; India is no exception.

总有改进的空间,但这不应成为伪知识分子因憎恨莫迪及其政治理念而持续贬低印度成就的理由。在民主国家中,左翼极端分子正日益增多,印度也不例外。

Pablo Lu
Sure India will be the third economy within a decade but dude that chart is wrong. Like in messed up wrong. Have you not looked at the figures? Do you buy that US GNP increased close to 50% over the last 5 years? That Japan’s droped close to 20%? That UK grew by over 40%?

印度确实将在十年内成为世界第三大经济体,但老兄,那张图表是错的。简直错得离谱。你没看过数据吗?你相信美国国民生产总值在过去五年增长了近 50%吗?日本下降了近 20%?英国增长了超过 40%?

Kiran Kumar V
I’m a big fan of you. Whenever I see your answer in my feed, I never miss readingit. But as much as I appreciate many of your answers, I have to disagree with you on this.
I agree you have pointed out many facts which can be verified by statistics but your entire answer seem to lean heavily on nationalistic pride.
Your Elon Musk example is a very big stretch. Musk is an extreme outlier and you’re making a comparison between persoanl income with nation’s economy. It seems for me as if you’re just appealing to emotion.

我是你的忠实粉丝。每当我在动态中看到你的回答,我从不漏读。但尽管我欣赏你的许多回答,在这一点上我不得不表示异议。
我同意你指出了许多可以通过统计数据验证的事实,但你的整个回答似乎严重偏向民族自豪感。
你举埃隆·马斯克的例子实在牵强。马斯克是个极端的特例,而你却在将个人收入与国家经济进行比较。在我看来,你似乎只是在诉诸情感。

A much better analogy is this: There is one family with 3 people, and another big family with a whopping 35 people. The second family is quite poor, while the first family earns very well for their 3 members. The big family has many problems like deep social divisions, high corruption, and a few people (3 to 5) consume most of the resources, leaving very little for the other 30 people. Still, the total income of all 35 people in the big family becomes more than the total income of the smaller family. They start celebrating and acting like they have beaten the smaller family, even though their own family still has basic problems. This is like Japan (3 times 4 crore = 12 crore population) and India (35 times 4 crore = 140 crore population). So being the fourth-largest economy right now is just a dummy checkmark, not something to celebrate at any cost.

一个更贴切的类比是这样的:有一个三口之家,还有一个多达 35 人的大家庭。第二个家庭相当贫困,而第一个家庭的三口人收入颇丰。这个大家庭存在诸多问题,比如深刻的社会分裂、严重的腐败,以及少数人(3 到 5 人)消耗了大部分资源,留给其他 30 人的所剩无几。尽管如此,这个大家庭 35 人的总收入还是超过了小家庭的总收入。

他们开始庆祝,表现得好像已经击败了小家庭,尽管他们自己的家庭仍然存在基本问题。这就像日本(3 乘以 4 千万=1.2 亿人口)和印度(35 乘以 4 千万=14 亿人口)的情况。所以,目前成为第四大经济体只是一个虚有其表的标记,不值得不惜一切代价去庆祝。

Your tortoise hare analogy also seems qutie poetic but as an analogy → :/
There is not such destiny here. Nothing’s gonna happen as long as we don’t invest in getting quality education, make good reforms.I strongly feel that we are far below our true potential, and our economic growth is moving slowly like a tortoise, even though it has the ability to jump ahead like a hare.

你的龟兔赛跑类比也显得相当诗意,但作为类比来说 → :/
这里没有那样的命运。只要我们不在优质教育上投资,不进行良好的改革,什么都不会改变。我强烈感觉到,我们远未发挥出真正的潜力,我们的经济增长缓慢如龟,尽管它本有能力像兔子一样跳跃前进。

Miss Stripewell Follow
The problem with India is, despite being the 4th largest economy, it has 1.5 billion people and income inequality is very high in India.
India is already the 4th largest economy in the world and has a GDP of $4.2 trillion but Germany, with little under 85 million people has a $4.8 trillion economy and ranked number 3.
It’s a meaningless statistic when the average person in India is making less than $3000 a year and lot of them earn below that.

印度的问题在于,尽管它是世界第四大经济体,但拥有 15 亿人口,且国内收入不平等现象极为严重。
印度已是世界第四大经济体,国内生产总值达 4.2 万亿美元,而人口不足 8500 万的德国经济规模为 4.8 万亿美元,位列全球第三。
当印度人均年收入不足 3000 美元,且许多人收入远低于此水平时,这一排名数据便失去了实际意义。

India and the World Bank claim India’s poverty rate dropped from 61% to about 30% in over a decade but their idea of the poverty line is $3.65 /day. Now think about it. $3.65 won’t buy you a cup of latte in most of the developed world but evidently, it lifts you out of the poverty line in India. I have visited India and trust me, it doesn’t. $3.65 might get you a meal for one person in a very modest restaurant but to set that as the standard for your poverty line is laughable. It doesn’t look like they are looking to eradicate poverty but rather, the Indian politicians want to take some kind of bogus victory lap for reducing poverty. It’s a travesty for me to imagine $3.65 a day makes a person comfortable in India.

印度和世界银行声称,印度的贫困率在十多年间从 61%降至约 30%,但他们设定的贫困线标准是每日 3.65 美元。请仔细想想:在大多数发达国家,3.65 美元甚至买不了一杯拿铁,但在印度,这笔钱却足以让你脱离贫困线。我曾到访印度,请相信我——事实绝非如此。3.65 美元或许能在普通餐馆解决一餐,但将其设为贫困线标准简直荒谬。这看起来不像是在努力消除贫困,倒像是印度政客试图用虚假的减贫成果为自己贴金。想象一下在印度靠每日 3.65 美元就能过上舒适生活,这种想法本身就是对现实的扭曲。

By the way, even with that ridiculous $3.65/day threshold, 30% of India is still poor. 30% of Indian population is nearly 450 million people That’s more people than the population of US and Canada combined.
India could surpass Germany and it would still be meaningless to be calling yourself the 3rd largest economy in the world when you have 1.5 billion people and one third of them live and earn less than what a latte or a chicken sandwich at Maccas cost.

顺便一提,即便采用这种可笑的每日 3.65 美元标准,印度仍有 30%人口处于贫困中。这相当于近 4.5 亿人——比美国和加拿大人口总和还要多。
即使印度超越德国成为世界第三大经济体,当这个拥有 15 亿人口的国家中,三分之一民众的生活收入还抵不上一杯拿铁或一个麦当劳鸡肉汉堡时,所谓的"第三大经济体"称号将毫无意义。

And I love visiting Indie but sadly, India still looks like this in almost every city.
Not exactly the “ we are the third largest economy” message you want to be broadcasting to the world 
India can take a meaningful victory lap when it reduces the vast income inequality and the problem I just illustrated above.

我热爱访问印度,但遗憾的是,几乎每个印度城市看起来仍是这般景象。
这可不是你想向世界传递的“我们是第三大经济体”的信息。
只有当印度显著缩小巨大的收入差距,并解决我刚才提到的上述问题时,它才能真正值得庆祝一番。

Neale Johns
This is what it was like back in the 70’s when I was there!
This disregard for one’s own country and other citizens you share this space with is indicative of one’s character!
IMO India is decades or much more beyond superpower material! It’s more along the lines of selfishness!
China is the polar opposite!

我当年上世纪七十年代在印度的时候,那里就是这番景象!
这种对自己国家以及共享这片土地的其他公民的漠视,恰恰反映了一个人的品格!
在我看来,印度距离成为超级大国的资质还差几十年甚至更远!这更像是自私自利的表现!
中国则恰恰相反!

xiaomi14
India is at least a century behind. Attitude and ancestral traditions hamper it's development.
And do not come up with dumb excuses like… we build fighter jets, we went to the moon, we have satellites roaming around the planet, we have atomic power plants… All these 1st world “hobbies” could not have been done without “Western Technology”.

印度至少落后了一个世纪。其态度和传统阻碍了它的发展。
别找那些愚蠢的借口,比如…我们造战斗机、我们登月、我们有卫星环绕地球、我们有核电站…所有这些第一世界的“爱好”,没有“西方技术”根本不可能实现。

Nostromo
If the income will raise for all people, the mess in the pictures above will just grow more. First they have to find a solution for the pollution.

如果所有人的收入都增加,上面图片中的混乱只会更加严重。首先,他们必须找到解决污染的办法。

Squidster
Only education can fix this problem at the root. Fastest, it’s going to take a whole generation. Morality and ethics are really abstract topics, and they only make sense if they are incorporated into your daily life, practiced long enough it becomes second instinct. e.g. In Japan, if rubbish bins are not to be found publically, personal waste are brought back home to be discarded properly.

唯有教育能从根源上解决这一问题。即便以最快速度推进,这也需要整整一代人的时间。道德与伦理是相当抽象的概念,只有当它们融入日常生活,经过长期实践成为第二本能时,才能真正发挥作用。例如在日本,若公共场所找不到垃圾桶,人们会将个人垃圾带回家妥善处理。

Vishal Ramachandran
While I agree that per capita basis we are quite behind but there is no denying that a lot of Indians have come out of poverty. The size of middle class is also growing and disposable incomes are rising. The base or percentage can be debated but progress has been made although a lot of scope for improvement is there. Yes our civic sense needs to improve and we need to work a lot on cleanliness and hygiene but progress is happening there too. At least the educated section of society is a lot more mindful of littering compared to a decade ago when littering was done by almost everyone. But no denying in the fact that in both areas we need to become a lot better

我同意按人均计算我们确实落后不少,但不可否认的是,许多印度人已经摆脱了贫困。中产阶级的规模正在扩大,可支配收入也在增加。尽管仍有很大的改进空间,但进步是实实在在的——基数或百分比或许可以讨论,但发展确实在发生。是的,我们的公民意识需要提升,在清洁卫生方面还有很多工作要做,但这些领域也在进步。至少与十年前几乎人人乱扔垃圾的情况相比,如今社会中受过教育的群体对乱扔垃圾的行为已经更加注意。但不可否认的是,在这两个方面我们都需要变得更好。

Miss Stripewell
Some percentage of Indians may have actually come out of poverty but the numbers are greatly exaggerated by lowering the bar to a ridiculous threshold and looks like something' done purely for political purposes. There are literally thousands of people in India who live on the pavements and ramshackle houses and you can’t declare them to be above poverty level because they make $3.65 a day. There seems to be a general lack of empathy for their fellow humans all over India and people trying to exploit the poor people rather than help them. Lot of Indians see the poor people who actually work for a living as people to exploit and pay them less than what their services are worth in the fair market.

尽管确实有一部分印度人摆脱了贫困,但这一数字因将贫困线标准降至荒谬的低水平而被严重夸大,此举似乎纯粹出于政治目的。在印度,成千上万的人居住在街头或摇摇欲坠的房屋中,仅凭每日 3.65 美元的收入,绝不能断言他们已脱离贫困线。整个印度社会似乎普遍缺乏对同胞的同情心,人们更倾向于剥削穷人而非伸出援手。许多印度人将那些为生计辛勤劳作的贫困者视为可剥削的对象,支付给他们的报酬远低于公平市场应有的价值。

Venugopal Veeraraghavan
The Western press highly exaggerates Indian poverty. Nobody is dying of poverty. I do not find anybody dying of hunger. Of course, there are more poor people in India. Besides, state governments issue free rice and wheat through ration shops to all the people. The Western press wants to portray a poor image of India to entertain Western people.

西方媒体对印度的贫困状况夸大其词。实际上,并没有人因贫困而死亡,我也未曾见过有人因饥饿丧生。当然,印度确实存在较多的贫困人口。此外,各邦政府还通过配给店向所有民众免费发放大米和小麦。西方媒体刻意渲染印度的贫困形象,不过是为了取悦西方观众罢了。

Raj S
Biggest inequality exists in agriculture, where big farmers pay zero tax, small farmers are exploied by mandi middlemen, and farm labourers are exploited. And 45% of workforce is in agriculture.
And these landlords oppose reforms that can shift people to manufacturing, because there will be shortage of labour available to exploit.

最大的不平等存在于农业领域,大农场主无需缴税,小农户受中间商盘剥,而农业劳工则遭受剥削。农业劳动力占全国总人口的 45%。
这些地主反对能够将劳动力转向制造业的改革,因为这将导致可供剥削的劳动力短缺。

Sundeep Bhat
My test for “developed” is when I’ll like want voluntarily to move back.
Also GDP is a bullshit stat, when it comes to measuring wellbeing. Correlated but not causal.

我对“发达”的检验标准是:当我自愿想要搬回去的时候。
此外,在衡量福祉方面,GDP 是个毫无意义的统计数据。它虽有关联,却非因果。

Peter Kaye Follow
true, they are there already, actually they are number three not four, Russia in in fourth position,

确实,他们已经达到了,实际上他们是第三而非第四,俄罗斯排在第四位。

娇妻乖乖
For clarification: the value of the US dollar is crashing right now. That means the GPD of countries — because they are denominated in US dollars — are also changing as the US dollar loses its value.
On the other hand, PPP does not change.

需要澄清的是:当前美元价值正在暴跌。这意味着各国的 GDP——由于以美元计价——也会随着美元贬值而发生变化。
另一方面,按购买力平价(PPP)统计出的数据则不会改变。

Du Chen
If PPP doesn't change, then it's just fake data. If a country's PPP index is the same as it was ten years ago, should it remain the same after inflation? According to currently published PPP figures, China's is only 2.5 times that of India. But if you go to China and then to India, is the difference really only 2.5 times?

如果购买力平价不变,那只是虚假数据。如果一个国家的购买力平价指数与十年前相同,通货膨胀后难道应该保持不变吗?根据目前公布的购买力平价数据,中国仅为印度的 2.5 倍。但如果你去过中国再去印度,差距真的只有 2.5 倍吗?

Ridzwan Abdul Rahman Follow
India is already third in the world for GDP PPP
India is also fourth in GDP (nominal)
If Germany continues to struggle with near zero growth for a couple of years while India’s GDP continues to grow at more than 6% per annum, then India will have the third highest GDP (nominal) within 2 years.

印度按购买力平价计算的国内生产总值已位居世界第三。
印度在名义国内生产总值方面也位居第四。
如果德国在未来几年持续面临近乎零增长的困境,而印度的国内生产总值继续保持每年超过 6%的增长,那么印度将在两年内成为名义国内生产总值排名第三的国家。

R.M.L. Follow
Apparently, according to India, its economy has already overtaken Japan's.
I don't believe India because there's nothing that's not corrupt about that country.
Indians insist that China lies about its GDP even though China is still the factory of the world and has the largest middle class population.
Indians claim that Indians don't lie, and so you can trust its GDP figures. I disagree.

显然,根据印度的说法,其经济已经超越了日本。
我不相信印度,因为那个国家没有不腐败的地方。
印度人坚称中国在 GDP 数据上造假,尽管中国仍是世界工厂,并拥有全球最大的中产阶级人口。
印度人声称印度人不说谎,因此可以相信其 GDP 数据。我不同意。

Vihung Marathe Follow
The real question is why isn’t India in the top two in the world?
India is in the top two countries by population (human resources).
India is is in the top two countries by arable land (natural resources).*
There should be no reason (other than political and social culture) for India to not be in the top two economies in the world.

真正的问题是,印度为何未能跻身世界前二?
印度在人口(人力资源)方面位居世界前二。
印度在耕地面积(自然资源)方面位居全球前两位。*
除了政治和社会文化因素外,印度没有理由不成为世界前两大经济体之一。

* I didn’t include mineral resources in natural resources. An extractive economy does not bode well for a nation, especially when looking ahead to a renewable future. Although, even there, India is in the top two countries for coal production and nuclear fuel production, but not in most other mineral resources. Either China or United States (or both) are in the top two producers for most other minerals

我并未将矿产资源纳入自然资源范畴。依赖资源开采的经济模式对一个国家而言并非好兆头,尤其是在展望可再生能源未来的背景下。不过即便如此,印度在煤炭和核燃料生产方面仍位居全球前两位,但在大多数其他矿产资源领域则不然。多数其他矿产的前两大生产国要么是中国,要么是美国(或两国同时占据前两位)。

Sandeep Deshpande Follow
By PPP which takes into account cost of living India is already third largest
By Nominal terms India is probably 4th or getting close to it. This does not take inflation into effect.
By real terms , India is 5th and will take some time to become 4th.

按购买力平价计算,印度已位列全球第三大经济体。
按名义价值计算,印度很可能已是世界第四大经济体或正接近这一地位。这一数据未将通货膨胀因素纳入考量。
按实际价值计算,印度目前排名第五,要升至第四位还需一些时间。

Ultimately though quality of life of the average person matters, and by that measure, India is still classified as a lower middle income country and is likely to stay there for a while. Also the inequality in India is very high and public services are often poor or non existent. Social safety net exists only for the privileged central and state govt employees. For most people, it is hand to mouth existence, unless you have a strong private sector job connected to global economy or being born in a wealthy family, life would be quite harsh for the average Indian.

不过,归根结底,普通人的生活质量才是关键。按此标准衡量,印度仍被归类为中低收入国家,并且可能在未来一段时间内保持这一水平。此外,印度的贫富差距非常悬殊,公共服务往往质量低下或根本不存在。社会安全网仅覆盖享有特权的中央和邦政府雇员。对于大多数人来说,生活仅能勉强糊口。除非你拥有一份与全球经济紧密相连的优质私营部门工作,或是出生在富裕家庭,否则普通印度人的生活将相当艰难。

Do Chen
How much water is there in India's so-called 4 trillion GDP? Let's take a look at this set of data. You can judge for yourself after reading it:
1. Steel production and power generation, this indicator has the most direct reflection of GDP:
India's current steel production scale has reached China's level in 2000,
India's current total power generation is close to China's level in 1997,

印度所谓的 4 万亿美元 GDP 里有多少水分?来看看这组数据,看完后你自有判断:
1. 钢铁产量与发电量,这一指标对 GDP 的反映最为直接:
印度当前的钢铁生产规模已达到中国 2000 年的水平,
印度当前的总发电量接近中国 1997 年的水平,

2. Education and medical expenditure:
India's current per capita education and medical expenditure level is equivalent to China's 1997-2000 stage
3. The penetration rate of air conditioners reflects people's purchasing and consumption ability, and also reflects people's real income.
The current penetration rate of air conditioners in India is equivalent to China's level in 2000.

2. 教育与医疗支出:
印度目前的人均教育和医疗支出水平相当于中国 1997-2000 年阶段
3. 空调的普及率反映了人们的购买和消费能力,也反映了人们的真实收入。
印度目前的空调普及率相当于中国 2000 年的水平。

Because some areas of China are located in the north, air conditioners are not needed much in the north. The popularization of air conditioners is mainly concentrated in the central and southern parts. India has hot weather, and most areas are much hotter than China.
Today, the penetration rate of air conditioners in China has reached more than 200% in cities and 60% in rural areas.
In 2024, less than 10% of households in India will have air conditioners (about 15% in cities and less than 1% in rural areas).
In China around 2000, the national average penetration rate was also around 10%.

因为中国部分地区位于北方,北方对空调的需求不大。空调的普及主要集中在华中、华南地区。印度天气炎热,大部分地区比中国热得多。
如今,中国空调的普及率在城市已超过 200%,农村地区也达到 60%。
2024 年,印度拥有空调的家庭不足 10%(城市约 15%,农村不足 1%)。
2000 年左右,中国的全国平均普及率也仅在 10%左右。

The Chinese air conditioner market is close to saturation. However, the annual sales volume in 2024 can still reach 70 million units, while India's annual sales volume in 2024 will only be 10 million units.
The final point is:
In 2000, China's GDP was about 1.20 trillion US dollars
In 2024, India's GDP was about 4.10 trillion US dollars

中国空调市场已接近饱和,但 2024 年年度销量仍可达 7000 万台,而印度 2024 年年度销量仅为 1000 万台。
最后一点是:
2000 年,中国的 GDP 约为 1.20 万亿美元。
2024 年,印度的 GDP 约为 4.10 万亿美元。

Sandeep Deshpande
I wasn't even comparing with China , was only talking from the perspective of an average Indian. For me, an average Indian should get decent opportunities to have good quality services as well as get good opportunities at realising their potential.
As far as per capita electricity consumption is concerned, India currently is somewhere between 1/5 th to 1/6th of China's per capita consumption.

我并未与中国比较,仅是从普通印度民众的角度出发。对我而言,普通印度人理应获得优质服务的公平机会,并拥有实现自身潜力的良好机遇。
就人均电力消耗而言,印度目前大约是中国人均消耗量的五分之一到六分之一。

Pen App  Follow
India already become the largest economy, according to the logic of Indians , highest population = largest economy

根据印度人的逻辑,印度已成为最大经济体,因为人口最多就等于经济规模最大。

Self Actualization Follow
t can become true.’  
Let's compare the exports of Japan and India from 2022 to 2025.
In 2022-2023, Japan's total exports of goods and services reached $717.3 billion, a 3.9% decrease year-over-year.
In fiscal year 2022-23, India's total exports (goods and services) reached USD 776.40 billion, a significant achievement. Services exports grew significantly, leading overall exports, while merchandise exports also registered their highest ever annual value.

这可能会成真。
让我们对比 2022 至 2025 年间日本与印度的出口表现。
2022-2023 财年,日本商品与服务出口总额为 7173 亿美元,同比下降 3.9%。
2022-23 财年,印度商品与服务出口总额达 7764 亿美元,成就斐然。服务出口增长显著,引领整体出口增长,商品出口也创下年度历史新高。

In 2023-24, merchandise exports stood at USD 437.10 billion, while services exports contributed USD 341.11 billion, demonstrating a well-balanced expansion. Key sectors like electronics, pharmaceuticals, engineering goods, iron ore, and textiles played a vital role in this surge.
Japan's total exports in 2023-24 of goods and services were $920.7 billion. This figure represents the value of all goods and services provided to the rest of the world, including merchandise, freight, insurance, and other services.
In the financial year 2024-25, India's total exports (merchandise and services) reached a record US$824.9 billion, a 6.01% increase from the previous year.

2023-24 财年,印度商品出口额达 4371 亿美元,服务出口额达 3411.1 亿美元,呈现出均衡增长态势。电子产品、制药、工程机械、铁矿石和纺织品等关键行业在此轮增长中发挥了关键作用。

2023-24 财年日本商品与服务出口总额为 9207 亿美元。该数据涵盖向全球提供的所有商品与服务总值,包括货物贸易、运输、保险及其他服务项目。
2024-25 财年,印度商品与服务出口总额达 8249 亿美元,创历史新高,较上年增长 6.01%。

Japan's total Exports in 2024 were valued at US$707.39 billion.
As you can understand, India and Japan are in a neck-to-neck competition in exports. India is expected to export $ one trillion by 2025 -2026, one of the reasons is that the Indian semiconductor companies started operations and manufacturing products end of 2024. This will also add tens of billions in exports. As not all products need high-end semiconductors, most electronics product companies need quality, less price-sensitive transactions, which India can take advantage.
India, being a potentially promising economy in comparison to its geographical resource size, steadily progressing technologically, and with human capital, will very soon completely precede Japan by the end of this year.

2024 年日本出口总额达 7073.9 亿美元。
正如你所知,印度和日本在出口方面竞争激烈。预计到 2025-2026 年,印度的出口额将达到 1 万亿美元,原因之一是印度半导体公司于 2024 年底开始运营并生产产品。这也将为出口增加数百亿美元。由于并非所有产品都需要高端半导体,大多数电子产品公司需要质量好、价格敏感度低的交易,这正是印度可以发挥优势的地方。

印度凭借其相对于地理资源规模的巨大经济潜力、稳步发展的技术以及人力资本,预计将在今年年底前全面超越日本。

Tapeshwari Paikra Follow
It is true that India is projected to become the world’s fourth largest economy, but this is based on economic forecasts rather than current status. As of 2024, India is the fifth largest economy in the world by nominal GDP, slightly behind Japan. However, according to the International Monetary Fund (IMF) and supported by NITI Aayog (India's policy think tank), India is expected to surpass Japan by FY 2025–26, making it the fourth largest economy globally in nominal terms. This shift is attributed to India's robust economic growth, increasing consumption, strong manufacturing and service sectors, and demographic advantage. That said, it is important to note that this prediction will be officially confirmed only after the GDP data for FY 2025–26 is released in 2026. Also, while the size of the economy may rise, India's per capita income remains significantly lower than that of the other top economies, which means the average citizen may not feel an immediate impact in terms of personal wealth or quality of life. Therefore, while the claim is true in terms of projections, it is not yet a current reality

确实,印度预计将成为世界第四大经济体,但这基于经济预测而非当前现状。截至 2024 年,印度按名义 GDP 计算是世界第五大经济体,略低于日本。然而,根据国际货币基金组织的预测,并得到印度政策智库 NITI Aayog 的支持,印度预计在 2025-26 财年超越日本,成为全球名义 GDP 第四大经济体。这一转变归因于印度强劲的经济增长、不断增长的消费、强大的制造业和服务业以及人口优势。

但需注意,这一预测只有在 2026 年发布 2025-26 财年 GDP 数据后才能得到官方确认。此外,尽管经济规模可能上升,印度的人均收入仍显著低于其他主要经济体,这意味着普通民众在个人财富或生活质量方面可能不会立即感受到影响。因此,虽然这一说法在预测层面是真实的,但尚未成为当前现实。

Owais Azad Follow
Our country is not merely projected to become the world's 3rd largest economy; it is already the "4th largest in 2025" and is on a clear path to achieve the "3rd position by 2030". This trajectory is supported by substantial evidence from a decade of strategic economic reforms:
Fastest-Growing Major Economy: India's real GDP is growing at 6.5% in 2024-25, and is projected to maintain a high growth rate of 6.3% to 6.8% in 2025-26.

我国不仅预计将成为世界第三大经济体,更已在 2025 年跻身"全球第四大经济体"行列,并正朝着"2030 年实现第三大经济体地位"的目标稳步迈进。这一发展轨迹得到了过去十年战略性经济改革的有力支撑:
主要经济体中增速最快:2024-25 财年印度实际 GDP 增速达 6.5%,预计 2025-26 财年将保持 6.3%至 6.8%的高增长水平。

Significant GDP Increase: The country's nominal GDP has nearly 'tripled' from ₹106.57 lakh crore (2014-15) to an estimated ₹331.03 lakh crore (2024-25), demonstrating a massive increase in economic activity.
Strong External Trade: Total exports surged by 76% over the last decade, reaching US$ 825 billion in 2024-25, with services exports more than doubling to US$ 387 billion.
Foreign Investment: Cumulative Foreign Direct Investment (FDI) inflows have reached an impressive US$ 1.05 trillion, with a notable 27% increase in equity inflows during the first nine months of FY25 alone.

GDP 总量显著提升:国家名义 GDP 从 106.57 万亿卢比(2014-15 财年)增长至预估的 331.03 万亿卢比(2024-25 财年),实现近"三倍"跃升,经济活动规模呈现跨越式增长。
对外贸易表现强劲:过去十年出口总额激增 76%,2024-25 财年达 8250 亿美元,其中服务出口增长超一倍至 3870 亿美元。
外国投资:累计外国直接投资(FDI)流入量已达 1.05 万亿美元,仅 2025 财年前九个月股权流入就显著增长 27%。

Digital payment transactions : particularly through UPI, have grown exponentially, with UPI processing 172 billion transactions in 2024.
Inflation Management: Retail inflation has been effectively reduced to 4.6% in 2024-25, its lowest level since 2018-19, ensuring economic stability.
These figures decisively demonstrate India's current strength and its clear trajectory toward becoming the world's third largest economy, projected to reach a GDP of $7.3 trillion by 2030.
Your perspectives on the country's remarkable economic transformation are highly valued.

数字支付交易:特别是通过统一支付接口(UPI)的交易呈指数级增长,2024 年 UPI 处理了 1720 亿笔交易。
通胀管理:2024-25 财年零售通胀率已有效降至 4.6%,为 2018-19 财年以来最低水平,确保了经济稳定。

这些数据有力证明了印度当前的经济实力,并清晰展现了其迈向世界第三大经济体的发展轨迹——预计到 2030 年国内生产总值将达到 7.3 万亿美元。
您对这个国家非凡经济转型的见解备受重视。


 
印度 世界 第四大 经济体
很赞 ( 4 )
收藏
yuan2301
赞数 166
译文 10
分享 0
CopyRight © 2021 ltaaa.cn Inc. All Right Reserved. 备案号:闽ICP备2021005802号   联系QQ:396808672