刚从中国旅行回来,这里是我的一些观察
Just came back from China, here is some of my observations
译文简介
在为期一个月的中国之旅中,我玩得非常开心。以下是我个人对一些优缺点所做的观察,排名不分先后。如果需要,我可以进一步详细说明。
正文翻译
Just came back from China, here is some of my observations
刚从中国回来,以下是我的一些观察
I had a blast during my month long trip in China, below are some of my personal observations on the Good and the Bad , in no particular order. I can expand further if needed.
Good
1. Clean and tidy streets in most areas
2. Food and accommodations are affordable
3. Extremely safe
4. Great public transportation
5. Easy payment system
6. Big cultural diversity in each region
7. Quieter streets from high EV uptake
8. Very friendly people
9. Amazing landscape
10. Attractions all have easily accessible stores at every stop
11. Modern and high tech in certain aspects
Bad
1. Smoking everywhere
2. Spitting everywhere
3. Public loudspeaker usage
4. Pushy people cutting queues or shoving in and out of PT
5. Chaotic traffic and drivers
6. Scooters riding on the sidewalk
7. Lots of ID verification on apps, activities and attractions
8. Forced or incentivised reviews
9. Questionable animal welfare
10. Low air quality
11. Overly complicated and non foreigners friendly attraction ticketing or app sign ups
In short, I'll for sure go back to this beautiful country but I also wish some of the bad points can be improved.
在为期一个月的中国之旅中,我玩得非常开心。以下是我个人对一些优缺点所做的观察,排名不分先后。如果需要,我可以进一步详细说明。
优点
1. 大部分地区的街道干净整洁
2. 食宿价格实惠
3. 极其安全
4. 公共交通非常棒
5. 支付系统便捷
6. 各地区的文化极具多样性
7. 电动汽车普及率高,使得街道更安静
8. 人们非常友好
9. 风景令人叹为观止
10. 景点里的每一站都有方便购物的便利店
11. 在某些方面非常现代化且充满高科技
缺点
1. 随处可见的吸烟现象
2. 随地吐痰
3. 公共场合使用扩音喇叭
4. 爱插队,或在上下公共交通工具时推推搡搡的粗鲁人群
5. 混乱的交通状况和不守规矩的司机
6. 在人行道上骑电瓶车
7. 各种APP、活动和景点需要大量的身份验证
8. 强制或诱导性好评
9. 动物福利状况堪忧
10. 空气质量较差
11. 景点购票或APP注册流程过于复杂,对外国人很不友好
简而言之,我绝对会再来这个美丽的国家,但我也希望其中一些缺点能得到改善。
刚从中国回来,以下是我的一些观察
I had a blast during my month long trip in China, below are some of my personal observations on the Good and the Bad , in no particular order. I can expand further if needed.
Good
1. Clean and tidy streets in most areas
2. Food and accommodations are affordable
3. Extremely safe
4. Great public transportation
5. Easy payment system
6. Big cultural diversity in each region
7. Quieter streets from high EV uptake
8. Very friendly people
9. Amazing landscape
10. Attractions all have easily accessible stores at every stop
11. Modern and high tech in certain aspects
Bad
1. Smoking everywhere
2. Spitting everywhere
3. Public loudspeaker usage
4. Pushy people cutting queues or shoving in and out of PT
5. Chaotic traffic and drivers
6. Scooters riding on the sidewalk
7. Lots of ID verification on apps, activities and attractions
8. Forced or incentivised reviews
9. Questionable animal welfare
10. Low air quality
11. Overly complicated and non foreigners friendly attraction ticketing or app sign ups
In short, I'll for sure go back to this beautiful country but I also wish some of the bad points can be improved.
在为期一个月的中国之旅中,我玩得非常开心。以下是我个人对一些优缺点所做的观察,排名不分先后。如果需要,我可以进一步详细说明。
优点
1. 大部分地区的街道干净整洁
2. 食宿价格实惠
3. 极其安全
4. 公共交通非常棒
5. 支付系统便捷
6. 各地区的文化极具多样性
7. 电动汽车普及率高,使得街道更安静
8. 人们非常友好
9. 风景令人叹为观止
10. 景点里的每一站都有方便购物的便利店
11. 在某些方面非常现代化且充满高科技
缺点
1. 随处可见的吸烟现象
2. 随地吐痰
3. 公共场合使用扩音喇叭
4. 爱插队,或在上下公共交通工具时推推搡搡的粗鲁人群
5. 混乱的交通状况和不守规矩的司机
6. 在人行道上骑电瓶车
7. 各种APP、活动和景点需要大量的身份验证
8. 强制或诱导性好评
9. 动物福利状况堪忧
10. 空气质量较差
11. 景点购票或APP注册流程过于复杂,对外国人很不友好
简而言之,我绝对会再来这个美丽的国家,但我也希望其中一些缺点能得到改善。
评论翻译
很赞 ( 16 )
收藏
likes: 13
The hocking and spitting was really overwhelming for me. Especially in places that really should be sacred, like temples!!!!
清嗓子和随地吐痰真的让我难以忍受。尤其是在那些本该很神圣的地方,比如寺庙里!!!!
jor1ss
likes: 8
I went to China last October for the first time since 2016 (and I lived in China for 7 months back in 2012) and imo it was a lot less than it used to be. Smoking as well. In 2012 (in Beijing where I lived) spitting was everywhere, smoking was everywhere, kids taking a crap in the middle of the street everywhere (they wore pants with a hole in them for that exact purpose, didn't see that a single time in 2025).
So I guess there's improvement? China in 2012 and in 2025 was the biggest change in a country I have ever witnessed. I felt 2016 was different from 2012 but this was an entirely new dimension of differences.
去年十月我去了中国,这是我自2016年以来第一次去(2012年我曾在中国住过7个月),在我看来,(吐痰现象)比以前少多了。吸烟也是。2012年(在我住过的北京),到处都有人随地吐痰、随处吸烟,街头正中间到处都是拉屎的小孩(他们甚至专门为此穿开裆裤,但到了2025年我一次都没看到过这种情况)。
所以我想应该是有进步的吧?2012年到2025年的中国,是我见过的国家中发生过最大改变的。我觉得2016年和2012年有所不同,但现在完全是另一个维度的变化了。
lorrenzo
likes: 1
I still don't know why it happens tbh, like are they sick or just because people smoke a lot ?
说实话,我还是不知道为什么会这样,是因为他们生病了,还是仅仅因为抽烟抽得太多?
circadian_light
likes: 5
As someone from an Asian background myself (though not Chinese) I think it is a combination of smoking and bad air quality leading to build up of mucus, and cultural belief that expelling it is better for overall health than not.
Someone else who’s more familiar with it can correct me, but I understand this is a generational thing too and that younger people particularly those growing up in urban areas are less likely to engage so it may be phased out eventually.
我自己就是一个有亚洲背景(虽然不是华人)的人,我认为这是吸烟和恶劣的空气质量导致黏液积聚,再加上一种文化观念——认为把它排出来比憋着对整体健康更好,这几方面结合造成的。
更了解这方面的人可以纠正我,但据我了解,这也和代沟有关,年轻人,尤其是那些在城市长大的年轻人不太可能会这么做,所以这种现象最终可能会绝迹。
fkaslckrqn
likes: 2
Cultural belief of better out than in. India is much the same. Except we also add paan/ chewing tobacco to the mix.
And yes, it is generational. Doubt you will find folks under 30-35 spitting like the elders.
确实是一种“排出来比留在体内好”的文化观念。印度也非常相似。只不过我们还会混着嚼槟榔和烟叶。
是的,这确实是代沟问题。我怀疑你很难看到30到35岁以下的年轻人像老一辈那样随地吐痰。
lolfamy
likes: 1
I live in Beijing and still see plenty of younger people do it. Much less so than the older generation of course but by the sheer number of the population/density that still means a lot of younger people are going to be spitting in any given place. I don't see it going away any time soon
我住在北京,依然能看到很多年轻人在这么做。当然,比老一辈少多了,但考虑到庞大的人口数量和密度,在任何地方还是意味着会有不少年轻人在随地吐痰。我觉得这种现象短时间内不会消失。
NeighborhoodFatCat
likes: -8
The Chinese lost their original culture a long time ago and whoever is taking care of these places only care about tourism money. Same with a lot of "ancient towns" or "old quarters". All the tenants are new and interested in fast money.
中国人很久以前就失去了他们原有的文化,现在管理这些地方的人只在乎旅游收入。许多“古镇”或“老街区”也是如此。所有的商户都是新来的,他们只对赚快钱感兴趣。
lifeofwatto
likes: 7
Yes yes yes to the verification one. I’m staying in a hotel, I have a flu, and I of course don’t have a Chinese phone number. I cannot get things delivered - I need to go out and potentially infect people to get food, which is difficult within itself (not the fault of the country or people of course), because of the language barrier. It sucks seeing the robots deliver food to people’s rooms and I’m unable to have this experience!
The line pushing and inconsideration on public transport is extremely frustrating also.
The national parks (especially Wulong) were absolutely astounding though. Will definitely be back!
对对对,关于身份验证那一点我太同意了。我当时住在酒店里,得了流感,而我当然没有中国手机号。我没办法叫外卖——我必须出门去买吃的,这可能会把流感传染给别人,而且由于语言障碍,买饭本身就很困难(当然,这并不是这个国家或人民的错)。看着机器人把食物送到别人房间,而我却无法体验,这种感觉太糟糕了!
公共交通上推搡插队和不顾及他人的行为也让人非常沮丧。
不过国家公园(尤其是武隆)绝对令人叹为观止。我肯定还会再来的!
Express-Director-474
likes: 3
I did not had a Chinese phone number and I used Meituan all the time (Canadian phone number).
我没有中国手机号,但我也一直在用美团(用的加拿大手机号)。
SecurityDense7828
likes: 1
U can use your passport to get a Chinese phone number from China unicom. It's easy and cheap. After that u can call didi. Order medicine on JD.com. someone should have told u this. Sighh actually my Chinese relative told us to do this the first day we reach. Very convenient to order nice cheap on JD esp thanks to price war. Medicine too. Fast delivery within 40 min
你可以用护照在中国联通办一个中国手机号。既简单又便宜。之后你就可以叫滴滴了。还可以在京东上买药。应该有人提前告诉你这些的。唉,其实我们的中国亲戚在我们到达的第一天就告诉我们要这么做了。在京东上买到物美价廉的东西非常方便,特别是因为有价格战。买药也是。40分钟内就能快速送达。
lavender22222
likes: 1
Is it not possible to order things like food and taxis through the Alipay app without a Chinese phone number? I am visiting next month and had planned to do things that way
难道没有中国手机号就不能通过支付宝APP点外卖和打车吗?我下个月要去中国,本来打算这么做的。
lifeofwatto
likes: 1
Didi I was able to sign up with my international number, so don’t stress about that. It also supports English. The problem isn’t signing up for food delivery apps, but rather placing the order - it needs a Chinese number for the driver to communicate with you if needed. The main delivery app doesn’t have an English translate function so it’s very difficult to use. You can use Alipay to access these apps (and translate) however I found it very clunky. Super easy to lix your Alipay directly to the Didi app
滴滴是可以用我的国际号码注册的,所以不用担心。它也支持英语。问题不在于注册外卖软件,而在于下单——骑手在需要时必须通过中国号码来跟你沟通。主流的外卖软件没有英文翻译功能,所以用起来非常困难。你可以通过支付宝来访问这些小程序(并进行翻译),但我发现用起来非常卡顿难用。不过把支付宝直接绑定到滴滴软件上超级简单。
No-Stock7383
likes: 2
I used the mini programmes in WeChat. Translating still difficult but it worked out ok Asked the hotel if I could use their number (which was ok) and ordered food.
我用了微信小程序。虽然翻译还是有点困难,但一切都还算顺利。我问酒店能不能用他们的号码(没问题),然后就点了外卖。
erasebegin1
likes: 1
In European countries like the UK and Germany it's also a requirement to have a verified phone number for delivery services. The requirement makes sense so not really a valid complaint IMO
在英国和德国等欧洲国家,外卖服务也要求提供经过验证的手机号码。这个要求是很合理的,所以在看来,这算不上什么站得住脚的抱怨。
Kiwi_In_The_Comments
likes: 21
I found the ID requirement and reservation requirements at many attractions, especially in Beijing, very frustrating. WeChat would not accept my foreign passport. Even though China advertises some attractions as free or at no cost, foreign tourists often have to book through a third-party website, so they are not truly free. The ID and reservation requirements mean you have to pay third-party fees.
我发现许多景点(尤其是在北京)的身份证和预约要求非常令人抓狂。微信不接受我的外国护照。即使中国宣传某些景点是免费或不收费的,外国游客通常也必须通过第三方网站预订,所以它们并不是真正的免费。查验身份和强制预约的要求,意味着你必须支付第三方手续费。
lorrenzo
likes: 5
Yeh exactly this, no idea why a simple free or low cost location requires ID to get in. Also even if you have a ticket /QR code, you still need your ID to get though gates.
对,就是这样。完全不明白为什么一个普通的免费或低价景点进去还需要查身份证。而且,即使你有门票/二维码,你仍然需要查验身份证才能过闸机。
circadian_light
likes: 3
Beijing was the worst for this, I think. Shanghai and Chongqing tended to be more relaxed about the ID thing at most attractions
我觉得在这方面北京是最糟糕的。上海和重庆的大多数景点对身份证的要求往往要宽松得多。
lorrenzo
likes: 3
Yeh must be location based. In Quanzhou, all the free and low cost places I went to didn't require ID. But at Lijiang, I had to use my passport 5 times to go up to the mountain , that was just for one single tourist attraction, they set up like 5 gate points so each time they forced you to use your ID to go through.
是的,肯定是因地而异的。在泉州,我去的所有免费和低价景点都不需要身份证。但在丽江,为了上山我出示了5次护照,那还只是一个单一的旅游景点,他们设置了大概5个关卡,所以每次他们都强制你刷身份证才能通过。
circadian_light
likes: 5
I’ve personally never had my passport handled so much than in China.
就我个人而言,我从来没有在任何地方像在中国这样频繁地需要用到我的护照。
PridonRddt
likes: 1
China requires an ID or passport for almost everything. Get over it. It is a bit inconvenient. But that is the price of having a civil society with minimal crime and hardly any visible homeless.
Yes there are crowds and long lines. But earthing at Disney properties and the like.
Cost and convenience of travel is so much better than USA or Europe. Ride share is incredibly inexpensive and ride-share cares are often near new and almost always electric. ($2.00 or so for a 3 to 4 mile ride).
However, if you get sick and need to go hospital it gets a bit problematical as an acquaintance is finding out.
中国几乎所有事情都需要身份证或护照。看开点吧。确实有点不方便。但这就是拥有一个犯罪率极低、几乎看不到无家可归者的文明社会所必须付出的代价。
是的,那里总是人山人海,排着长队。但在迪士尼乐园之类的地方也是一样。
旅行的成本和便利程度比美国或欧洲要好得多。网约车非常便宜,而且网约车通常都很新,几乎都是电动车。(开3到4英里大约只要2美元左右)。
然而,如果你生病了需要去医院,就会有点麻烦,我有个熟人就正在经历这事。
lorrenzo
likes: 6
Japan is very much in the similar level of low crime and visible homelessness, but very rarely they ask for people's ID to go inside any attractions.
日本的低犯罪率和很少有显眼的无家可归者的情况与中国非常相似,但他们很少要求人们出示身份证才能进入景点。
NeighborhoodFatCat
likes: -3
Something to do with how China creates a huge amount of BS jobs like subway water-inspectors, museum clickers, and people hired just to stand around with a microphone or take notes. Sure boost those employment numbers.
这与中国创造了大量毫无意义的“狗屁工作”有关,比如地铁测水员、博物馆点钞员,以及雇来只是拿着麦克风站着或者做笔记的人。这当然能推高就业率数字。
andrewchch
likes: 2
What do you think most office work in Western countries is?
那你认为西方国家大多数的办公室工作是什么?
andrewchch
likes: 0
I can understand them wanting to track foreigner movements in their country for a couple of reasons:
1. Gives them good data on who's doing what, good for attraction development and marketing
2. Western countries seem to be predisposed to shit on China at every opportunity so I absolutely don't blame them from keeping an eye on us duplicitous bastards.
我可以理解他们想追踪外国人在他们国家内的动向,原因有两点:
1. 能为他们提供“谁在做什么”的优质数据,有利于景点的开发和营销。
2. 西方国家似乎总是一有机会就喜欢抹黑中国,所以我绝对不怪他们盯着我们这些两面三刀的混蛋。
Disastrous_Grass_193
likes: 4
The smoking i just ridiculously bad.
People smoke inside fastfood restos with their kids on their laps.
People smoke while shitting and taking a piss.
People smoke inside hotel rooms.
ITS JUST BAD - coming from an asthmatic. Makes me never wanna come back.
吸烟问题实在是糟糕透顶。
人们在快餐店里把孩子放在大腿上抽烟。
人们一边拉屎撒尿一边抽烟。
人们在酒店房间内抽烟。
这真的太糟了——这是一个哮喘患者的心声。这让我再也不想回来了。
lorrenzo
likes: 3
Apparently indoor smoking is supposedly to be banned but it's just not followed through by regulators.
I had two guys with lit cigarettes INSIDE A LIFT , like they didn't smoke them but the cigarettes were lit up... Baffling scene tbh.
按理说室内吸烟应该是被禁止的,只是监管部门没有彻查到底。
我遇到过两个点着烟的家伙竟然在电梯里,倒不是说他们在抽,但烟是点燃的……说实话,这场景挺让人匪夷所思的。
lolfamy
likes: 1
Yeah, it's not *too* bad in Beijing/Shanghai in my experience, but smaller cities and towns it is terrible. Was just on a road trip and stopped by a restaurant in some small town. A whole group of people came in after us and sat beside us and started chain smoking. Completely ruined the experience. Not to mention the loud chewing/slurping. Noises in general can get pretty overwhelming in China
是的,根据我的经验,在北京/上海情况还不是*太*糟糕,但在小城市和城镇就非常可怕了。刚才我们在公路旅行途中,在一个小镇的餐馆停下来。一大群人跟着我们进来,坐在我们旁边,开始一根接一根地抽烟。彻底毁了我们的体验。更不用说他们大声咀嚼和吸溜汤汁的声音了。总体来说,在中国的噪音有时确实让人难以忍受。
Elizabeth-WildFox886
likes: 4
Honestly China 7 years ago was so much worse. The air quality has improved a lot since then and seems to still be getting better
老实说,7年前的中国情况要糟糕得多。从那时起,空气质量有了很大改善,而且似乎还在不断变好。
Slendercan
likes: 5
8/11 of the negatives were commonplace in my travels throughout Asia in general.
11个缺点中有8个,在我整个亚洲的旅行中都是司空见惯的。
lorrenzo
likes: 2
Definitely not China only negatives, I hate them as much when travelling to other countries too.
这绝对不仅仅是中国才有的缺点,我在去其他国家旅行时也同样讨厌它们。
leegiovanni
likes: 3
Very fair assessment of what a China is now. Although I haven’t seen much of 6 in cultural diversity, I guess there is regional differences even within China? Kinda like how there isn’t a uniform European culture, Chinese culture can vary within China.
对当今中国非常中肯的评价。虽然我在文化多样性方面没怎么看到你说的第6点,但我猜即使在中国内部也存在地域差异吧?有点像欧洲没有统一的欧洲文化一样,中国各地的文化也会有所不同。
lorrenzo
likes: 5
The diversity in culture varies the more you go inland, Han Chinese mostly have similar culture practices but when you venture out to Yunnan, Tibet, xinjiang or Inner Mongolia, you'll see a lot more differences due to the local ethnicity groups.
越往内陆走,文化的多样性差异就越大,汉族人的文化习俗大多相似,但当你深入云南、西藏、新疆或内蒙古时,你会看到很多由当地少数民族带来的不同之处。
andrewchch
likes: 2
My wife and have been here for three weeks, another 5 days to go. Re the pushing in, interrupting, etc, I think it's all related to the same personal space thing, but also just that people have shit to do so they are not going to waste it with games of manners to make you feel special which is the Western way. It's not impoliteness, it's just being efficient.
Personally I like it. There's less kowtowing to the white man here - you're just another body taking up space, a good, humbling experience for a white person to have.
I imagine it's like New York but with actually nice people.
我和我妻子在这里已经待了三个星期,还有5天就要离开了。关于插队、打断别人说话等等,我认为这都与“个人空间”的概念有关,但也仅仅是因为人们有自己的事要忙,所以他们不想把时间浪费在那些让你觉得自己很特别的礼仪游戏上,那是西方人的方式。这不是不礼貌,只是追求效率。
我个人很喜欢这种方式。在这里,对白人另眼相看的情况少了很多——你只是另一个占据空间的人而已,这对白人来说是一次很好的、让人学会谦卑的经历。
我想象这里就像纽约一样,只是人们实际上都很友善。
Big-Dreams-11
likes: 1
Clearly has never been to NY. Entire comment is idiotic.
很明显他从来没去过纽约。整条评论都很白痴。
TuzzNation
likes: 3
Not only overly complicated app for you guys. Its a shitshow for us Chinese too. Yesterday I was at a home renovation appliance expo. I had to use their BS app to get ticket which requires my id and phone number. Things not working on my ticket, had to ask the worker there to help me with the dumb app that I spent so much time. The ticket was 5rmb that I almost throw the cash to their face and walk in.
不仅是对你们来说APP太复杂。对我们中国人来说,这也是一坨狗屎。昨天我去了一个家居装修家电博览会。我必须用他们那个垃圾APP买票,这需要我的身份证和手机号。我的票出问题了,不得不请那里的工作人员帮我弄那个浪费了我好多时间的弱智APP。门票才5块钱人民币,我差点把现金砸在他们脸上直接走进去。
Visual_Bike_2867
likes: 3
Man, the people behind me when we’re in a queue are always so close to me, always hitting my backpack, slightly pushing me, talking so loud behind me, heck i can even hear their breathing. But it’s always the local/mainland Chinese tourists who does this. It’s sad but i hope they can learn one day
老兄,当我们排队的时候,我后面的人总是离我特别近,总是撞到我的背包,时不时地推我一下,还在我身后大声说话,见鬼,我甚至能听到他们的呼吸声。但做出这种事的总是当地/中国大陆的游客。这挺让人无奈的,但我希望有一天他们能学会有所改善。
Zestyclose_Blood2575
likes: 2
Smoking and spitting everywhere! Exactly! As a local, I’m reaching my limit. Secondhand smoke has become so pervasive that I’m starting to feel afraid of going outside. No matter where I go, I have to wear a mask just to feel safe.
到处抽烟、随地吐痰!绝对是这样!作为一个本地人,我都快到极限了。二手烟变得如此普遍,我甚至开始害怕出门。无论去哪里,我都必须戴上口罩才能有安全感。
Apprehensive_Art1300
likes: 2
Fully agree with point 11. Many attractions we encountered are not on trip.com. They force you into WeChat, where you spend upwards of 15 minutes working out translations only to be told you need a Chinese phone number to book a ticket. We couldn’t even book a bus ticket at the panda reserve in Chengdu which felt very unfair. Everyone else can get a bus, but we have to walk because are foreign. Also, daily activities as simple as getting a coffee (like Luckin Coffee) are often done through clunky apps that are frequently unresponsive and bloated with adware (alongside hit and miss translation). We got the Luckin coffee working eventually which was great because their coffee was amazing, but good luck if you’re not a tech savvy person!
完全同意第11点。我们遇到的许多景点在 trip.com 上都没有。他们强迫你使用微信,在那里你花了超过15分钟去弄懂翻译,结果却被告知需要一个中国手机号才能订票。我们甚至在成都大熊猫繁育基地买不到观光车票,这让人觉得很不公平。其他人都能坐车,而我们却因为是外国人而不得不步行。
此外,像买杯咖啡(比如瑞幸咖啡)这样简单的日常活动,通常都是通过繁重的APP完成的,这些APP经常没有响应,并且充斥着广告软件(翻译也是时好时坏)。我们最终成功买到了瑞幸咖啡,这太棒了,因为他们的咖啡确实很赞,但如果你不是一个精通技术的人,那就祝你好运了!
sext_Tap7985
likes: 1
Im going to China next week and a big coffee drinker so im curious about needing apps for Luckin - how come you couldnt just order off the menu?
我下周要去中国,而且是个超级咖啡爱好者,所以我很好奇为什么喝瑞幸还需要用APP——怎么就不能直接看着菜单点单呢?
andrew_ie
likes: 2
Luckin do their entire menu system via wechat. Once you get used to it, it's handy enough, and you can order it on your way to the place so it's ready by the time you get there, but yeah the translation can be a little weird.
瑞幸的整个菜单系统都是通过微信操作的。一旦你习惯了,它还是挺方便的,你可以在去店里的路上提前下单,等你到了的时候咖啡就做好了,但是,没错,翻译可能会有点奇怪。
sext_Tap7985
likes: 1
oh ok thanks for that
哦,好的,多谢提醒。
Apprehensive_Art1300
likes: 1
Great stuff. Also I highly recommend the coconut latte. Have a great trip!
那太棒了。另外我强烈推荐生椰拿铁。祝你旅途愉快!
circadian_light
likes: 2
Another thing that frustrated me was the interrupting, and the scenario is this, and it happened to me more than once.
I am talking to a shop assistant, and mid-conversation, another person comes up and starts asking the assistant a question in Chinese *and* the kicker is that the assistant will stop their conversation with me to answer the question that has been asked. And then they come back to me like it was nothing.
It’s happened to me:
- in shops
- restaurants and cafes
- metro stations
- hotels
Did anyone else experience this?
In Australia, where I am, the general thing to do is either wait, or if interrupted, the assistant would advise they are with another customer and will answer their query shortly.
另一件让我沮丧的事是经常被打断,情况是这样的,而且不止一次发生在我身上。
我正在和店员说话,话说到一半,另一个人走过来开始用中文问店员问题,*而且*最离谱的是,店员会停止和我的谈话去回答那个被提出的问题。然后他们再转头继续跟我说话,就好像什么事都没发生过一样。
这事发生在我身上过:
- 在商店里
- 在餐馆和咖啡馆
- 在地铁站
- 在酒店
还有其他人经历过这种事吗?
在我所在的澳大利亚,通常的做法要么是等待,要么如果被打断了,店员会告知对方他们正在接待另一位顾客,稍后会回答他们的疑问。
lorrenzo
likes: 1
Yup that's the pushy part, I think personal space isn't a huge concept for a lot of people there.
对,这就是他们粗鲁没界限感的地方,我认为对于那里的很多人来说,“个人空间”并不是一个很重要的概念。
circadian_light
likes: 1
Gotcha.
Funny story. I was in line for a shuttle bus at a busy tourist area and this older man decides to push past me in the queue. He succeeded cos I wasn’t inclined to push back…but I did step up in between him and a woman, who I assume was his wife. That poor woman, it wasn’t her fault. So as the queue starts moving for people to get on the shuttle bus and it got us, it became obvious there were only two seats left by the time it got to us. It was either gonna be me and him (and leave his wife behind for the next one) or he needs to step back. He looked at me to try and get me to move but I feigned ignorance. He eventually relinquished and let me and another guy move up to take the seats while he stayed back to wait with his wife. Lol.
懂了。
说个有趣的事。我在一个繁忙的旅游区排队等穿梭巴士,有个大爷想在队伍里从我身边挤过去。他得逞了,因为我不想推回去……但我确实走到了他和另一个女人(我猜是他妻子)中间。那个可怜的女人,那不是她的错。所以当队伍开始移动,大家准备上车轮到我们时,很明显到我们这里只剩两个座位了。要么是我和他上车(把他妻子留下等下一班),要么他退回去。他看着我,试图让我让开,但我装作不知道。最终他放弃了,让我和另外一个小伙子上去占了座位,而他则留在后面陪他妻子一起等。哈哈。
lorrenzo
likes: 1
Haha glad you had to stand your ground, that's what I have found what you have to do in China. People don't tend to start a conflict so if you can be assertive you are likely to win the game of chicken.
哈哈,很高兴你坚持了自己的立场,这就是我发现在中国你必须要做的事。人们往往不倾向于引发冲突,所以如果你能表现得强硬一点,你就有可能赢得这场“胆小鬼博弈”。
andrewchch
likes: 1
Sounds about right :-) I reckon if Chicken was a sport the Chinese would be world champions many times over. I was in a Didi today and my driver and another car were trying to merge into one gap at speed. I thought neither would give in but the other guy eventually did. There's no animosity in it and no hard feelings afterwards, just pure calculation.
听起来很对 :-) 我估摸着如果“胆小鬼博弈”是一项运动,中国人肯定能拿好多次世界冠军。今天我坐滴滴的时候,我的司机和另一辆车正试图高速并线抢同一个空当。我以为双方都不会让步,但另一个人最终还是让了。这其中没有任何敌意,事后也不会有什么芥蒂,这只是纯粹的算计。
oh_shen_man
likes: 1
Pretty typical experience yeah - I found that the best thing to do is just stand your ground and push back.
You will notice this attitude reflects in just about everything, have you tried driving in any city big or small? It’s the exact same, you just push in where space is available.
You can’t exactly blame the Chinese for it as its their norm - it’s not an excuse for uncivilised behaviour but defs don’t take it personally.
非常典型的经历,没错——我发现最好的做法就是坚持立场并顶回去。
你会注意到这种态度几乎体现在所有事情上,你试过在无论大小的任何城市里开车吗?完全一样,只要有空当你就直接插进去。
你不能完全责怪中国人,因为这是他们的常态——这不是为不文明行为找借口,但绝对别往心里去。
CompanyOrnery1923
likes: 1
hope can be better in the future.
and i dont understand 8
希望未来能更好。
我不明白第8点是什么意思。
lorrenzo
likes: 9
Just my personal experience, I have had a hotel in Shanghai asking me to review them , I said yeh I'll do, the guy said if I could do it right away? I said maybe but I'm on a time crunch , then he's like if you don't mind I can write it for you then proceed to borrow my phone to post a glowing review for themselves. That was a 5 star hotel nearby Nanjing Road.
The incentivised one happened more common, like you get a free snack, dessert, drink or coupon if you give them positive reviews.
只是我的个人经历,我在上海住过一家酒店,他们让我给个好评,我说行,我会写的。那人问我能不能马上写?我说也许吧,但我现在赶时间,然后他说如果你不介意的话,我可以帮你写,接着就借了我的手机,给他们自己发了一条热情洋溢的五星好评。那还是南京路附近的一家五星级酒店。
诱导式好评发生得更频繁,比如如果你给他们好评,你就会得到免费的零食、甜点、饮料或优惠券。
user0823100823
likes: 5
yup same shit happened to me multiple times in China and the hotel was ass too, i changed it right after lol
是的,这种破事在中国我遇到过好几次,而且那家酒店也烂透了,我之后立马就把好评改了,哈哈。
CompanyOrnery1923
likes: 1
ahh i get it.
True.
although you can say no but they always push a little that make you feel say no is horrible.
but from my experience a little gift like snack or drink for comment is also common. otherwise i just say no.
啊,我懂了。
确实。
虽然你可以拒绝,但他们总是会稍微逼你一下,让你觉得说“不”很糟糕。
但根据我的经验,为了要好评给点零食或饮料之类的小礼物也是很常见的。不然的话我就会直接拒绝。
EindhovenFI
likes: 1
Haha. I had the exact same experience at a hotel near Nanjing Road as well!
哈哈。我在南京路附近的一家酒店也遇到过完全一样的经历!
Express-Director-474
likes: 1
Over a month in China, this has never happened to me once.
在中国待了一个多月,这种事我一次都没遇到过。
Key-Clock-7706
likes: 1
Dunno whether you've come across this, but restaurants love doing this as well (like for example you would get a free snack by leaving a review), to the point where some servers/shop managers are so used to it that they would just swiftly do it for you instead.
不知道你有没有遇到过这种情况,但餐馆也很喜欢这么做(比如留个好评就能得到一份免费小吃),以至于一些服务员/店长对此太习惯了,他们甚至会干脆利落地直接拿过手机替你操作。
lorrenzo
likes: 1
Restaurant was where I saw that the most. It messed up the whole reviewing system, like do I trust or not trust a 4.9 restaurant? How do I tell if a restaurant score is genuine?
餐馆是我看到这种现象最多的地方。这把整个评价系统都搞乱了,比如我到底该不该相信一家评分4.9的餐馆?我怎么才能判断一家餐馆的评分是不是真实的?
Key-Clock-7706
likes: 1
Personally, I just wouldn't consider anything under 4 unless I've been there before. Next, I'd treat the .X (4 ".8", 4 ".5" etc) as the actual score. I also tend to check the menu and actual photos of the place & food beforehand. (also the low score reviews as side reference)
就我个人而言,除非我以前去过,否则评分4.0以下的任何餐厅我都不会考虑。其次,我会把小数点后面的数字(4“.8”,4“.5”等)当作实际分数。我也倾向于提前查看菜单以及环境和食物的实拍照片。(同时把低分评价作为辅助参考)
prudencepineapple
likes: 1
Out of interest which parts did you visit? I’m interested in the air quality and if you noticed differences in the places you visited?
出于好奇,你去了哪些地方?我对空气质量很感兴趣,你有没有注意到你去过的不同地方在这方面有什么差异?
lorrenzo
likes: 2
I did Jiangsu, Sichuan, Yunnan and Fujian. Out of them, Lijiang in Yunnan had actual blue sky with clouds in one of the days I stayed. The rest of the trips were filled with hazy skies every single day.
我去了江苏、四川、云南和福建。在这些地方里,只有云南丽江在我逗留的其中一天里有着真正的蓝天白云。而在其余的旅程中,每天的天空都是雾蒙蒙的。
duriodurio
likes: 1
The DiDi drivers were smokers (all but two) and it was tough riding in their cars with the windows closed. While they didn’t smoke in the cars, their exhalation in the car made it difficult for rides
那些滴滴司机都是烟民(只有两个不是),在他们车窗紧闭的车里坐着实在太难受了。虽然他们不在车内吸烟,但他们在车内呼出的气味让人很难熬。
Holiday_Cover_9079
likes: 1
What do you think about the public squatting toilet? I am a woman and I don't like it lol
你对公共蹲坑厕所怎么看?我是个女的,我不喜欢这个,哈哈。
lorrenzo
likes: 1
Some other people might be able to chime in on this . I think a lot of toilets are starting to have more western style toilets , but I don't tend to have the need to use public toilets so I haven't really paid much attention or have any issues.
其他人或许能来谈谈这个问题。我认为很多厕所开始配备更多西式的马桶了,但我不太有使用公共厕所的需求,所以我没怎么注意,也没遇到什么问题。
romance_and_puzzles
likes: 1
Recently in Shanghai there was a line for the squatting ones but there were sit down ones available. Why? Because they were disgustingly dirty. So it’s kinda a pick your poison kind of situation.
最近在上海,有个蹲坑前面排起了长队,但明明有空着的马桶。为什么?因为马桶脏得令人作呕。所以这有点像是“两害相权取其轻”的情况。
Dustyhunger
likes: 1
As an American visitor (67) I find the public bathroom situation almost unbearable. Plus no where in public to sit and eat an ice cream or to relax and enjoy the scenery. Yes, the scooter situation is dangerous and find it difficult to even walk your dog without dodging traffic on sidewalks. And the smoking..OMG!
作为一名美国游客(67岁),我发现这里的公共卫生间状况简直令人难以忍受。而且在公共场所也找不到能坐下来吃个冰淇淋,或者放松一下欣赏风景的地方。是的,电瓶车的情况很危险,如果你不躲避人行道上的车辆,连遛狗都很困难。还有那个吸烟问题……我的天哪!
straightdge
likes: 1
If you think China is chaotic, maybe you haven’t visited South Asia. I felt China is almost too easy for me after living my entire life in South Asia.
如果你觉得中国很混乱,那或许是因为你没去过南亚。在南亚生活了一辈子之后,我觉得中国对我来说简直太小儿科了。
lorrenzo
likes: 1
I went to India in 2008 so I know what you meant lol.
我2008年去过印度,所以我懂你的意思,哈哈。
Key-Clock-7706
likes: 1
This is a very genuine and true list.
Regarding the verification part, on one hand, it really gets tedious on all the online and electronic stuff. on the other hand, I visit ShenZhen rather often and haven't really come across attractions or events that require ID verification.
这是一个非常真诚且真实的清单。
关于身份验证的部分,一方面,在所有在线和电子设备上操作确实让人觉得很繁琐。另一方面,我经常去深圳,还真没怎么遇到过需要核验身份证的景点或活动。
lorrenzo
likes: 1
Thanks, I haven't had it too bad in Shanghai either, it's inconsistent really. Some get tedious some are just smooth sailing.
谢谢,我在上海的体验也不算太糟,各地的标准确实不统一。有些地方查得很繁琐,有些地方就一路畅通。
Outrageous_Act_5802
likes: 1
Currently in China for three weeks, third visit in the last 15 years. Agree with most of those points. The queueing is what gets me the most however. Maybe more this time as I’m travelling with my 3 year old daughter.
Everything else I can pretty much accept. I do hope they get a handle on the pollution though because overall China is an amazing place to visit.
目前在中国待了三个星期了,这是过去15年里的第三次访问。同意其中的大部分观点。然而,排队最让我头疼。也许这次感觉更明显,因为我带着我3岁的女儿一起旅行。
其他的我都基本上能接受。不过我确实希望他们能控制住污染问题,因为总的来说,中国是一个非常棒的旅游胜地。
Lopsided_Jacket9717
likes: 1
I had read a lot here before going and was expecting the worst when it came to smoking and line pushing. Having travelled a bit in other countries I have to say, yes, these phenomena exist in China, but at least in my limited experience China was not the worst "offender" in these categories (smoking: hello, beloved Balkans? line pushing / absence of line culture: Israel). But that's also the beauty of travelling, things work differently in other places and follow a different logic.
去之前我在这个版块读了很多帖子,对吸烟和插队做好了最坏的打算。在去过一些其他国家旅行后,我不得不说,是的,这些现象在中国确实存在,但至少在我有限的经验里,在这些问题上中国并不是最严重的“罪魁祸首”(说到吸烟:你好,亲爱的巴尔干半岛?说到推搡/缺乏排队文化:以色列)。但这也是旅行的魅力所在,在其他地方,事情的运作方式不同,遵循的逻辑也不同。
camellialily
likes: 1
The smoking was the absolute worst for me, I can deal with the spitting and every other con but just the smoke everryyywhere was so maddening. You can’t even escape it by being inside. I break out in hives and the smell just ruins the taste of your food and made me so nauseated.
But overall the pollution is muuuuch better than years ago, I think thanks to the EVs. China is so high tech.
对我来说吸烟绝对是最糟糕的,我能忍受随地吐痰和其他所有的缺点,但就是这无处不在的烟味太让人抓狂了。你甚至躲在室内也避不开它。我都起荨麻疹了,那种气味完全破坏了食物的味道,让我非常反胃。
但总体而言,污染比几年前好太多了,我觉得这得归功于电动汽车。中国真的很有高科技感。
Cold2021
likes: 1
How are the washrooms outside of the nicer hotels and restaurants?
那些稍微高档点的酒店和餐厅外面的洗手间情况怎么样?
lorrenzo
likes: 1
It's a mix really, if it's very touristy area, it's generally not too bad. Just have to always bring your own TPs as they don't have them inside the toilet.
这得看情况,如果是在游客很多的区域,通常还不算太糟。只是你必须要一直自带卫生纸,因为他们厕所里是不提供纸巾的。
AgitatedWoodpecker42
likes: 1
Low air quality? Would someone with asthma struggle there?
空气质量差?有哮喘的人在那里会很难受吗?
ResearchLivid6454
likes: 1
I've been here for over a week, and the hardest thing for me is people staring. I'm Mexican, and I don't know if my appearance is strange to them, but some people stare at me a lot, and even when I make eye contact, they don't look away. It makes me feel quite invaded, but I try to be very polite and not let it overwhelm me
我来这儿一个多星期了,对我来说最难熬的是被人们盯着看。我是墨西哥人,我不知道我的长相对他们来说是不是很奇怪,但有些人就是会死死地盯着我看,即使我和他们有眼神交流,他们也不会把目光移开。这让我感觉被冒犯了,但我尽量保持礼貌,不让这种情绪影响到我。
Mobile_Commission_52
likes: 1
Fair and accurate list. China is amazing and as a place known more and more as the future it could try to shed some of its “uncouth and rough” past. I’m astonished by the scooters situation and air quality really needs to be addressed, not just for visiting foreigners but everyone’s well being. And the smoking. Some cabs, I’ve even gagged in elevators of higher end hotels.
一份客观准确的清单。中国非常棒,作为一个越来越被视为“未来之地”的地方,它可以尝试摆脱一些过去“粗野和粗糙”的影子。电瓶车的状况让我感到震惊,空气质量也确实需要解决,这不仅是为了来访的外国人,也是为了所有人的健康。还有吸烟问题。在某些出租车里,我甚至在一些高档酒店的电梯里被熏得作呕。