日美友好基地活动接连取消,4月厚木航空设施的春季庆典也停办,中东局势影响所致
日米親善の基地イベント中止が相次ぐ 4月の厚木航空施設の春祭りも 中東情勢が影響か
译文简介
原定于4月18日举办的“日美友好春祭”活动取消。
正文翻译

米海軍厚木航空施設(神奈川県綾瀬市)は26日、4月18日に開催予定だった「日米親善春祭り」を中止すると発表した。米海軍厚木基地が一般に開放され、航空機見学などができる毎年恒例のイベントになるはずだったが、在日米軍基地関連のイベントは同様に取りやめとなるケースが相次いでいる。米・イスラエルによるイラン攻撃による中東情勢の緊迫化に、影響を受けたようだ。
同施設広報部の公式フェイスブックなどによると、「日米親善春祭り」では過去に、米海軍や自衛隊の航空機が地上展示され、ライブコンサートも開催。飲食ができるブースが出店したり、米軍関連のグッズ販売も行われていた。
同じ神奈川県では、横須賀市の米海軍横須賀基地で今月21日に開く予定だった「日米親善よこすかスプリングフェスタ2026」が中止になった。キャンプ座間(相模原・座間市)で28日開催予定だった「日米親善桜祭り」は一般開放が中止となった。米政府が発行した身分証を所持する人だけが参加できる。
厚木航空施設や綾瀬市は、前出の「日米親善春祭り」が中止になった理由までは「把握していない」という。先に「よこすかスプリングフェスタ」が中止となった横須賀市の観光課は「米海軍横須賀基地司令部から『現在の国際情勢を踏まえ、開催が困難』だとの連絡を受けて決定された」と説明していた。
美国海军厚木航空设施(位于神奈川县绫濑市)26日宣布,原定于4月18日举办的“日美友好春祭”活动取消。该活动本应是每年一度向公众开放厚木基地、提供参观飞机等项目的常规活动,但近期驻日美军基地相关活动已接连出现类似取消情况。这似乎是受到了美国与以色列对伊朗的袭击导致中东局势紧张的影响。
根据该设施宣传部门官方脸书等渠道的信息,“日美友好春祭”往年曾有美国海军及自卫队的飞机进行地面展示,并举办现场音乐会。活动还设有餐饮摊位,并销售美军相关纪念商品。
同在神奈川县,原定本月21日在横须贺市美军横须贺基地举办的“2026日美友好横须贺春季嘉年华”也已取消。而计划于28日在座间营地(位于相模原市、座间市)举办的“日美友好樱花祭”则取消了公众开放环节,仅限持有美国政府颁发身份证件的人员参加。
关于前述“日美友好春祭”取消的具体原因,厚木航空设施及绫濑市方面表示“尚未掌握”。此前已取消“横须贺春季嘉年华”的横须贺市观光课说明称,该决定是基于“接到美军横须贺基地司令部通知,表示‘鉴于当前国际形势,难以举办活动’”。
评论翻译
很赞 ( 2 )
收藏
家族連れや航空ファンにとっては年に一度のお祭りでしたから、イベントの相次ぐ中止は本当に残念だと思います。飛行機の展示や屋台は、地域の方との交流の場にもなっていましたよね。安全面を考えての判断とはいえ、中東情勢がこんな形で身近に影響するとは思ってもいませんでした。世界情勢が不安定な今は、国内でのイベントにも影響が出るほど深刻なのだということを改めて実感させられます。 - UP: 231 DN: 120
对于带家人来的游客和航空迷来说,这原本是一年一度的盛会,所以活动接连取消真的让人很遗憾。飞机展示和路边摊也是和当地居民交流的好机会啊。虽然能理解这是出于安全考虑,但真没想到中东局势会这样影响到我们身边。如今世界局势动荡,连国内活动都受牵连,再次让人感受到问题的严重性。
--qps*****
安全面というより、アメリカ側で言えば日本の基地にいる兵力や兵器をイランに向かわせている時にお祭りしてる場合か。←こんなの日本にとってどうでもいい。
イラン側で言えば、日本人がそんなに基地で遊んで楽しいと思ってるなら攻撃対象となる。
だよね。 - UP: 20 DN: 0
回复:与其说是安全问题,不如说在美国看来,日本基地的兵力和武器都对准伊朗了,这时候还有心思搞庆典?←这种事对日本来说根本无所谓吧。
从伊朗的角度看,日本人要是觉得在基地里玩得这么开心,那就会成为攻击目标。
对吧。
--東京発★視点の本質【真実・法規・データ】
まぁ、米軍からしたら現在は有事。
お祭りが出来るのも平時の賜物だわね。 - UP: 22 DN: 2
回复:从美军的角度来看现在就是战时状态。
能办庆典也是托了和平时期的福啊。
--ujv********
外国人がイベントやると「日本の文化を尊重しろ!」とか騒ぐ人たちが、米軍相手だと大人しいのよね苦笑 - UP: 15 DN: 8
回复:外国人办活动时,有些人就嚷嚷“要尊重日本文化!”,可换成美军就安静了,真是讽刺啊。
--na4********
占領軍でしょ?なんで媚るの - UP: 4 DN: 4
回复:不就是占领军吗?干嘛要讨好他们?
Sharpshooting
これは仕方がない。出店の業者は大変だろうが、所属する兵士が中東に出兵しているのに、のんきに酒飲んで浮かれるわけにはいかないだろう。おそらく、DEFCON5からDEFCON4あるいはDEFCON3ぐらいに米軍基地の警戒レベルも引き上げられているだろう。イベントを支える人員も少ないだろうし。夏以降に期待だね。 - UP: 67 DN: 17
这也是没办法的事。虽然摆摊的商家很不容易,但自己所属的士兵都派往中东了,总不能悠闲地喝酒玩乐吧。估计美军基地的警戒级别也从五级提升到四级或者三级左右了。活动支援的人手应该也不够。只能期待夏天之后了。
udu********
アメリカは戦時中なのだから、軍関係施設でのイベントが中止になるのは仕方のないこと。
中東での軍事行動に伴い、世界各地の米軍基地でテロや報復攻撃への警戒レベルが引き上げられており、基地内への一般人の立ち入り制限が厳格化されている。
不特定多数が集まるイベントはテロの格好の餌食。しばらくは開催が難しいのでは。
また、在日米軍の一部部隊も中東地域での警戒監視や安全確保のために日本を離れ、現地へ向かったとの報道もある。
中東へ向かう部隊の補給や輸送の拠点として稼働しており一般開放できる状況ではない、物理的に開催する余裕がないという部分もあると思う。 - UP: 99 DN: 15
美国现在处于战争状态,军事设施的活动取消也是没办法的事。
随着中东的军事行动展开,全球美军基地都提高了对恐怖袭击和报复性攻击的警戒级别,基地对普通民众的出入限制也变得更加严格。
人员聚集的活动很容易成为恐怖袭击的目标,短期内恐怕很难举办。
另外,也有报道说驻日美军的部分部队已经离开日本,前往中东地区执行警戒监视和安全保障任务。
这些基地现在承担着为前往中东的部队提供补给和运输的任务,根本没有对外开放的条件,从实际情况来看也没有举办活动的余力。
肩の力を抜いて
ミリオタが平和を望むのはここです。
平和じゃないとこういうイベントが楽しめないからね。
ファントム無頼という漫画で、主人公が自分の愛機に、実戦を経験しないで終わってくれたらそれが一番いい。みたいな事言っていたけど、ミリオタも同じ思いの人は多いです。武器が好き=戦争好き ではない。 - UP: 184 DN: 34
军迷们渴望和平的原因就在这里。
因为如果世界不和平,就没法享受这类活动了。
漫画《Phantom无赖》里,主角曾对自己的爱机说,要是能不经实战就结束,那才是最好的。很多军迷也是同样的想法。喜欢武器≠喜欢战争。
--niko-maru
とはいえ、戦争の影響で普段は日本には来ない米軍機や艦艇が来たら嬉々として見に行くんですよね。 - UP: 15 DN: 9
回复:不过,受战争影响,平时不会来日本的美国军机和军舰来了,大家还是会兴高采烈地去看呢。
--ujv********
そうですね
侵略戦争という過ちは二度と繰り返してはいけませんよね
そのためにもみんなで言い続けましょう
戦争反対 - UP: 17 DN: 8
回复:是啊
侵略战争的错误绝不能重演
为此我们要持续发声
反对战争
vxf********
「『現在の国際情勢を踏まえ、開催が困難』」
それにつけても、日本の国会ののんびりしたこと。
予算委員会と言いながら、揚げ足取りやおかしな内容の質問ばかり。国会議員のレベルを上げないと日本は立ち行かない。その為にも国民がきっちり監視していくことが大切だ。 - UP: 200 DN: 58
“考虑到当前国际形势,举办确实困难。”
但话说回来,日本国会也太悠闲了。
说是预算委员会,却净是些吹毛求疵和内容荒唐的质问。不提高国会议员的水平,日本就难以为继。为此,国民必须严格监督才行。
--nyo*****
レベルの低い国会議員を選出したのも、自民大勝させてやりたい放題にさせてるのもその国民なんだけど。 - UP: 54 DN: 23
回复:选出低水平议员的也是国民,让自民党大获全胜、为所欲为的也是国民。
kant****
米軍の在り方に対してかつてなく批判が高まっている時期に不特定多数を基地内に招き入れることは不測の事態を引き起こしかねない。米軍としても今は極力国内での存在感を消して世間の批判を躱すのが得策だろう。 - UP: 4 DN: 7
美军正面临前所未有的批评,在这种时候让大量不明身份的人进入基地,很容易引发意外。对美军而言,当前尽量淡化国内存在感、避开舆论批评才是明智之举。
yuz********
問題が起きた時、広報部門が縮小されることは当たり前のこと。東日本大震災の時もいろいろなことがあった。ともかく大使館に突っ込んだ人がいたが、基地などにも同様なことが起きないよう願うばかりだ。 - UP: 43 DN: 11
出问题的时候,公关部门被裁撤是理所当然的事。东日本大地震时也发生过各种情况。总之,虽然有人冲进了大使馆,但希望基地之类的地方不要发生同样的事。
kam********
まあ時節柄仕方ないでしょうね。軍事施設は日頃から「常在戦場」を心がけているのでしょうが、最前線から遠い日本でも、今は普段より「臨戦態勢」なのでしょう。このような出来事でも、地球の裏側で起こっている戦争を自分事と感じる機会ですね。 - UP: 15 DN: 8
这也是没办法的事吧。军事设施平时就讲究“时刻备战”,就算是在远离前线的日本,现在也比平时更处于“临战状态”吧。这种事情,也算是让我们有机会切身感受到地球另一端正在发生的战争了。
t*******
横田エアベースはどうかな。
フレンドシップデーは5月の予定で、私は来賓として招待されており、事前に招待されて基地内にも立ち入らせていただきました。
イラン情勢直前でしたが、同行予定だった他国籍者は名簿提出の時点で先方からお断りがありましたので、平時でも神経質な面はあるようです。
現在の有事のような際にはテロなどの安全管理も含めて難しいでしょうね。 - UP: 47 DN: 76
横田空军基地怎么样呢?
友谊日活动定在五月,我作为嘉宾受邀参加,提前获准进入了基地内部。
当时正值伊朗局势紧张前夕,原本计划同行的其他国籍人员在提交名单时就被对方婉拒了,看来即使在平时他们也有比较敏感的一面。
像现在这种紧急情况下,加上反恐等安全管理问题,估计会更困难吧。