特朗普就霍尔木兹海峡问题呼吁援助,法国采取“严格防御性”姿态
Guerre en Iran : Chine, France, Royaume-Uni… Trump appelle à l’aide sur le détroit d’Ormuz
译文简介
石油博弈·尽管特朗普高呼他与以色列联手对伊作战取得了胜利,但实际上德黑兰封锁了霍尔木兹海峡,导致油价飙升。法国此前已宣布加强其在中近东地区的军事部署(特别是海军力量),并声明这是一种“严格防御性”的姿态。
正文翻译
Alors que Donald Trump ne cesse de mettre en avant le succès de sa guerre avec Israël contre le régime en place à Téhéran, sur le terrain la réalité est beaucoup plus complexe. L’Iran poursuit en effet ses frappes et bloque le détroit d’Ormuz – point de passage vital pour le commerce mondial des hydrocarbures –, contraignant le président américain à appeler à l’aide.
尽管特朗普不断炫耀他与以色列联手打击德黑兰政权的战争取得了成功,但战场上的现实却要复杂得多。事实上,伊朗仍在继续发动报复性袭击,并封锁了霍尔木兹海峡——全球油气贸易的咽喉要道,这迫使美国总统不得不大声呼救。
« Les Etats-Unis d’Amérique ont vaincu et complètement anéanti l’Iran, tant sur le plan militaire qu’économique et à tous les autres égards, mais les pays du monde qui s’approvisionnent en pétrole via le détroit d’Ormuz doivent veiller à la sécurité de ce passage, et nous les aiderons », a écrit samedi le locataire de la Maison-Blanche sur son réseau Truth Social.
“美国已经在军事、经济以及其他各个方面彻底击败并粉碎了伊朗,但世界上那些通过霍尔木兹海峡获取石油的国家,必须站出来维护这条通道的安全,我们会协助他们。”这位白宫主人周六在其“真实社交”(Truth Social)平台上写道。
L’Iran met la pression sur l’économie mondiale
伊朗向全球经济施压
Quelques heures auparavant, il avait assuré que « de nombreux pays vont envoyer des navires de guerre, en collaboration avec les Etats-Unis, pour maintenir le détroit ouvert et sûr ». Vendredi, le dirigeant républicain avait indiqué que la marine américaine commencerait « très bientôt » à escorter des pétroliers dans ce détroit stratégique.
几个小时前,他还信誓旦旦地宣称“许多国家将派遣军舰,与美国合作,以保持海峡的开放和安全”。而在周五,这位共和党领导人曾表示,美国海军将“很快”开始在这条战略海峡为油轮护航。
Téhéran cible le détroit en représailles aux frappes israélo-américaines afin de le rendre impraticable, une stratégie qui vise à nuire à l’économie mondiale pour faire pression sur Washington alors que les cours du pétrole continuent de flamber.
作为对美以军事打击的报复,德黑兰将目标对准了该海峡,意图使其彻底瘫痪。这项战略旨在通过破坏全球经济来向华盛顿施压,与此同时,原油价格仍在持续飙升。
« Nous avons déjà détruit 100 % des capacités militaires iraniennes, mais il leur est facile d’envoyer un ou deux drones, de larguer une mine ou de lancer un missile à courte portée quelque part le long ou dans cette voie navigable », a souligné samedi Donald Trump. « Espérons que la Chine, la France, le Japon, la Corée du Sud, le Royaume-Uni et d’autres […] enverront des navires dans la région afin que le détroit d’Ormuz ne soit plus menacé par un pays totalement décapité », a-t-il ajouté.
特朗普周六强调说:“我们已经100%摧毁了伊朗的军事能力,但他们随便派一两架无人机、投颗水雷,或者沿着这条水道发射一枚短程导弹,还是很容易的。”他还补充道:“希望中国、法国、日本、韩国、英国以及其他国家[……]能向该地区派遣军舰,这样霍尔木兹海峡就不会再受到一个已被彻底‘斩首’的国家的威胁了。”
La France dans une posture « strictement défensive »
法国采取“严格防御性”姿态
La France a déjà annoncé le renforcement de ses moyens militaires notamment navals au Proche et Moyen-Orient dans une posture « strictement défensive ».
法国此前已宣布加强其在中近东地区的军事部署(特别是海军力量),并声明这是一种“严格防御性”的姿态。
尽管特朗普不断炫耀他与以色列联手打击德黑兰政权的战争取得了成功,但战场上的现实却要复杂得多。事实上,伊朗仍在继续发动报复性袭击,并封锁了霍尔木兹海峡——全球油气贸易的咽喉要道,这迫使美国总统不得不大声呼救。
« Les Etats-Unis d’Amérique ont vaincu et complètement anéanti l’Iran, tant sur le plan militaire qu’économique et à tous les autres égards, mais les pays du monde qui s’approvisionnent en pétrole via le détroit d’Ormuz doivent veiller à la sécurité de ce passage, et nous les aiderons », a écrit samedi le locataire de la Maison-Blanche sur son réseau Truth Social.
“美国已经在军事、经济以及其他各个方面彻底击败并粉碎了伊朗,但世界上那些通过霍尔木兹海峡获取石油的国家,必须站出来维护这条通道的安全,我们会协助他们。”这位白宫主人周六在其“真实社交”(Truth Social)平台上写道。
L’Iran met la pression sur l’économie mondiale
伊朗向全球经济施压
Quelques heures auparavant, il avait assuré que « de nombreux pays vont envoyer des navires de guerre, en collaboration avec les Etats-Unis, pour maintenir le détroit ouvert et sûr ». Vendredi, le dirigeant républicain avait indiqué que la marine américaine commencerait « très bientôt » à escorter des pétroliers dans ce détroit stratégique.
几个小时前,他还信誓旦旦地宣称“许多国家将派遣军舰,与美国合作,以保持海峡的开放和安全”。而在周五,这位共和党领导人曾表示,美国海军将“很快”开始在这条战略海峡为油轮护航。
Téhéran cible le détroit en représailles aux frappes israélo-américaines afin de le rendre impraticable, une stratégie qui vise à nuire à l’économie mondiale pour faire pression sur Washington alors que les cours du pétrole continuent de flamber.
作为对美以军事打击的报复,德黑兰将目标对准了该海峡,意图使其彻底瘫痪。这项战略旨在通过破坏全球经济来向华盛顿施压,与此同时,原油价格仍在持续飙升。
« Nous avons déjà détruit 100 % des capacités militaires iraniennes, mais il leur est facile d’envoyer un ou deux drones, de larguer une mine ou de lancer un missile à courte portée quelque part le long ou dans cette voie navigable », a souligné samedi Donald Trump. « Espérons que la Chine, la France, le Japon, la Corée du Sud, le Royaume-Uni et d’autres […] enverront des navires dans la région afin que le détroit d’Ormuz ne soit plus menacé par un pays totalement décapité », a-t-il ajouté.
特朗普周六强调说:“我们已经100%摧毁了伊朗的军事能力,但他们随便派一两架无人机、投颗水雷,或者沿着这条水道发射一枚短程导弹,还是很容易的。”他还补充道:“希望中国、法国、日本、韩国、英国以及其他国家[……]能向该地区派遣军舰,这样霍尔木兹海峡就不会再受到一个已被彻底‘斩首’的国家的威胁了。”
La France dans une posture « strictement défensive »
法国采取“严格防御性”姿态
La France a déjà annoncé le renforcement de ses moyens militaires notamment navals au Proche et Moyen-Orient dans une posture « strictement défensive ».
法国此前已宣布加强其在中近东地区的军事部署(特别是海军力量),并声明这是一种“严格防御性”的姿态。
评论翻译
很赞 ( 2 )
收藏
DocHouse
Il doit faire appel aux nations qui ont accepté d'être membre fondateur de son Conseil de la paix, surtout qu'y figurent les Émirats, l'Arabie Saoudite, Bahreïn, le Qatar et le Koweït. Oui, que l'Arménie, la Hongrie, le Kazakhstan, l'Ouzbékistan, le Kosovo, la Mongolie, le Paraguay portent secours à leurs partenaires de ce Conseil et envoient leur marine sécuriser le Golfe persique!
他应该去向那些同意成为他的“和平理事会”创始成员的国家求助,特别是那里头还有阿联酋、沙特阿拉伯、巴林、卡塔尔和科威特呢。对啊,让亚美尼亚、匈牙利、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、科索沃、蒙古、巴拉圭去救济他们在这个理事会的伙伴,派他们的海军去保卫波斯湾吧!
papy67
Tout a fait d'accord avec vous et qu'il demande a bibi d'envoyer lui aussi la marine Israëlienne ce qui me fait rire c'est qu'il y a 2 ou 3 mois ce c.n avait dit que les armée Européenne comme la France , l'Espagne , l'Italie et même la GB étaient restées a l'arrière des conflits laissant seul les EU se débrouiller et maintenant aprés avoir insulté la mémoir des soldats disparus il nous demande de l'aide il n'est vraiment pas fini
完全同意你的看法,让他也去叫内塔尼亚胡(Bibi)派以色列海军去呗。最让我觉得好笑的是,两三个月前,这个蠢货还说像法国、西班牙、意大利甚至英国这些欧洲军队都在冲突中躲在后面,让美国孤军奋战。现在,在侮辱了阵亡士兵的记忆之后,他又跑来向我们求援,他真的是病得不轻。
Coincoin2023
Vous avez totalement raison, il a dédaigné et craché sur tous les pays qu’il appelle au secours aujourd’hui. J’espère qu’aucun ne viendra à son aide !
您完全正确,他以前对现在求救的这些国家嗤之以鼻、各种唾骂。我希望没一个国家去帮他!
les Patriotes sont facheux
Et Israël ,USA
还有以色列和美国呢。
Coolix1
Bien vuOn ne peut pas s'asseoir sur ses alliés historiques, sabrer les constitutions existantes et ensuite les appeler au secours entre deux parties de golf
一针见血。你不能把历史盟友踩在脚下,把现有的宪政体制劈得稀巴烂,然后又在打两场高尔夫球的间隙跑去向他们呼救。
DocHouse
Il espérait priver la Chine de ses sources d'approvisionnement en pétrole du Venezuela et d'Iran et maintenant il fait appel à elle pour sécuriser le détroit d'Ormuz. Il humilie Zelensky dans le bureau ovale et maintenant il le supplie d'envoyer ses militaires pour bénéficier de leur expertise dans la lutte contre les drones iraniens. Quelle ironie! Non seulement il n'a aucune réflexion, mais de plus il n'a aucun amour propre!
他本来指望切断中国从委内瑞拉和伊朗获取石油的供应渠道,现在又反过来求中国去保卫霍尔木兹海峡。他在椭圆形办公室里羞辱泽连斯基,现在又求人家派兵来分享对抗伊朗无人机的经验。真是讽刺!他不仅不过脑子办事,而且连半点自尊都没有!
Zouma
Et en France on veut voter pour les même beaux parleurs patriotes ... La course aux extrêmes séduisantes par leur bavardage est lancée.
而在法国,我们居然还想把票投给同样光说不练的所谓“爱国者”……这种靠忽悠人来吸引眼球的极端主义竞赛已经开始了。
lecteur_04d3c81d6b0ca6eba51a3e
En fait des nationalistes qui se disent patriotes. Les mêmes qui sont prêts à brader la souveraineté de la France aux US ou à la Russie ?
说白了就是自称爱国者的民族主义者。就是那帮随时准备把法国主权贱卖给美国或俄罗斯的人?
DocHouse
Donald, le Groenland vient de décider d'envoyer deux kayaks biplaces au détroit d'Ormuz! Il faut juste patienter le temps qu'ils traversent l'Atlantique, la Méditerranée et le canal de Suez à la pagaie!
特朗普,格陵兰岛刚刚决定向霍尔木兹海峡派遣两艘双人皮划艇了!你只需要耐心等他们一路划过大西洋、地中海和苏伊士运河就行了!
Alexandre3GT
Il est hallucinant de voir que l'anti-trumprisme conduise à soutenir indirectement la dictature sanguinaire de Téhéran.
Mais vaut une politique désastreuse qu’une politique de poltron.
Être une démocratie ne signifie pas être faible.
On doit combattre le pays qui est responsable des attentats sur notre sol.
看到逢特朗普必反的态度竟然导致人们间接支持德黑兰的血腥独裁政权,真是让人觉得不可思议。
但灾难性的政策也比懦夫政策要强。
身为民主国家并不意味着软弱。
我们必须打击那个在我们领土上制造恐怖袭击的国家。
lecteur_04d3c81d6b0ca6eba51a3e
N'est ce pas trump qui a annulé l'accord sur le nucléaire iranien ? Certes l'Iran est un danger apocalyptique pour les juifs et les occidentaux mais ce n'est pas trump qui va régler cette histoire qui date de la création de l'islam et de la volonté d'hégémonie et de l'intolérance absolue des religions.
撕毁伊朗核协议的不正是特朗普吗?诚然,伊朗对犹太人和西方人来说是一个世界末日般的威胁,但这绝不是特朗普能解决的,这是一个源自伊斯兰教创立、霸权野心以及宗教绝对不宽容的历史遗留问题。
michel1019
Étonnant ! Après avoir décidé ,seul, avec Israël de déclencher une guerre Illégale en droit international, il demande maintenant de l’aide aux pays qu’il n’a pas daigné consulter avant.
绝了!在没和任何人商量、仅仅伙同以色列就决定发动一场违反国际法的战争之后,他现在居然跑来向那些他动手前连理都不想理的国家求援。
lobsang
Pas interdit qu'il retire ses troupes,si il obtient de l'aide d'autres pays,style "débrouillez vous",qui peut encore faire confiance à cet individu??
要是他从别的国家那里骗到了援助,没准他自己反手就撤军了,搞一出“你们自己看着办吧”的戏码,现在谁还能信得过这家伙??
lecteur_c43475fa235a15aed1443d
Il.n'a pas de parole, sa langue est fourchue...
他嘴里没一句实话,见人说人话,见鬼说鬼话……
sitoe
Il a fait cavalier seul sur ordre de Bibi qui lui a d’autres raisons pour ces sales guerres et là il veut que ceux qu’ils dénigrent à coup de droits de douanes excessifs s’en mêlent??
他在内塔尼亚胡的指使下大搞单边主义(内塔尼亚胡打这些肮脏的战争可是另有所图的),现在他又想让那些被他用极高关税疯狂打压的人来蹚浑水??
charly057
qu il se demr... avec Israel ils l'ont joués solo je me rapelle qu il ne voulais plus de soldats US meurent pour L 'Europe le contraire aussi ..peu être aussi le vent tourne
让他和以色列自己擦屁股去吧,他们一开始可是要单干的。我还记得他之前说过不想让美国大兵再为欧洲送命了,那反过来也一样……或许风水真的轮流转了吧。
Stfj
Son ego a du en prendre un coup pour qu'il en arrive à demander de l'aide international ..
既然他都沦落到寻求国际援助了,他那自大狂的自尊心肯定是受了沉重打击了……
lecteur_043332a3a6440edb583650
Il veut surtout partager les dépenses ! A peur de perdre les élections de novembre
他主要是想找人分摊军费!估计是怕输掉11月的大选了。
Ahlala
Je m'étonne de cet appel à l'aide, je croyais, comme on l'expliquait à la télé, que les iraniens avaient pris la raclée de leur vie.
这个求救信号真是让我惊了,我本以为就像电视上吹的那样,伊朗人已经被揍得满地找牙了呢。
steppenwolf
Pourquoi de l'aide avec ses communiqués triomphants? Qu'il assume ce qu'il a déclenché. Mais voilà ça va couter cher, il pourra y avoir des pertes et ce sera mauvais pour son image. il a agit seul, qu'il assume seul.
既然通报里都吹嘘赢麻了,干嘛还要找人帮忙?让他自己承担他惹出来的祸吧。但很显然,这仗打下去太烧钱了,可能还会有伤亡,这会损害他的光辉形象。既然当初单干,现在就自己担着。
Akhyléus
Je vois pas pourquoi. Nous avons une belle mer et pas mal de pays entre nous et eux.
Puis ne disait il pas qu'il ne nous aiderai pas si on se faisait attaquer ?
Il est temps de rappeler ce triste sire à son propre comportement qu'il comprenne que sa main de fer est rouillée.
我看不出有什么帮他的理由。我们之间隔着美丽的海洋和好几个国家呢。
再说了,他之前不是说如果我们挨打了他绝不会帮忙吗?
是时候让这个可悲的家伙回忆一下自己的所作所为了,让他明白他那只“铁腕”早就生锈了。
Modéré
Trump a menacé de s'en prendre aux infrastructures pétrolières iraniennes si Téhéran entrave la libre circulation des navires dans le détroit d'Ormuz. Les autorités iraniennes ont répondu avec les mêmes menaces sur les pays du Golfe.
Bref, avant que ça dégénère, seule la Chine a toutes les raisons économiques et les moyens de pression pour demander à tout le monde de se calmer.
A condition bien sûr de ne pas avoir d'arrière pensées militaires.
特朗普威胁说,如果德黑兰阻碍霍尔木兹海峡的船只自由航行,他就会对伊朗的石油基础设施动手。伊朗当局则以同样的方式威胁海湾国家。
简而言之,在局势彻底失控之前,只有中国出于经济原因和施压手段,能站出来叫大家冷静一下。
jeresistetoujours
Après la guerre militaire contre l' Iran, la guerre économique contre la Chine.
打完针对伊朗的军事战争,接着就是针对中国的经济战争。
rg38
Pfeee! Cette brave monsieur , a besoin de nous maintenant , pour fignoler son boulot mal engagé. Alors qu'il y a peu ,on était des bons a rien.
呸!这位“好心肠”的先生,现在需要我们去给他那起步就搞砸的烂尾工程擦屁股了。而在不久前,他眼里我们还是一群一无是处的废物呢。
Lasajess
Ça ose tout comme dirait Audiard
蠢货的特点就是什么都敢干。
sosad
Seul point positif de ce désastre, le monde entier, y compris nos compatriotes, comprendrons ce que cela amène d’élire un populiste menteur. Enfin peut-être.
这场灾难唯一的一点好处就是,全世界,包括我们的同胞,终于能看清选出一个满嘴谎言的民粹主义者会带来什么后果了。嗯,希望如此吧。
infos dernières minutes
Les antivax d'ED pro russes ne comprendront jamais
那些亲俄的极右翼反疫苗分子一辈子都醒悟不过来的。
Homo sapiens de souche
Son ami Poutine va lui donner un coup de main. Sinon, à quoi servent les amis?
他的好哥们儿普京会帮他一把的。不然的话,要朋友来干嘛?
X323G2L
Mais au milieu il y a un ami qui est l'ami de l'un mais pas l'ami de l'autre.
但是这中间夹着一个朋友,他是其中一方的朋友,却不是另一方的朋友。
LeBasset
Le roi du monde demande de l'aide à tous ceux qu'il a rembarré, il ne manque pas de culot!!!
这位“世界之王”居然向所有被他怼过的人求援,脸皮可真够厚的!!!
Elsasser67
Débrouille-toi !
自己想办法去吧!
lecteur_90348e804d6593f3b3c16c
Tu annules tes « tarifs » et après on discute
你先把你的“关税”取消了,然后咱们再谈。
lecteur_90348e804d6593f3b3c16c
Manque pas d air le branquignol
这跳梁小丑胆子还真肥。
Shara
je pense n'avoir jamais vu un président des EU aussi puéril , imprévisible, immature , incohérent et disons le complétement à côté de ses pompes que le monsieur orange. Il est parti tout seul à la guerre il n'a prévenu personne et bien qu'il se débrouille nos hommes et femmes de l'armée ne va pas se faire tuer à cause de ses décisions prises à la va vite sans réfléchir aux conséquences que cela engendrent
我想我从未见过像这位“橘皮先生”一样幼稚、不可预测、不成熟、逻辑混乱甚至可以说是完全不知所云的美国总统。他一个人跑去开战,没通知任何人,既然这样那他自己搞定吧。我们军队里的小伙子和小姑娘们可不会因为他脑子一热、完全不顾后果拍脑门做出的决定去白白送命。
lecteur_04d3c81d6b0ca6eba51a3e
Trump a été piégé par ses amis juifs Netanyaou et Epstein. Faut dire que ce n'est pas difficile de le piéger ... il est tellement entouré de conseillers limités intellectuellement
特朗普被他的犹太朋友内塔尼亚胡和爱泼斯坦给坑了。不得不说,坑他真的挺容易的……他身边围着的全是一帮智商堪忧的顾问。