The first statement from Iran's new supreme leader was read out by a newsreader and Mojtaba Khamenei did not appear on camera. Reports say he was injured in the strikes that killed his father, the former supreme leader Ali Khamenei, on the first day of the war. And now there's speculation whether Mojtaba himself is even alive.
 
伊朗新任最高领袖的第一份声明是由新闻播报员朗读的,穆杰塔巴·哈梅内伊并没有出现在镜头前。报道称,他在战争的第一天被袭击所伤,导致他的父亲、前最高领袖阿里·哈梅内伊去世。现在有猜测称莫赫塔巴本人是否还活着。
 
Regardless who wrote the statement, it shows a regime that wants to project defiance and strength - saying Iran will keep retaliating, and use the Strait of Hormuz as leverage.
Donald Trump is also trying to project success as Iran keeps launching attacks across the Gulf. He says the US will benefit from higher oil prices - something the US public may disagree with, as the economic costs of the war mount.
 
无论声明是谁写的,它都展示了一个试图展现蔑视和强硬姿态的政权——声明称伊朗将继续报复,并利用霍尔木兹海峡作为杠杆。
唐纳德·特朗普也试图展现成功,尽管伊朗不断在海湾地区发动攻击。他表示,美国将从油价上涨中受益——这可能与美国公众的意见不符,因为战争的经济成本正在上升。