Is it normal for people to not acknowledge you at all when providing you a service if you look/speak Chinese?

原标题:在中国,如果你看起来像中国人或说中文,而服务员在提供服务时完全不搭你的茬,这是否正常?

I stayed in Kunming for a short while last time I went to China. My Chinese cousin negotiated with a staff member to change rooms at our hotel. Later, he asked me to ask that staff for the new room’s key. Note that I speak Chinese with generally little accent (spoke with parents at home a lot) despite being born and raised in the US.

上次去中国时,我在昆明短暂停留。我的中国表弟与酒店工作人员协商换房。之后,他让我向那位工作人员要新房间的钥匙。请注意,尽管我在美国出生长大,但我的中文口音很轻(在家经常和父母说中文)。

I asked the staff member(~20 y/o person) for the key, and they said nothing and dropped the key in my hand. I said thank you, they said nothing and continued working.

我向那位工作人员(大约 20 岁)要钥匙,他什么也没说,直接把钥匙放在我手里。我说了谢谢,他仍然一言不发,继续工作。

Is this considered normal in China, or was this person particularly rude? Asking bc I don’t want to assume due to cultural differences.

在中国,这种情况被认为是正常的,还是这个人特别无礼?之所以这么问,是因为我不想因为文化差异而妄下结论。