中美网民互指对方审美标准扭曲,Reddit老生常谈,西方人眼中的中国顶级美女还是刘玉铃
I don't understand Chinese beauty standards at all
译文简介
楼主以一桩新闻引发话题,一中国女主播在美颜滤镜突然挂掉时,现出了真实相貌,一下子掉粉14万. 楼主认为真实的她反而更加漂亮,搞不明白中国人是什么样的的审美标准,评论区引起争论,并讨论了诸多华裔演员的相貌.
正文翻译

I don't understand Chinese beauty standards at all. She looks better without the filter.
What do you guys think, which one is more beautiful?
我搞不懂中国人的审美标准,没开滤镜她更漂亮。
你们觉得哪一个更漂亮?
评论翻译
很赞 ( 5 )
收藏
That's the funny part, China, and many other Asian countries as well, don't understand the western beauty standard of Asians
好笑的是,中国和很多其他亚洲国家,都不理解西方对亚洲人的审美标准。
Analskintags22
I don’t understand Chinese beauty standards for westerners either tbh I think it’s interesting to think about
说实话我也不懂中国人对西方人的审美,我觉得这事还挺有意思的。
Silhoualice
Really? From what I can tell Chinese also like western celebrities that are considered good looking in the west.
真的吗?据我所知,中国人也喜欢西方眼里长得帅的那些欧美明星。
Analskintags22
Ah sorry yes I more meant like normal westerners not celebrities - when I was there a lot of people told me they like big tall noses and more boyish features and don’t like beards or overly masculine faces etc. bearing in mind this is anecdotal at best I just found it amusing
啊抱歉,我更多指的是普通西方人,不是明星。我在那边的时候,很多人跟我说他们喜欢高挺的鼻子、偏少年感的长相,不喜欢胡子或太有男人味的脸等等。这些只是我个人见闻,我就是觉得挺有意思。
Weekly-Coach2835
Thats kind of a different story.Western beauty standard of asians and western beauty standard of westerners are 2 different things.What most asian dislike is western beauty standard of asians,not westerners.The women in that picture,for instance ,has an ABC look,which westerners prefers.
这是两码事。西方对亚洲人的审美,和西方对西方人的审美是两回事。大多数亚洲人反感的是西方对亚洲人的审美,而不是西方人本身。比如图片里的那个女生,就是 ABC 长相,西方人更喜欢这种。
UndeniableLie
What is abc look?
什么是 ABC 长相?
Weekly-Coach2835
Abc stands for American born Chinese.ABC usually looks quite different from typical Chinese so it is easy to tell
ABC 是指在美国出生的华人。ABC 长相通常和典型中国人不太一样,很容易看出来。
DonQuigleone
My personal experience is different. From what I've seen they mostly prefer western celebrities with the "boy band look" . By contrast in western countries we generally prefer men that are more muscular and "rugged". The typical sexy guy in America would be really jacked, have five o'clock shadow and sweaty in a tight shirt after doing some kind of exercise. In China the ideal guy would have a toned physique but not really muscled, have no facial or body hair and would be in a sharp suit or other outfit.
我的个人经历不一样。据我观察,他们大多喜欢 “男团长相” 的欧美明星。相比之下,西方国家更喜欢肌肉更发达、更 “粗犷” 的男性。美国典型的性感男星是肌肉爆棚、有点胡茬、穿着紧身衣,刚运动完出汗的样子。在中国,理想男性是身材匀称但不夸张、没有体毛胡须、穿着精致西装之类的。
Afraid_Rub2598T
his has been my experience too (as a Caucasian guy you described Chinese women would find attractive). I'm tall (6'2), dark haired, yet fairly "small boned", can't grow a beard, practically hairless everywhere, smooth skin, and lean muscle tone. Asian women tend to find me very attractive overall and the feeling is mutual so it works out REALLY for me. They almost never go for the big burly men that white women go for (which I think has to do with the fact white women have more testosterone)
我也是这样(作为你说的那种会被中国女性觉得有吸引力的白人男性)。我身高 1 米 88,深色头发,但骨架偏小,长不出胡子,几乎全身无毛,皮肤光滑,肌肉精瘦。亚洲女性普遍觉得我很有魅力,我也喜欢她们,所以对我来说非常合适。她们几乎从不喜欢白人女性喜欢的那种高大魁梧的男人(我觉得这跟白人女性睾酮更高有关)。
xihuanNi-6784
While this is true, they also think random average white people are very attractive when they'd be considered mid or even a bit ugly here. I knew a Russian girl who was not attractive but made good money in China doing modelling work.
虽然是这样,但他们也会觉得随便一个普通白人都很有魅力,而这些人在我们这边也就一般甚至有点丑。我认识一个俄罗斯女生,长得并不好看,但在中国当模特赚了很多钱。
Legitimate_Record_49
Not close. They want white complexion for sure but doesnt mean they want to be white.
差远了。他们确实想要白皮肤,但不代表想变成白人。
Saveonion
They want white complexion to signal wealth (not a labourer).
Westerners want a tanned complexion to signal wealth (not a 9-5 office worker).
People want to signal social status.
他们想要白皮肤是为了显示有钱(不用干体力活)。
西方人想要晒黑的皮肤是为了显示有钱(不用朝九晚五坐办公室)。
大家都是为了彰显社会地位。
Lanfear_Eshonai
You are right. Though tanned Westerners to signal wealth is quite recent though, the last few decades.
Before that whiter skin also signaled wealth for the same reason i.e. not a labourer. Women in Europe even used lead mixtures to whiten their skin.
Whiter skin was a beauty standard signaling wealth and class in China for thousands of years. Other parts of the world too. All for the same reason.
你说得对。不过西方人晒黑显有钱是近几十年才流行的。
在那之前,白皮肤也是财富的象征,原因一样 —— 不用干体力活。欧洲女性甚至用含铅的东西美白。
几千年来,白皮肤在中国一直是代表财富和阶层的审美标准。世界其他地方也是,原因都一样。
Cautious_Ticket_8943
They want white skin, long noses, and double eyelids. Source: I live in Asia and am married to an Asian.
Ironically, in the West, a lot of us like tan skin, small noses, and "Asian" eyes. Nobody seems to be happy with how they are.
Once, in Thailand, a bunch of the staff at my school were remarking on how beautiful a certain mother was. When I saw her, I thought she was downright ugly, with really weird dimensions in a super-long face and hardly a straight tooth in her head. Her skin was very white though, and her nose was very long and thin, and each eye had two eyelids, so super hot in Asia, I guess.
If you live abroad, you really have to internalize that standards are different everywhere.
他们想要白皮肤、高鼻梁、双眼皮。依据:我住在亚洲,娶了亚洲人。
讽刺的是,我们很多西方人喜欢黄皮肤、小鼻子、“亚洲眼”。好像没人对自己的长相满意。
有一次在泰国,我们学校一堆职员都在夸一个妈妈多好看。我见到她时,觉得她巨丑,脸超长比例奇怪,牙没几颗整齐的。但她皮肤很白,鼻子又长又细,还是双眼皮,所以在亚洲就算大美女吧。
在国外生活,你真的得接受:各地审美标准都不一样。
Parking-Code-4159
Thailand is very extreme, even by Asian standards. In cosmetic surgery, the goal isn't even a natural look, but rather that people can see from afar that one can afford cosmetic surgery, as a kind of status symbol.
就算按亚洲标准,泰国也很极端。整容的目标甚至不是自然好看,而是让别人老远就能看出来整得起,当成一种身份象征。
techr0nin
I am an Asian living in Asia (Chinese in fact) and the preference is not for a long nose but rather for a tall nose bridge. Tall by Asian standards mind you, and not a roman nose or jewish nose. For women, a smaller nose is still generally preferred.
我是住在亚洲的亚洲人(就是中国人),大家喜欢的不是长鼻子,而是高鼻梁。注意,是亚洲标准里的高,不是欧式鼻或犹太鼻。对女性来说,普遍还是更喜欢小鼻子。
Flat_Strawberry3760
you're in a China sub, and you say asia and asian. you can't really conflate it. Why are you bringing up thai?
你在一个关于中国的板块里,却张口亚洲、亚洲人。你不能把它们混为一谈。为什么要扯泰国?
Dependent-Brain2586
IT's a discussion of Asian beauty standards and the Thais are Asian.
这是在讨论亚洲审美,泰国人也是亚洲人。
ZAWS20XX
Nobody seems to be happy with how they are
I mean, that's literally the issue, we usually find features that are considered exotic to our culture more attractive than the more common ones
好像没人对自己本来的样子满意。
我想说,问题就在这:我们通常会觉得对本文化来说 “异域风情” 的特征,比常见特征更有吸引力。
Bad_Pleb_2000
If only it was just pale/white skin. That would be so easy with just skin bleaching and whitening creams. If that was it, Chinese wouldn’t be pining after the Caucasian noses/eyes/eyelids. There’s a reason white people can model easily in China while Chinese can’t easily model in the West.
Chinese and Asian beauty standards have modeled after white features ever since the spread of Hollywood. White people get treated like royalty for nothing. The Asian beauty standard is 75% Caucasian and 25% Asian. Of course, you people are gonna struggle with fitting it in. To fit in with the current Asian beauty standard, you’re really lucky, surgically altered, filtered, or have Caucasian ancestry. You can even look at Asian-white partnerships to see how badly this permeates dating/family/children. This is a sour spot for your people.
If the standard was 90% features found in Chinese people, like how Eurocentric beauty benefits white people, the Chinese self esteem would soar and there’s no need for all this inferiority complex with your countrymen’s features. Chinese can always set yourself for success by making Chinese the beauty standard instead of whatever you have now. This goes for all Asians too.
要是只是白皮肤就好了。用美白霜、漂肤就能轻松搞定。如果只是这样,中国人也不会追捧白人的鼻子、眼睛、双眼皮。白人能轻松在中国当模特,而中国人很难在西方当模特,是有原因的。
自从好莱坞流行以来,中国和亚洲的审美就一直在模仿白人长相。白人平白无故就被捧上天。亚洲审美标准是 75% 白人特征 + 25% 亚洲特征。你们当然很难符合。要符合现在的亚洲审美,你要么天生幸运,要么整容、开滤镜,要么有白人血统。你甚至可以看看亚洲人和白人的伴侣关系,就能看出这种观念在恋爱、家庭、生育里渗透得多深。这是你们的痛点。
如果审美标准 90% 都是中国人本身的长相,就像西方中心审美偏袒白人那样,中国人的自信会暴涨,也不会对同胞长相有这种自卑情结。中国人完全可以把中式审美定为标准,而不是现在这样,这样才能真正自信。所有亚洲人也一样。
icekyuu
This is so wrong. Pale skin, large eyes, high nose, sharp chin, slim profile, have all been part of Asian beauty standards from medi times, before the spread of Western beauty standards via media.
Maybe the only thing that's modern is double eyelids, but I don't think this is an actual Western beauty standard.
这完全错了。白皮肤、大眼睛、高鼻梁、尖下巴、脸型小巧,从中世纪开始就是亚洲审美标准,远早于西方审美通过媒体传播过来。
可能唯一偏现代的只有双眼皮,但我不认为这真的是西方审美标准。
Flat_Strawberry3760
No one wants caucasian hook noses or massively protruding, why ddi you group eyes/eyelids together? to make it seem like its more than it is? No one gets double eyelids that look like westerners, that get hooded double eyelids that are natural for asians. I have them. Also no one likes body hair, or curly hair, so if it is really influenced so much why was this neglected?
I think you are massively confused, probably by consuming a ton of reddit slop and surface-level understanding and think you know more than you actually know. White worship is completely different to the actual beauty standard.
You never see whites in the tv shows or movies as leads, all of them are Chinese. Where did this 75% come from? You're just pulling it out of your ass
You may be confusing Chinese media with Japanese where that is much more common, seeing as how you keep saying asian and Chinese, when we are in a Chinese subreddit.
Also your perception of white people is likely models, and perception of Chinese likely ugly, i can tell from your bias.
Maybe critically think for a second before posting all that slop
没人想要白人那种鹰钩鼻或大凸鼻,你为什么把眼睛、双眼皮混为一谈?就为了夸大其词?没人会整成西方人的双眼皮,大家整的是亚洲人自然的扇形双眼皮。我就是。而且没人喜欢体毛、卷发,如果真的受西方影响那么深,为什么这些都没被学过去?
我觉得你完全搞混了,大概是刷多了 Reddit 的垃圾内容,一知半解就觉得自己很懂。崇洋媚外和真实的审美标准完全是两码事。
你在影视剧里根本看不到白人当主角,全是中国人。你那个 75% 是哪来的?纯属瞎编。
你可能把中国媒体和日本媒体搞混了,日本才更常见,而且你一直在说亚洲、亚洲人,可这是中国板块。
而且从你的偏见能看出来,你眼里的白人可能都是模特,眼里的中国人可能都是丑的。
发这些垃圾之前,能不能先稍微带点脑子思考一下。
Bad_Pleb_2000
I give props to Chinese for not featuring white people as prominently. Southeast Asia is the worst in this respect where almost their entire film industry was dominated by half white actors and actresses. Modeling, however, white models are competitive even in Asian markets including China’s. The subliminal brainwashing via images is very strong here.
Again, while Chinese and other Asians may not like the Caucasian features you listed, they very much love the ones that make it into the overall Asian beauty standard. I’m looking at it obxtively. I’m not saying who’s ugly or not. I’m pointing out how one group’s beauty standard is heavily influenced by another group’s making it much less attainable for the group in question.
我佩服中国人不怎么用白人当主角。东南亚在这方面最糟糕,几乎整个电影行业都被混血白人演员垄断。但模特行业不一样,白人模特在包括中国在内的亚洲市场都很有竞争力。这种通过画面进行的潜意识洗脑非常强。
再说一遍,虽然中国人和其他亚洲人可能不喜欢你列举的那些白人特征,但他们非常喜欢那些被纳入亚洲整体审美里的白人特征。我是客观看待。我不是说谁丑谁好看。我只是指出,一个群体的审美被另一个群体严重影响,导致本群体反而更难达到这个标准。
nWhm99
Bullshit, being pale and white has been a thing in China before a single white person set foot in China.
放屁,白人还没踏上中国土地之前,中国人就以白为美了。
nWhm99
Being pale has been a symbol of beauty in China since before the holy roman empire, and these people think it's because of white people lol.
早在神圣罗马帝国建立之前,白皮肤在中国就是美的象征,这些人还觉得是因为白人,笑死。
Did_du_Nuffin
Thats like saying wiggers dont want to be black
这就好比说模仿黑人的白人不想变成黑人一样。
crazymadmen
This. White doesn’t just mean Caucasian ffs. It’s the wrong descxtion anyway. In Chinese yes its literal translation is white, but its meaning is pale and good complexion. Have you guys ever seen a Caucasian complexion ? It’s horrendous.
就是。白又不只是指白人。真的是描述错了。中文里 “白” 字面是 white,但实际意思是皮肤白皙、气色好。你们见过白人的肤质吗?差得一批。
Far-Significance2481
China doesn't care what Western beauty standards are and nor should they. They have their own
中国不在乎西方审美是什么,也不该在乎。他们有自己的审美。
Prior-Airline372
True. Also, people don't hate her because of what she looks like... but because she is dishonest by using that thick unrealistic filter. I thought people hate lying that everywhere?
没错。而且大家讨厌她不是因为长相…… 而是因为她用厚重到不真实的滤镜,很不诚实。我以为全世界都讨厌骗人吧?
ExtensionNo9200
Yeah thats right! The woman should totally use a filter to hide that ugly face!
Stupid westerner saying she looks better without the computer filter. We Chinese have our standards to keep!
对对对!这个女的就该用滤镜遮住那张丑脸!
愚蠢的西方人还说她不用滤镜更好看。我们中国人有自己的标准要守!
hulaQuez
thats how it is in douyin - tiktok its much more wide variety. Chinese girls can be themselves and different from the Douyin -pressure there and still have audience.
抖音就是这样,TikTok 则多元得多。中国女生可以做自己,和抖音审美不一样,也照样有观众。
xihuanNi-6784
It's obxtively obvious that their beauty standards, across East Asia, have been influenced by white people. Specifically the desire for high nose bridges, pointier noses, and to a lesser extent double eyelids.
客观来看很明显,整个东亚的审美都受到了白人影响。尤其是追求高鼻梁、尖鼻子,其次是双眼皮。
Icy_Beginning_1197
Why tf would they care
他们凭什么要在乎(西方审美)。
Prior-Airline372
People don't hate her because of what she looks like... but because she is dishonest by using that thick unrealistic filter. I thought people hate lying everywhere?
大家讨厌她不是因为长相…… 而是因为她用厚重不真实的滤镜,很不诚实。我以为全世界都讨厌骗人吧?
reluctantegg
YES. People in the US think Lucy Liu is gorgeous (I agree!!!), but by East Asian standards, she is not pretty at all.
I remember she was getting SO MUCH vitriol during Charlie’s Angels; some people couldnt believe that such a poor/ridiculous example for a Chinese woman was being used to represent East Asian women in the mainstream :(
是的。美国人觉得刘玉玲美极了(我也同意!!!),但按照东亚审美标准,她一点都不好看。我记得她演《霹雳娇娃》时被骂得特别惨,很多人无法接受,居然用这么糟糕、离谱的华人女性形象,在主流媒体里代表东亚女性 :(
【刘玉铃, 译注】
HotTumbleweed7650
Same thing w Simu Liu (and props, glad for representation)...I'm like there's so many hot guys why did they choose him??? Bc he's buff and big. A lot of Asian American men think this is the look to aim for too.
刘思慕也是一样(虽然支持亚裔代表,很高兴有这个机会)…… 我就想说,帅哥那么多,为什么偏偏选他???就因为他肌肉发达、身材高大。很多亚裔美国男性也觉得这是该追求的外形。
Right_Asparagus6345
That’s y u see so many white bois dating ugly asian women in America.
这就是为什么在美国,你会看到很多白人男生和长相普通的亚裔女生在一起。
DecimusMeridiusMax
Which is why it never annoys asian guys to see white guys with them right? After all they were the ugly girls, it wouldn't make any sense to be mad...
所以亚裔男生看到白人男生和她们在一起,从来都不会生气对吧?毕竟在他们眼里那些女生本来就不好看,生气也没道理……
Right_Asparagus6345
I think it’s prolly more on white girls not reciprocating the love. Makes for an imbalance trade.
我觉得更大的原因是,白人女生不怎么给亚裔男生回应。这就造成了一种不对等。
HotTumbleweed7650
Yeah it aggressively annoys a lot of asian men actually, who insist that the women are usually dating down looks wise. As an Asian woman I'm like 'no sometimes the women are less attractive, the guy just can't tell / diff standards' lol, n some Asian Americans look like I've uttered blasphemy bc I broke the scxt.
其实这真的会让很多亚裔男生特别不爽,他们坚持认为那些女生是 “下嫁”。作为亚裔女性,我的看法是:“不是的,有时候明明是女生颜值更普通,只是男生看不出来,或者审美标准不一样”,哈哈。结果我这么一说,有些亚裔美国人就像我亵渎了什么一样,因为我打破了他们既定的说法。
OkDoggieTobie
What Western standard of Asians? What do you mean? White skin? It isn't Western standard. Asians and many cultures prize lighter skin because it is associated with aristocrats. They didn't have to work under the sun. It is classism
什么西方对亚裔的审美标准?你在说什么?白皮肤?那根本不是西方审美。亚洲和很多文化都偏爱白皮肤,是因为这和贵族挂钩 —— 不用在太阳下干活。这是阶级问题。
HawksFan5
White skin is mostly asian beauty standard, westerners don’t care about (pale) white skin that much or at all, and what the original commenter meant is that asians don’t understand what looks westerners like in asians. (Though that’s not really relevant to the op)
白皮肤主要是亚洲审美标准,西方人根本不怎么在乎白皮肤。楼主的意思是,亚洲人不懂西方人眼中好看的亚裔是什么样。(虽然这和原帖关系不大)
Silhoualice
One example I can think of is that the west likes Asian girls with small eyes while it's the opposite in many Asian countries.
我能想到的一个例子是:西方喜欢小眼睛的亚裔女生,但很多亚洲国家正好相反。
OkDoggieTobie
Westerners like Asian girls with small eyes? If it is true, it will make many Asians happy
西方人喜欢小眼睛亚裔女生?如果是真的,那很多亚洲人会很开心。
xihuanNi-6784
It's not that we like it, we just don't care about it. It's not something that registers as a positive or negative feature. It's an 'East Asian' feature that has racial connotations, but it's fairly neutral in terms of whether someone is pretty or not.
不是我们喜欢,而是我们根本不在乎。眼睛大小在我们看来不算优点也不算缺点。这是带有种族标签的 “东亚特征”,但和美不美基本无关。
Humble-Bar-7869
It's mostly mainland China.
The "real" girl would be considered beautiful in Hong Kong. We're a seaside area where young people love hiking and camping - and healthy, fit and tan is in.
The filtered image is part of the Chinese toxic online spaces - Tiktok / Douyin - mostly to sell beauty stuff.
主要是中国大陆这边。
在香港(特区),那种真实长相的女生反而会被认为好看。我们是海滨城市,年轻人喜欢徒步、露营,健康、匀称、小麦色皮肤才是主流。
过度滤镜是中国抖音等网络环境里的不良风气,主要是为了卖美妆产品。
..
wait what is the western beauty standards of asians is it the abg makeup (fake lashes, tan, tattoos) ?
等等,西方对亚裔的审美到底是什么啊,是那种 ABG 妆容吗(假睫毛、美黑、纹身)?
moj_golube
I would say big lips, small nose, curvier than standard Asian beauty standard, and skin color doesn't matter.
我觉得是:厚嘴唇、小鼻子、比传统亚洲审美更丰满的身材,肤色无所谓。
AverageHobnailer
The skin complexion thing makes sense from a status standpoint. Tan skin = working outside = poor = lower social status. White skin = working inside = rich = higher social status.
Now what doesn't make sense from a Western perspective is that it defies logic by being stereotyped thinking. E.g. rich person works inside, but can afford to travel out to exotic locations for the luxury of a tan. Furthermore pale skin often indicates vitamin deficiencies.
The Asian beauty standard I haven't figured out is the unhealthily thin look. Even by Asian health standards it's below a healthy BMI.
从社会地位角度看,肤色偏好是说得通的:黑皮肤 = 户外干活 = 穷 = 社会地位低白皮肤 = 室内工作 = 有钱 = 社会地位高
但从西方视角看,这种刻板印象是不合逻辑的。比如有钱人明明在室内工作,却有钱去国外度假美黑,这反而是奢侈象征。而且苍白皮肤往往还意味着缺乏维生素。
我搞不懂的亚洲审美是那种病态瘦,哪怕按亚洲健康标准,BMI 都偏低了。
AdministrativeDuty32
Their standards are just not as narrow and rigid. I’m sure they still consider the likes of Liu Yi Fei and Yang Mi attractive but they also appreciate facial features outside of double eyelids, pointy chin and ghostly pale… Gemma Chan is beautiful but let’s be honest she won’t be as successful in China because she doesn’t fit in this what I call ‘one face same flavor’ type if beauty.
他们的审美没那么狭隘死板。我相信西方人也觉得刘亦菲、杨幂好看,但他们也欣赏双眼皮、尖下巴、死白皮肤之外的长相……嘉玛・陈很美,但说实话她在中国不会那么火,因为她不符合那种 “千人一面” 的审美。
【嘉玛・陈,译注】
JoeDyenz
Thank God they don't.
谢天谢地他们没有。
Strategy_Odd
I think it’s rather a common sense that people from one culture don’t understand other cultures’ beauty standards toward them. Because they are unfamiliar to each other.
我觉得这是常识:一种文化的人,不懂另一种文化对自己的审美标准很正常,因为彼此不熟悉。
Mianmian101
I feel the filters are used WAY too much.
我觉得滤镜用得也太过度了。
Historical-Tower782
It's not about her face. It's about her deception. Not everyone is okay with deception.
不是她长相的问题,是欺骗的问题。不是所有人都能接受被欺骗。
Training_Guide5157
99% of the influencers or people trying to be influencers use heavy filters.
99% 的网红或想当网红的人都开重度滤镜。
XRuecian
Or maybe its the opposite?The people who typically fall into these parasocial relationships often know deep down that its fake. Maybe what they are upset about is not the deception, but the fact that their fantasy immersion was broken. We are talking about super lonely people. The type of people that are often even okay with relationships with AI. They likely knew it was a filter from the beginning but just wanted the fantasy to continue. Like a VR Tuber relationship.
或者其实正好相反?那些陷入这种准社会关系的人,内心深处往往早就知道是假的。他们生气的可能不是被欺骗,而是幻想被打破。
我们说的是那些极度孤独的人,甚至能接受和 AI 恋爱的人。他们很可能从一开始就知道是滤镜,只是想让幻想继续下去,就像和虚拟主播的关系一样。
quiksilver10152
Bought a phone while in China. They come with face 'enhancement' installed to the camera app and turned on be default.
在中国买过手机,相机 APP 自带美颜,而且默认是开启的。
startawar___
She's very pretty both with and without the filter, I think she looks more stereotypically "Chinese" with the filter?
她开不开滤镜都很漂亮,我反而觉得开了滤镜更像典型的 “中国人长相”?
Prior-Airline372
People don't hate her because of what she looks like... but because she is dishonest by using that thick unrealistic filter. I thought people hate lying that everywhere?
大家讨厌她不是因为长相…… 而是因为她用那种不真实的厚重滤镜,太不诚实了。我以为不管在哪,人们都讨厌撒谎吧?
startawar___
I didn't make any claims about why people hate her. I'm just commenting on the difference in her appearance with and without the filter.
我没说大家为什么讨厌她,我只是评论她开滤镜和不开滤镜的长相区别。
selfinflatedforeskin
Both sides have a filter. If you see the screengrabs taken from the stream… whew,boy.
两边都开了滤镜。你要是看过直播截图…… 那才叫绝。
Signal_Western379
Wooow you seem to know where she streams, care to drop a lix to her page? I’ve been looking all over and can’t find anything
哇哦,看来你知道她在哪直播,方便给个主页链接吗?我找遍了都没找到。
MachadoEsq
Most ladies I see are very natural. The filter looks like Michael Jackson.
我看到的大部分女生都很自然,那滤镜开得像迈克尔・杰克逊。
Easy_Specialist_1692
The filters might also be partially for privacy reasons. Most people would rather not get stalked... Or worse by "fans". Filters can be an easier way to hide your identity.
用滤镜部分原因可能也是为了隐私。很多人不想被骚扰…… 甚至被 “粉丝” 做出更过分的事。滤镜是比较简单的隐藏身份方式。
sunday9987
Actually I think this is a great use of filters. Afterall, if someone doesn't like what they see on social media they can very easily scroll on.
其实我觉得滤镜这么用挺好的。毕竟不喜欢社交媒体上的内容划走就完了。
Artuhanzo
People in China are way too used to filter and plastic surgery verison of humans, since those are the one they see on TV or online.
To be honest, i think to a point a lot of them forgot how real natural Chinese look like. Some of them online always complain about Chinese in games or movies that don't look handsome/beautiful enough. The major reason why Simu Liu and Awkwafina are disliked in mainland China is that.
The Chinese animation movie 雄狮少年 (I Am What I Am) was boycotted by some people because characters have small eyes, and tbh they are exactly Chinese looks like.
中国人太习惯滤镜和整容后的长相了,因为电视和网上全是这种。说实话,我觉得很多人都快忘了真实自然的中国人长什么样。网上总有人抱怨游戏、电影里的华人不够好看,刘思慕和奥卡菲娜在中国大陆不被喜欢,主要就是这个原因。
国产动画电影《雄狮少年》还被一些人抵制,就因为角色是小眼睛,但说实话,那就是真实的中国人长相。
【奥卡菲娜,译注】
samuelazers
They don't go outside and see real humans? o.O
他们不出去看看现实中的人长什么样吗?
IfdAbird
People develope unhealthy standards of beauty by being bombarded with it online making it seem normal which in turn can make them feel like they don't meet the standards required, or use such idea as an excuse to be reclusive.
You can go outside and see millions of people everyday and still internalize some absurd standard of beauty that will fuck your world view and probably be harmful to your mind.
人们在网上被狂轰滥炸,形成了不健康的审美,还觉得这很正常,然后就会觉得自己达不到标准,甚至以此为借口宅在家里。
你就算每天出门看到几百万人,还是会被荒谬的审美洗脑,毁掉三观,甚至伤害心理健康。
New_Fact_475
Unfortunately the loudest in internet are usually locking themselves in their room
可惜网上声音最大的,往往是那些把自己锁在房间里的人。
SpaceBiking
Even outside they are on their phones
就算在外面,也在玩手机。
DuePomegranate
They think that those real people are mostly ugly, whereas the influencers and celebrities are the "god-tier" beauties (1 in a billion) who deserve to be famous.
Also, make-up can do a lot to turn a 7 into a 9.
他们觉得现实中的人大多不好看,网红明星才是 “神颜”,亿里挑一,活该出名。
而且化妆真的很能加分,7 分能化成 9 分。
Y0uCanY0uUp
While I disagree with some current Chinese beauty standards, you're just full of shit. The degenerates that only look at filters and plastic surgeries are just a loud minority. We see normal people and we know what looks good and what doesn't.
If you know anything about Chinese audience then you would know that many people yearn for the beauties from the 80s-early 2000s, where the actors and acttresses are good looking but have unique charm and look human, and those certainly don't look like Simu Liu or Awkwafina, and certainly not the abominations in 雄狮少年.
The white people really love to THINK they have better beauty standareds when it comes to Asians but they're just fooling themselves. They just like themselves some exotic and sexualized Asian women for their fcked up fetishes.
我虽然也不认同现在中国的一些审美,但你纯粹是在胡说。只看滤镜和整容脸的极端分子只是声音大的少数人。我们看得到正常人,也分得清美丑。
你要是稍微了解中国观众就会知道,很多人怀念 80 年代到 2000 年代初的美人,那些演员颜值高,还有独特魅力,长得像真人,她们绝对不是刘思慕、奥卡菲娜那种,更不是《雄狮少年》里那种丑化形象。
白人总自以为是觉得自己对亚裔的审美更高明,其实只是自我感动。他们只是喜欢满足自己变态癖好的、带有异域风情和性化色彩的亚裔女性而已。
Flat_Strawberry3760
i agree, these retards don;'t know anything but yap. Hollywood is full of plastic surgery, BBL's, fillers and all that and I don't see one tenth of the criticsm directed towards them
我同意,这些人啥也不懂就会瞎逼逼。好莱坞全是整容、丰臀、填充这些,却没见到有人像这样批评。
wonwonwo
You can't be serious there's tons of criticism of that stuff maybe you don't live in the west so I can understand not seeing it but like come on not everything is an opportunity to go west bad
你不是认真的吧,对这些的批评多了去了。可能你不住在西方,所以没看到,但别什么事都借机踩西方。
Flat_Strawberry3760
im not one of those people who say west bad China good for everything, but people love to play up overall east asian country's faults, and not their own. its dumb as hell
我不是那种 “西方啥都坏、中国啥都好” 的人,但大家总喜欢放大东亚国家的问题,却对自己的问题视而不见,蠢死了。
wonwonwo
Ok but you're just wrong about the lack of criticism of western beauty standards idk if there is a lot of criticism of Chinese beauty standards in China because I don't live there or consume Chinese social media.
好吧,但你说西方审美没人批评,这是错的。我不知道中国国内对自己的审美批评多不多,因为我不住那,也不看中国社交媒体。
Flat_Strawberry3760
there is a healthy amount of criticism that exists, but its not this dumb circlejerk we see on reddit all the time
正常的批评是有的,但不是 Reddit 上这种愚蠢的抱团嘲讽。
Artuhanzo
Actually, in 80s to early 2000s, there are a lot of actors are at the level of Simu Liu or Awkwafina looking, back then acting skill is rated more, and there are much more actors/actress on tv/movie that arent good looking.
The current "beauty standard" in China is much different than the 80s to early 2000s. Over filtering and plastic surgery is surely a thing on TV/social media in China, that's why some people miss the old times.
A big example would be newer 金庸 tv/movies, full of actors/actresses with human-made "beauty" and no acting skill, even who play the bad guys. Many actors/actresses on screen look fake as hell now.
Not to mention, girl streamers almost everyone with heavy filters, look exactly the one in the title.
其实 80 年代到 2000 年代初,很多演员长相就是刘思慕、奥卡菲娜那个水平,那时候更看重演技,颜值普通的演员多得多。
现在中国的审美和当年完全不一样,电视和社交媒体上确实满是过度滤镜和整容脸,所以有人怀念以前。最典型的就是新版金庸剧,全是人工 “美女帅哥”,没演技,连反派都这样。现在很多演员看着假得不行。更别说女主播了,几乎个个开重度滤镜,和标题里那种一模一样。
Y0uCanY0uUp
in 80s to early 2000s, there are a lot of actors are at the level of Simu Liu or Awkwafina looking
Bro are you face-blind with Asians or something. Aint nobody looking like Awkwafina was gonna be a hit actress or star in any roles outside of some niche lMao.
你说 80 到 2000 年代初很多演员长得跟刘思慕、奥卡菲娜一个水平?兄弟,你是脸盲吗?长得像奥卡菲娜那样的,除了小众角色,根本不可能当主流女演员,笑死。
digbybare
Actually, in 80s to early 2000s, there are a lot of actors are at the level of Simu Liu or Awkwafina looking
Lol. Honest question, do all Asians look the same to you?
Like, how can you honestly say Awkwafina is anywhere close to say Liu YiFei or Fan BingBing or Shu Qi? Boggles the mind, really.
”实际上,在80年代到21世纪初,有很多演员都处于刘思木或奥卡菲娜的水平“
哈哈,认真问一句:在你眼里所有亚洲人都长一样吗?
你怎么好意思说奥卡菲娜和刘亦菲、范冰冰、舒淇是一个档次的?真的离谱。
Artuhanzo
Honest question: Do all people are not asians here to you?
She is a comedian, which doesn't need to look attractive. Stephen Chow movies full of characters are not attractive, but ave. looking, and those movies were the peak 80s to 2000. His movies became shit when investors made him use big names and attractive actors that could barely act.
LiuYiFei and Fan bingbing arent examples from 80s to early 2000s shows, since they got popular in early/mid 2000s. And both are not known for good at acting.
Actually, they are early examples of petty over acting skill starting from back then. Kind of the start of the era, people focus on actresses face but not acting skills... Like LiuYiFei should never casted to be Mulan. An example of a role shouldn't go to someone just because she looks petty.
Shu qi actually people called her not petty enough when she was young, that was a reason she started in 18+ movies.
认真问:在你眼里,是不是只有不是亚洲人的才算不一样?她是喜剧演员,不需要好看。周星驰电影里全是颜值普通甚至不好看的角色,但那是 80 到 2000 年代的巅峰。后来投资方逼他用大牌、用好看但没演技的演员,电影就烂了。
刘亦菲、范冰冰根本不是 80 到 2000 年代初的例子,她们是 2000 年代中前期才火的,而且两人都不以演技出名。其实她们就是那时候开始,“颜值大于演技” 的早期代表。算是观众开始只看脸不看演技的开端……比如刘亦菲根本不该演花木兰,不该只因为长得好看就给角色。
舒淇年轻的时候其实还被说不够好看,这也是她一开始拍三级片的原因之一。
digbybare
Only reference for Liu YiFei is mulan, lol. r/AskChina, never change.
你对刘亦菲的唯一印象就是花木兰,哈哈。红迪中国提问区果然永远一个样。
BestSun4804
Liu Yifei success role is in xiaoLong Nv, for The Return of the Condor Heroes 2006. That's her best...
Btw, Mulan is not a Chinese production. It's Disney production.... Liu Yifei being cast because she has more connection with the west, while most of Chinese actors don't even involve in western industry.
Stephen Chow movie only work for that era. If you look back those old Stephen Chow movie nowadays, you will question what trash and how low they are... It's not the actors in Stephen Chow movies that's a issue. It's his story, cheap low comedy that is not fun yet try too hard to be comedy...(low taste show)
Same as Jackie Chan. His stuff only works at those era. Nowadays, his stuff are all failed.
Shu Qi already is model, taking photo for 18+ magazine before she even involved into acting. She is debut through this kind of stuff.
刘亦菲最成功的角色是 2006 年《神雕侠侣》的小龙女,那是她最巅峰的……顺便说,花木兰不是中国制作,是迪士尼……选刘亦菲是因为她和西方联系更多,大部分中国演员根本不接触西方娱乐圈。
周星驰电影只适合那个年代。现在回头看他老电影,你会怀疑这什么垃圾、这么低俗……问题不在演员,在他的剧情和廉价低俗喜剧,一点不好笑还硬挠痒痒(低级趣味)。成龙也一样,他的东西只适合当年,现在全都不行了。
舒淇在演戏前就是模特,拍过成人杂志,她就是这么出道的。
BestSun4804
actors are at the level of Simu Liu or Awkwafina looking
No, there are not. And actors like this, will straight up to act as stooge instead of getting major role...
你说 80 年代有很多演员长得跟刘思慕、奥卡菲娜一个水平?没有,根本没有。长成这样的,只能演丑角,不可能当主角。
ZealousidealDance990
White female celebrities look far better than ordinary people anyway. In fact, how many non-comedic female celebrities truly have the appearance of an ordinary person?
白人女明星本来就比普通人好看多了。说实话,有几个非喜剧类的女明星是真・普通人长相?
IllogicalGrammar
It goes further. A lot of the mainland netizens accuse Hollywood of 辱華 (humiliating the Chinese), and purposely picking "ugly Asians". Pretty wild stuff.
更夸张的是,很多大陆网友指责好莱坞辱华,故意选 “丑亚裔”,挺离谱的。
PatataYeh
But its kind of true lol. Things are changing but western casters usually only pick an Asian that fits a stereotype lol
但其实有点道理哈哈。虽然在变,但西方选角通常还是只选符合刻板印象的亚裔。
IllogicalGrammar
Sure, nerds, glasses, socially awkward. But those are personality traits, not physical traits. I'm quite sure they're not intentionally picking ugly Asians, in fact, Shang Qi was the exact opposite of the usual stereotype.
是啊,书呆子、戴眼镜、社交恐惧,但这些是性格特点,不是长相。我很确定他们不是故意选丑亚裔,比如尚气就完全打破了刻板印象。
【尚气:美国漫威漫画旗下的超级英雄,出生于中国湖南省。译注】
【刘思慕饰演的尚气,译注】
PatataYeh
in the case of Shang-Chi I think its more that Shang Chi doesnt fit their beauty standard.
I see westerners find him attractive because he is muscley while Chinese dont because he isnt really “beautiful”
Things are definitely changing in western media for sure tho
但尚气的问题更多是,他不符合亚洲人的审美。西方人觉得他帅是因为肌肉发达,中国人不觉得是因为他不够 “精致好看”。不过西方媒体确实在改变。
icekyuu
It's probably more that movies and tv shows would typically cast less attractive people in minor roles, and Asians were historically almost always cast in minor roles. Ergo, the Asians portrayed in tv tend to be less attractive. Then you layer on top of that the stereotypes that Hollywood perpetuated of Asians: weak men, bitchy women, nerds, immigrant weird, etc.
更有可能的是,电影和电视剧通常会让长相没那么出众的演员饰演配角,而亚裔在历史上几乎永远都只演配角。因此,电视里呈现的亚裔形象往往颜值不高。再加上好莱坞一直以来对亚裔的刻板印象:软弱的男性、刻薄的女性、书呆子、怪异的移民等等。
DuePomegranate
No. Physical traits, like small upturned eyes, looks more exotic. Example Lucy Liu.I think there's also a "misalignment" because Chinese beauty standards are tuned towards northern Chinese, whereas Asian Americans are generally from southern Chinese stock. Both Awkwafina and Simu Liu are very southern looking, which is deemed "not elegant".
不。外貌特征,比如小而上挑的眼睛,看起来更有异域风情。刘玉玲就是例子。我觉得还有一种 “审美错位”,因为中国的审美标准偏向中国北方长相,而亚裔美国人大多祖籍中国南方。奥卡菲娜和刘思慕都长着非常典型的南方长相,被认为 “不够端庄”。
AdministrativeDuty32
It’s insane to me that someone like Lucy Liu could be considered not attractive. Maybe my taste is westernised or whatever but I think a lot of Chinese (Asians in general) do suffer from inferiority complexes and internalised racism. South Koreans and their rigid beauty ‘standards’ might be the biggest offenders of them all.
I hate to glaze Hollywood in the slightest but I do think that they are a bit more ‘accepting’ of a variety of beauty (especially in high fashion- while still having strict standards) and be a bit more ‘obxtive’ about what beauty can look like: facial harmony, symmetry, skin complexion (instead of color), bone structure… instead of having whatever standards to be as astereotypical as possible from their ethnicity. I’m not even tryin to be politically correct and say ‘everyone is beautiful’ but I do believe that not all Chinese beauty needs to look like Dilraba or Angelababy. IMO Liu Wen is gorgeous but gets called ‘mid’ all the time in China and i still remember a time where Shu Qi is considered ugly in China (Hong Kong specifically) when she was younger. This is straight up toxic and no wonder it gives our women complexes about our natural features and coloring.
我觉得刘玉玲这种长相居然会被认为不好看,简直离谱。也许我的审美被西化了之类的,但我认为很多中国人(其实是整个亚裔群体)确实存在自卑心理和内化的种族歧视。韩国人及其严苛的审美 “标准” 可能是其中最严重的。
我一点也不想捧好莱坞,但我确实认为他们对多元审美更 “包容” 一些(尤其是在高端时尚界 —— 尽管依然有严格标准),对美的定义也更 “客观”:面部协调性、对称性、皮肤状态(而非肤色)、骨相…… 而不是用一套尽可能符合本民族刻板印象的标准。
我甚至不想刻意政治正确地说 “每个人都很美”,但我真的认为,中式美不一定要全都长成迪丽热巴或杨颖那样。在我看来刘雯超美,但在中国总被说 “普通”,我还记得舒淇年轻时在中国(尤其是香港(特区))曾被认为丑。这完全是病态审美,难怪我们的女性会对自己的天然五官和肤色感到自卑。
DuePomegranate
A very different set of standards applies to celebrities (who are expected to be successful based on looks) compared to ordinary people. The standard would be way, way higher.But the advent and ubiquity of beauty filters seems to have made the situation worse. Even the young male celebrities look the same as each other.
对名人(他们需要靠颜值成功)的审美标准,和对普通人完全是两码事。标准会高得多得多。但美颜滤镜的出现和普及,似乎让情况变得更糟。就连年轻的男明星们看起来都一模一样。
AdministrativeDuty32
My issue isn’t with the high standards for celebrities, it’s with the fact that there is only one acceptable standard for celebrities nowadays. One kind of beauty that is celebrated (skin color, face shape, features…), especially when it comes to actresses, which then becomes the standard for ‘normal people’ to emulate.There is literally more than a billion of us in China. I don’t buy it that no monolid or tan skinned (just to give an example of ‘undesirable Chinese features’) people exist who are drop dead gorgeous and worthy to be in movies. Just give me SOME variety to represent and celebrate different ethnic Chinese features instead of the same set of eyes, nose, lips with the same whitewashing filters over and over. Give me another Wu Chien Lien who is conventionally pretty yet doesn’t fit the narrow standard that is the norm now.
EDIT: And I’m glad you mentioned male celebrities because yeah what is up with that? We used to have Leslie Cheung, Andy Lau, Wallace Huo, Louis Koo, Huang xiaoming… who were all different looking but all considered handsome… and now everyone looks the same.
我反对的不是对名人的高标准,而是现在对名人只有唯一一种可接受的标准。只推崇一种美(肤色、脸型、五官……),尤其是女演员,然后这套标准就成了 “普通人” 模仿的模板。中国有十几亿人。我就不信,没有单眼皮、浅小麦肤色(随便举个 “不受欢迎的华人特征” 例子)的人美得惊艳,值得出演电影。哪怕给我一点多样性也好,展现并欣赏不同的华人五官,而不是千篇一律的眼睛、鼻子、嘴唇,加上千篇一律的美白滤镜。
我想要另一个吴倩莲这样的演员 —— 传统意义上的漂亮,却不符合现在狭隘的主流标准。
补充:很高兴你提到了男明星,确实,这到底是怎么回事?以前我们有张国荣、刘德华、霍建华、古天乐、黄晓明…… 长相各不相同,但都被认为很帅…… 现在所有人长得都一样。
Artuhanzo
Simu Liu and his family were from Harbin, you cant really get much more northern than that.Awkwafina is half-korean, she doesnt look southern as well.
刘思慕和他的家人来自哈尔滨,再往北就没更北的了。奥卡菲娜是半韩裔,她看起来也不像南方长相。
DuePomegranate
Awkwafina's father's side is Cantonese and she looks it.Simu Liu, I don't know where his parents originally came from. But it sounds like they probably did not come from Harbin but came from different parts of the country and met up in university, either in Harbin, or they decided to move to Harbin after that.
奥卡菲娜的父亲是广东裔,她长得也像广东人。刘思慕,我不知道他父母祖籍是哪里。但听上去他们可能并非来自哈尔滨,而是来自中国不同地区,在大学相识 —— 要么是在哈尔滨上大学,要么是之后才搬到哈尔滨。
digbybare
I don't think they purposely choose ugly Asians, I think Hollywood casting just tries to focus on "exotic looks" when casting Asians (most speaking about women here). So you get people like Lucy Liu, who is very unattractive by Asian standards, but was perfect for Hollywood since she had a very distinct look, which drew attention to her being non-white.
我不认为他们故意选丑的亚裔,我觉得好莱坞选角在挑亚裔时(主要说女性),只是刻意追求 “异域长相”。所以就有了刘玉玲这种,按亚裔标准很不好看,但对好莱坞来说很完美,因为她长相极具辨识度,能突出她不是白人。
ChinoGitano
Actually true. Hollywood Chinese divas like Lucy Liu do not appeal in China - small eyes, pulled-back hair (highlighting forehead), large mouth showing teeth - none are typical Chinese beauty standards. Part of it is due to Western makeup techniques highlighting bone structure, that works against Asian faces.Put Western and Asian fashion magazines & catalogs side by side, and it’s obvious.
确实如此。刘玉玲这类好莱坞华裔女星在中国并不吃香 —— 小眼睛、向后梳的头发(凸显额头)、大嘴露齿 —— 这些都不符合中国传统审美。部分原因是西方化妆技术强调骨相,这对亚裔面孔并不友好。把西方和亚裔的时尚杂志、目录放在一起对比,差别一目了然。
Overdayoutdeath
That’s the one thing I will never agree with China and EAST Asia in general on. Totally gonked beauty standards
有一件事我永远无法认同中国和整个东亚地区。审美标准完全扭曲了。
FishingObvious4730
Asia in general has over 2 billion people, dog lolI don't know if they all "generally" agree on anything
Edit: Correction upxe, 4.7 billion, or 60% of the species
整个亚洲有超过 20 亿人啊兄弟哈哈我不知道他们是不是在所有事上都 “大体” 一致
补充:纠正一下,是 47 亿,占全球人口 60%。
Overdayoutdeath
Yeah I know that’s vague but I mean East Asian popular culture obviously. I get my error though.
我知道这说法很笼统,但我显然指的是东亚流行文化。我明白我刚才说错了。
Flat_Strawberry3760
idk, if i took a look at the hollywood and plastic surgery i would have a similar reaction. its just that youre more familiar with your world so you dont have the same critiques
我不知道,如果看看好莱坞和整容业,我也会有类似反应。只是你更熟悉自己的环境,所以不会有同样的批判眼光。
Overdayoutdeath
Yeah I totally get that and I actually do. Hollywood is mostly just skinny white chicks
我完全懂,其实我也这么觉得。好莱坞大多只是瘦白人美女。
xihuanNi-6784
How do you know they don't have the same critique? I see you up and down the thread assuming any criticism of this means the person is a hypocrite who doesn't hold Hollywood to the same standards but you have no idea of that one way or the other.
你怎么知道他们不会有同样的批判?我看你在整个帖子里都假设,任何对此的批评者都是双标,不对好莱坞用同样标准,但你根本无从确定。
Flat_Strawberry3760
cause they don't to the same extent, its completely obvious, do you see people being self aware when they talk about asian beauty standards and how harsh they treat them in comparision to their own? lets not play dumb
因为程度完全不一样,显而易见。你见过有人在谈论亚裔审美标准时,会像批判自己文化那样严苛且有自我反思吗?别装傻了。
hooberland
I guess they do cos all the celebrities get the same surgery and come out looking the same after.
我觉得他们确实是,因为所有明星都做同款手术,最后长得一模一样。
cooled12138
eh, it's a matter of opinion. East Asians also think european/american beauty standards are slanted
这只是观点问题。东亚人也觉得欧美审美标准很偏颇。
Spirited-Shine2261
Asia is a vast place with many countries… just FYI
亚洲是个很大的地区,有很多国家…… 提醒一下。
Bathtubcoder
They wrote East Asia and I think it’s fair to say thy e beauty standard is more less consistent across that region (see the filtered face)
他们写的是东亚,而且说实话,整个地区的审美标准大致是一致的(看看那些滤镜脸就知道)。
ajping
Yes, East Asian - China, Japan, Korea
对,东亚 —— 中国、日本、韩国。
Prior-Airline372
People don't hate her because of what she looks like... but because she is dishonest by using that thick unrealistic filter. I thought people hate lying that everywhere?
人们不是讨厌她的长相…… 而是讨厌她不诚实,用了极度不真实的厚重滤镜。我以为全世界的人都讨厌被骗?
Overdayoutdeath
I dont think anyone really looks like that though. I hope not at least.
但我觉得没人真的长那样吧。至少希望没有。
Prior-Airline372
True. I always say if you're not prepared to show your true self, don't post on the Internet. Because one day your filters will malfunction, and that's the end of your online career.
没错。我常说,如果你没准备好展示真实的自己,就别发上网。因为总有一天滤镜会崩,你的网红生涯也就到头了。
thinkingperson
I dun understand Chinese beauty standard at all. Most women looks better without makeup.
我完全不懂中国的审美标准。大多数女性不化妆更好看。
No_Mathematician7456
I'm not Chinese, but the one on the right is more beautiful.
我不是中国人,但我觉得右边的更好看。
rosenkohl1603
Can you explain why? The filter makes the person look very botched almost like Michael Jackson.
能解释为什么吗?滤镜把人修得很僵硬,几乎像迈克尔・杰克逊。
No_Mathematician7456
I assume that the photo on the right in not very good, like may be a video paused not at the best moment. But overall, a) her nose is smaller/narrower. For me personally a smaller nose is always a winner. b) More narrow face is usually better. c) Pale milk-white skin's more beautiful than normal or tanned.
About the last statement I also want to say this. Last time I praised pale skin tone someone reported me for hate speech. If someone wants to do it this time, tell me this. A lot of people in the West get a tan because they think bronze skin looks more beautiful. So why is it allright to like bronze tone, but liking milk white skin is suddenly a racism? What kind of hypocrisy is that? There's no even a race that naturally has this pale skin tone to be racist about.
我猜右边的照片状态不好,比如可能是视频暂停在不好的帧。但总体来说:a)她的鼻子更小更窄。就我个人而言,小鼻子永远加分。b)脸更窄通常更好看。c)奶白皮肤比普通肤色或小麦色更美。
关于最后一点我还想说。上次我夸皮肤白,有人举报我仇恨言论。如果这次还有人想这么做,我想问:很多西方人刻意晒黑,因为他们觉得古铜色皮肤更美。那为什么喜欢古铜色没问题,喜欢奶白色就突然成了种族主义?这是什么双标?甚至没有哪个种族天生是这种冷白皮,根本谈不上种族歧视。
MechSepChicken
Paler skin, skimmer face, thinner nose, bigger eyes
更白的皮肤、更窄的脸、更细的鼻子、更大的眼睛。
HotSupermarket3999
Why does the West always like to impose its distorted aesthetic on Asians? I don't think Westerners have the right to criticize other countries for their own aesthetics
为什么西方总喜欢把扭曲的审美强加给亚裔?我认为西方人无权批评其他国家的审美。
BjornYandel
If we just take the circumstance at face value, it doesn't matter what beauty standards anybody has. If you attract an audience with A, and then you reveal its B, people who were expecting A are going to leave.
从表面看,任何人有什么审美标准都无所谓。如果你用 A 形象吸引粉丝,结果暴露出来是 B,那些为 A 而来的人自然会离开。
..
Beauty apart, if you use a heavy filter like that and get caught, people will get mad and it's understandable. It's about deceptionPS.: and ofc she looks better without it
抛开美丑不谈,用这么重的滤镜还被揭穿,粉丝生气是可以理解的。这是欺骗问题。另外,她没滤镜肯定更好看。
D_crane
Filter is more beautiful by conventional standards, slimmer face, bigger eyes, eyes closer together, thinner nose, better hairline, paler skin.She could've just used makeup to get there tbh, but was lazy and used a filter instead.
按传统标准,滤镜版更美:脸更窄、眼睛更大、眼距更近、鼻子更细、发际线更好、皮肤更白。说实话,她本来靠化妆就能达到这种效果,只是懒,直接用了滤镜。
Equivalent-Shower366
She looks different, better is subjective. If you followed a person because they look one way it is understandable to unfollow if they actually look different from the person they wanted to follow.
她只是看起来不一样,美丑是主观的。如果你关注一个人是因为某种长相,结果发现真实长相完全不同,取关也可以理解。
DifferentSeason6998
Sad
可悲。
SaltedCaffeine
I'm Indonesian of Chinese descent. Anyway, my Chinese heritage has nothing to do with it but I want to tell you that female beauty standards are pretty similar across the whole Asia: sharp features, long nose bridge, narrow-ish face, and white skin.
我是华裔印尼人。不管怎样,我的华裔身份无关,但我想说整个亚洲的女性审美标准都很相似:五官立体、高鼻梁、窄脸、白皮肤。
Signal_Western379
Yeah something weird is going on, when I google this topic I get a huge number of bs news articles all posted around the same time with similar title. This is just a straight up spreading rumour/psyop lol. And also this streamer has been posted many times, the filter malfunction is her whole shtick, why is she losing subs now? If she’s big enough to just lose 140k followers in one day why can’t I find any info about this streamer on Chinese platforms. I don’t even think she’s Chinese.
这事很不对劲,我搜这个话题,大量垃圾新闻几乎同一时间发布,标题还差不多。这完全是造谣 / 心理战哈哈。而且这个主播被发过好多次了,滤镜崩掉就是她的人设,怎么现在才掉粉?如果她火到一天能掉 14 万粉丝,为什么我在中国平台上完全搜不到她的信息。我甚至不觉得她是中国人。
Beneficial_Agent_105
Both. One is just Chinese beauty standards. I dont think one looks better or worse just different types of beauty.
有无滤镜都好看,只是一个符合中国审美。我不觉得谁更好看,只是不同类型的美。
Apprehensive_cool
Probably white skin equates to beauty
可能白皮肤就等于美。
Gitaroo167
I am surprised people couldn't tell she was using a filter the whole time or they knew but continued to lie to themselves until the real face is revealed
我很惊讶,大家居然看不出她一直在用滤镜,或者明明知道却自欺欺人,直到真容暴露。
Temporary-Degree522
asians for the most part don't understand western beauty standards either. lots of super rich white guys (i.e. mark zuckerberg) married asian women that asians considered as fugly.
大多数亚裔也不懂西方审美。很多超级有钱的白人(比如马克・扎克伯格)娶的亚裔女性,在亚裔眼里都很普通。
Pristine_Baseball_73
most white people i kno would consider zucks wife ugly af
我认识的大多数白人都会觉得扎克伯格的妻子巨普通。
x_oOo_x
It's not like Zuck's a casanova either. They're both average-looking, and probably vibed. Nobody would consider her wife to be an example of "Western beauty standards"..
扎克伯格本身也不是帅哥。他俩都是普通长相,可能就是合得来。没人会把他妻子当成 “西方审美标准” 的例子。
Temporary-Degree522
his look doesn't matter. he is rich.
他长相不重要,他有钱。
throwsussaway
Ok if this post is true then I’m pissed off on so many levels.China is a huge country filled with different provinces, and the facial features of each province people differ, perhaps even by region WITHIN the province itself. I’m Singaporean Chinese with mainly Fujian ancestry, and basically my family there and I have VERY SLIGHT Austronesian features (darker skin, almond eyes, double eyelids, less angular facial structures), but we are still Han Chinese ultimately. Yet; especially the northern Chinese in my experience, think I’m an outsider from looking at my face, I haven’t even spoke a word to them. JUST BY MY FACE THEY CONCLUDE THAT?!?
I was treated like some foreigner and perhaps inferior when I was in Beijing for work, I sincerely hope it’s cuz they’re just cold and rude in general. Bc i didn’t face shit like that in the southern provinces, I may have a foreign accent in my Chinese but in Fujian, Guangdong and Shanghai, they usually assume I’m a local.So yea on that note, as much as I love China, I cannot for the love of God stand their inability to comprehend diversity and therefore, their inability to appreciate the diverse means of beauty.
These filters impose some kind of westernised or northern Chinese facial beauty standards, which is dumb as fuck. Southern Chinese features are just as gorgeous too! Sometimes I wonder if Chen Zhe Yuan went through plastic surgery to fit those standards as well???Ugh pardon the rant and downvote all you want, but if I have to go Beijing for work again I will literally beg not to go.
如果这帖子是真的,我真的超级生气。中国很大,省份众多,每个省的人长相都不同,甚至省内不同地区也不一样。我是新加坡华人,祖籍主要是福建,我和家人都带有一点点南岛人特征(肤色稍深、杏眼、双眼皮、面部轮廓没那么硬朗),但我们归根结底还是汉族。然而,根据我的经验,尤其是中国北方人,光看我的脸就觉得我是外人,我还一句话都没说。就凭一张脸就下结论?!
我在北京工作时被当成外国人,甚至被看不起,我真心希望只是因为他们普遍冷漠粗鲁。因为我在南方省份从没遇到过这种事,我的中文有外国口音,但在福建、广东、上海,他们通常会以为我是本地人。所以说,尽管我很爱中国,但我真的无法忍受他们对多样性的无知,因此也无法欣赏多元的美。
这些滤镜强行推行一套西化或中国北方的面部审美标准,蠢爆了。中国南方长相也超美!有时候我甚至怀疑,陈哲远是不是也为了符合这些标准去整容了?抱歉吐槽这么多,随便踩我吧,但如果再让我去北京工作,我真的会求着不去。
Sean9931
I remember there was this illustration, they are all attractive in their own ways but there's definitely intentional emphasis placed on the Southern Han features and people picked up on that real quick.
At the end of the day humans are still human and racial bias is present.I'm in the same boat as you too and even going a little north from Shanghai to Nanjing people asked if my friend and I were from Guangzhou...When westerners think Han Chinese is just one genetically homogeneous group I like to remind them that is false and unfortunately there's this lesser known divide even within China today.
我记得有过一张插画,他们各有各的好看,但明显刻意强调了南方汉人特征,大家很快就看出来了。
说到底人还是人,种族偏见一直存在。我和你处境一样,甚至从上海往北一点到南京,都有人问我和朋友是不是广州来的……当西方人以为汉族是基因单一的群体时,我总会提醒他们这是错的,可惜如今中国内部依然存在这种鲜为人知的隔阂。
throwsussaway
HAHA THAT illustration did the 两广 people dirty man, and which brings me to my point about Chen Zhe Yuan! He looks like a more handsome version of what that illustration showed but his recent face has been more “refined” to fit the northern version of beauty…. I’m so mad at the beauty standards but I’m not even China Chinese so I feel I have no say overall. But for sure the cultural differences start to show the moment you go more north than Shanghai.
哈哈那张插画也太抹黑两广人了,这就让我想到陈哲远!他长得就像那张插画里的帅气升级版,但他最近的脸越来越 “精致”,迎合北方审美…… 我真的很反感这种审美标准,但我又不是中国大陆人,所以觉得自己没什么发言权。但可以肯定的是,一过上海往北走,文化差异就开始显现了。
Sean9931
Yeap, I'm not sure who was the original artist but they have certainly fired shots.I dun rly follow him but yea Chen Zhe Yuan definitely traded a handsome-cute baby face away for something else.but I’m not even China Chinese so I feel I have no say overall.
I get what you mean though I'm of the opinion that if you're frequenting any place at some long term capacity I think it shouldn't be an issue to participate in the discussion proportionately, so long as people aren't dicks to each other it should be fine. Besides Singaporean Chinese are at least already familiar with Chinese culture.Nonetheless yes, that sort of look is definitely popular, I don't really know of any C-dramas or celebrities that shows a different aesthetic besides the more serious period piece types...
是啊,我不知道原画师是谁,但绝对是故意的。我不太关注他,但陈哲远确实把帅气可爱的娃娃脸换成了别的样子。但我又不是中国大陆人,所以觉得自己没什么发言权。
我懂你的意思,但我认为,只要你长期在某个地方活动,就有资格适度参与讨论,只要大家互相尊重就没问题。而且新加坡华人至少已经很熟悉中华文化了。不管怎样,这种长相确实很火,除了比较严肃的古装剧之外,我真的想不出有什么国产剧或明星在推崇不一样的审美……
Flat_Strawberry3760
i mean to be fair, han is like the biggest ethnicity, only reason it is all grouped together is because of a broad shared culture. im pretty if its just genetics, Han is 7 clusters on a gradient
说实话,汉族是最大的民族,被归为一类只是因为有广泛的共同文化。如果只看基因,汉族其实可以分成 7 个渐变族群。
throwsussaway
7 clusters on a gradient is such a perfect way of describing it
7 个渐变族群,这个描述也太精准了
Sean9931
Agree, which is why I get pissed when westerners describe Han Chinese as "uniquely genetically pure", like yea if the "race" line is drawn around these clusters...
同意,这就是为什么西方人说汉族是 “基因独一无二的纯正” 时我会很生气,就像如果在这些群体周围画上“种族”线…
pedro0930
You ever thought maybe the story is fake?
你有没有想过,这故事可能是假的?
Right_Asparagus6345
I’m sorry if everyone here is just trying to play the devils advocate but there’s no way she looks better without filters.
抱歉,如果这里所有人都在唱反调,但她没滤镜绝对不可能更好看。
PatataYeh
I feel sorry for your wife…
我为你妻子感到难过……
Kerbourgnec
It's not devil's advocate, for many of us the one on the right is straight up uncanny valley stuff.
不是唱反调,对我们很多人来说,右边的完全是恐怖谷。
Right_Asparagus6345
Of course the filtered version is too extreme but the beauty standards are what they are. Most Chinese prefer light skinned women with bigger eyes but for white bois these features are easily found in white women. That’s y u guys go for the exotic look but that shits just unattractive to me. To each their own.
滤镜版当然太极端,但审美标准就是这样。大多数中国人喜欢白皮肤大眼睛的女性,但对白人来说,这些特征在白人女性身上很常见。所以你们才喜欢异域长相,但我觉得那一点都不好看。各有所爱。
Kerbourgnec
I'm not gonna deny your beauty standards, please don't do either, your first comment seem to imply we are all hypocrites
我不会否定你的审美标准,也请你别否定我们,你第一条评论好像在暗示我们都是双标。
qdwag
I prefer the filtered version lol
我更喜欢滤镜版哈哈。
IfdAbird
I prefer the right side picture even though I know it's mostly fabricated and not just good makeup.
我更喜欢右边的照片,即使我知道那大多是修出来的,不是化妆效果。
necrofascio
Ive heard in China the more tanned you looked mean you were seen as a worker (out in the sun). Where the more pale where seen as richer people who had pale skin because they weren't lower class workers. This is why you see Chinese people with big brim hats on, long sleeves and some times umbrellas on hot sunny days. But that aside she looks much better with out a filter
我听说在中国,肤色越黑越被认为是体力劳动者(日晒)。而越白则被认为越有钱,因为不用干底层体力活。这就是为什么中国人晴天戴大檐帽、穿长袖,有时大热天还打伞。但除此之外,她没滤镜好看多了。
Legitimate_Record_49White
skin = you are taking care of yourself Tan skin = basking from the sun
白皮肤 = 你很会保养小麦色 = 晒太阳晒的。
Desperate-Purpose178
I’m white and the right is better, even if it’s faker looking. But I think Japanese gravure idols are much better looking.
我是白人,我觉得右边更好看,即使看起来很假。但我觉得日本写真偶像更好看。
YeseYesmesc
I'm Chinese descent and the left is better.
我是华裔,我觉得左边更好。
throwsussaway
What in the fetish
你这是什么癖好。
Outside_Ice3252
its pretty simple. you take a woman and turn her into michael jackson.
很简单,滤镜把一个女人修成了迈克尔・杰克逊。
Servant_Of_Peace777
Without the filter she's just gorgeous. Filter on, it seems pretty much like the Michael Jackson thing the guys mentioned here.
没滤镜她超美。开了滤镜,就像大家说的迈克尔・杰克逊那样。
Adventurous_Dark_805
Yall, you can’t even get photos done in China without fighting the photographer to allow you to look normal. Photoshop is a disease over here . On my 结婚证 my wife and I almost didn’t even look like us because of the photoshop epidemic. Any other time we get photos done, we have to tell them 2-3 times don’t edit it
你们都不知道,在中国拍证件照,你得拼命跟摄影师斗争才能保留正常样子。修图在这里简直是病态。我结婚证上的照片,我和妻子都快认不出自己了,因为人人都被过度修图。每次拍照,我们都得说两三次 “别修”。
DJSalteeenuts
man if anyone of these women go missing - you will never find them again - everyone will be looking for pointy chinned aliens.
如果这些女性里有谁失踪了 —— 你永远找不到 —— 大家都在找尖下巴外星人。
International-Tie994
i wish China would ban filters. Like im genuinely tired of seeing them.
我希望中国能禁止滤镜。我真的看腻了。
Shiny_Mewtwo_Fart
I am Chinese and I 10000% agree. The unfiltered one looks very good. The filtered one looks just like cartoon.
我是中国人,我一万个同意。没滤镜的很好看。滤镜版看起来像卡通。
sustainablecaptalist
Seriously!! This was my reaction when I saw that video. She looks prettier without that obnoxious filter!!
真的!我看那个视频时也是这反应。去掉那恶心的滤镜,她好看多了!
premierfong
Yeah, to white people that type of luck is very hot for some reason
是啊,不知道为什么,白人就觉得这种长相很性感。
FattyGobbles
That “real photo” also has a filter
那张 “真实照片” 也有滤镜。
tjennychen
because she look more white with filter, that's the beauty standard.
因为用了滤镜她看起来更像白人,这就是审美标准。
diecorporations
She does look better in reality.
她现实中确实更好看。
Fantastic_Charm3451
Perhaps you need to go see an optometrist OP.
楼主,你可能需要去看眼科。
pejetron
I don't know what's the fuss, if I have yet to see a Chinese with fine nose ...all noses I see of Chinese is wide
我不知道有什么好吵的,我反正没见过中国人有高挺鼻子…… 我见过的中国人鼻子都很宽。
Flat_Strawberry3760
do you consider the nose of someone like Cha eun Woo to be fine? just curious, what is your definition of fine.
你觉得车银优的鼻子算高挺吗?好奇问问,你对高挺的定义是什么。
Abject-Leave6923
Ok what about actress Dilireba?
那女演员迪丽热巴呢?
brassicaman666
Nah better with it
不,滤镜更好看。
ajping
FR. Looks like LOTR fan art or something.
真的。看起来像《指环王》的同人画。
Vast_Cricket
Nose was more pointed. Skin was whiter. She is cute w/o make up or filter.
鼻子更尖。皮肤更白。她没化妆没滤镜也很可爱。
readit883Um....
as an actual asian... the girl without the filter looks about as good as many of my exes. The filtered one is a girl i would not be able to go out with. Yes unfiltered looks good too, but to like a white guy, they all look good to them. They cannot tell the small differences that asians nitpick w each other. Ie.. to someone that never went to school, a highschool graduate with good grades looks about the same to them as a uni graduate with good grades.
嗯…… 作为一个真正的亚裔…… 没滤镜的女孩长得和我很多前任差不多。滤镜版那种我不会交往。没滤镜的确实也好看,但对白人来说,她们都好看。他们看不出亚裔之间互相挑剔的细微差别。就像对没上过学的人来说,成绩好的高中生和成绩好的大学生看起来差不多。
CodeNeko23
The filter makes her look weird.
滤镜让她看起来很奇怪。
DetailFront7782
Without filter, she looks more South East Asian than Chinese
没滤镜,她看起来更像东南亚人,而不是中国人。
zaa2eo
She still looks amazing I'd still hit the smash button
她依然超美,我还是会心动。
90s_Nation
One on the leftI don't get why they want to be pale instead of tanned
左边的我不懂为什么他们想变白而不是晒黑。
teddy_boy_gamma
white, rich, beauty, that's China standard for women! It has to be porcelain white, period!
白、富、美,这就是中国对女性的标准!必须是瓷白,没商量!
hulaQuez
valid point - i also value the real person as they are, not filled with filters and heavy makeups. streaming industry have blurred the lines of real life and performing for too many people and its driving the girls to a mental tiredness trying to compete each others.shes cute as she is. would follow 5/5
有道理 —— 我也喜欢真实的人,不是满是滤镜和浓妆。直播行业模糊了现实和表演的界限,让太多女孩在互相攀比中心力交瘁。她本来就很可爱。会关注,满分 5 分。
Direct_Class1281
Not as funny as the stream where the filter failed revealing it was a guy in a dress
没那个直播好笑,滤镜一崩发现是个穿女装的男人。
crazyladybutterfly2
the biggest flaw for Chinese standARDS is not her skin color but her big cheekbones and very defined jawlines. her face is "too big" for Chinese standards.a lot of phones made in asia have built in "asian beauty filter" which make your face more narrow and smaller and the central part which are eyes and nose appear bigger and the skin looks paler so with these beauty filters we westerners think we are "uglier" but for Chinese minds it makes us prettier. i hate it because i have a small jawline and a big nose and eyes already
中国审美最大的问题不是她的肤色,而是她高颧骨和轮廓分明的下颌线。按中国标准,她的脸 “太大” 了。很多亚洲生产的手机自带 “亚裔美颜滤镜”,把脸修得更窄更小,五官中间的眼睛和鼻子显得更大,皮肤更白,所以用了这些美颜滤镜,我们西方人觉得自己 “变丑了”,但中国人觉得变美了。我讨厌这个,因为我本来就是小下巴、大鼻子、大眼睛。
Key_Major4461
This is utter nonsense news. It's just a trending video; both faces are actually filtered.
这完全是假新闻。只是个热门视频;两张脸其实都有滤镜。
Ok_Entertainer_4709
Heck she looks like a human without a filter. She is fine.
天啊,没滤镜她就是个正常人。很好看。
Even-Sleep-3060
I like the real look best!
我最喜欢真实的样子!
Sea-Geologist4624
I saw this “article” on XHS and it was labelled satire so… probably another AI generated garbage. Anyway most of the comments were saying how she should’ve just made strides on western socials (as she would fit the Asian beauty standards there), because the filtered version looks like a forgettable face.
我在小红书看过这篇 “文章”,标签是讽刺,所以…… 可能又是 AI 生成的垃圾。反正大部分评论都说她应该去西方社交平台发展(因为她符合那里的亚裔审美),因为滤镜版长得毫无记忆点。
Jswarf
At least she is a woman
至少她是个女的。
100862233
People are delusional in China about their beauty standards as if they arent heavily influenced by the west. Asian beauty standards they want to look like a teenage white girl, with natrual makeup on. They are lying to themselves saying they dont care what westerners think lol.
中国人对自己的审美标准有种错觉,好像没被西方严重影响一样。亚裔审美标准就是想变成白人少女,画伪素颜妆。他们还自欺欺人说不在乎西方看法哈哈。
IntellectuallyDriven
It's self hate. They hate everything they are and consider their natural self animal like.They justify it by saying "oh, everyone wants to be different. White people want to be dark skinned and spend hours sunbathing". They don't realize that white people, unlike them, don't try to change who they essentially are by trying to alter their racial features.
They don't hate their nose and try to get a mongoloid nose like is common in Asia to get a eurocentric nose through plastic surgery. They don't hate their eyes and try to get rid of their double eyelids for Asian's monolid. They don't inject themselves with chemicals to become dark skinned. All their healthcare products don't say darkening, glowing, fair...etc. They don't awe and wow at Asian's (or any other race's) beauty like Asians commonly do with white people.An element of beauty might have been attributed to "porcelain" complexion thousands of years ago, but it is at no shape or form of what it is today where beauty is removing yourself from your core biological features and acquiring that of another race.
这是自我厌恶。他们讨厌自己的一切,觉得天然的自己像动物。他们还辩解:“哦,每个人都想变得不一样。白人想变黑,花几小时晒日光浴。” 他们没意识到,白人不像他们,不会试图改变种族特征来否定本质。
他们不会讨厌自己的鼻子,去做亚洲常见的、把鼻子整成欧式鼻的手术。不会讨厌自己的眼睛,把双眼皮改成单眼皮。不会往身体里注射化学物质变黑。他们的护肤品也不会写美白、亮肤、增白之类的。他们不会像亚裔崇拜白人那样,崇拜亚裔(或其他种族)的美貌。几千年前,美可能包含 “瓷白” 肤色,但绝不是今天这样 —— 美就是剥离自己的核心生理特征,去模仿另一个种族。
XRuecian
It's not that i don't get that they have different beauty standards. What kills me is that it seems VERY common in China for them to just use filters that basically turn them into a completely different human being.That's not a beauty filter.It even seems common that a lot of men in China will use these filters to pose as women to stream/create content.
And if these filters are so prolific, the users must KNOW that the person they are seeing is not real. So are the users upset when the filter breaks because they don't like how the girl looks, or because they knew it was all fake but wanted to continue their fantasy anyways and are upset that their fantasy immersion was broken? It all seems pretty weird.At least when people get into VR Tubers, everyone knows its an avatar.But in China the avatar tries to be passed off as a real person, which makes it somehow worse.
我不是不理解他们有不同的审美标准。让我受不了的是,在中国,用滤镜把自己修成完全不同的人似乎非常普遍。这根本不是美颜滤镜。甚至很多中国男性用这些滤镜假扮女性直播 / 做内容,好像也很常见。
如果滤镜这么泛滥,用户肯定知道看到的不是真人。那滤镜崩掉时,用户生气是因为不喜欢女孩真实长相,还是因为明明知道是假的,却想继续沉浸在幻想里,幻想破灭了才生气?这一切都很奇怪。至少 VR 主播,大家都知道那是虚拟形象。但在中国,这种虚拟形象却被冒充真人,这就更糟了。
Massive-Exercise4474
Different groups especially online are attracted to different looks depending on the era. In the West Marilyn monroe was seen as the ideal beauty standard. Basically what dolly parton modeled her looks on. Now it's Kim Kardashian with Brazilian butt lifts lip filler and tanning. The style has changed in the west.In East Asia to varying degrees it's the doll look for both men and women that's seen as ideal. Speaking personally I think in general westerners find the doll look overly fake and a tad bit creepy. It's a joke that western and east Asian men are attracted to women who don't fit the idea of beauty in either region.
不同群体,尤其是网上,在不同时代喜欢不同长相。西方曾经以玛丽莲・梦露为理想审美,多莉・帕顿基本就是模仿她。现在是金・卡戴珊,丰臀、丰唇、美黑。西方审美变了。
在东亚,无论男女,理想型都是娃娃脸,只是程度不同。就我个人而言,西方人普遍觉得娃娃脸太假,有点吓人。有个笑话是,西方和东亚的男人都被不符合这两个地区审美标准的女人所吸引。
SnorkBorkGnork
I think I'm not going to police the different views of beauty women have. If she feels good looking a certain way, more power to her!
我不想评判女性的不同审美。如果她某种样子自己觉得舒服,那就挺好!
MASKMOVQ
I'm sure that didn't even happen.
我敢肯定这事根本没发生。
Prior-Airline372
People don't hate her because of what she looks like... but because she is dishonest by using that thick unrealistic filter. I thought people hate lying everywhere?
人们不是讨厌她的长相…… 而是讨厌她不诚实,用了极度不真实的厚重滤镜。我以为全世界的人都讨厌被骗?
5unnay
I hate that eye filter they use, its like extra bags under their eyes or some surgery they did.
我讨厌他们用的那种眼睛滤镜,看起来像多了眼袋,或者做了什么手术。
chouye1
You’re just trying to convince yourself that she’s actually “beautiful” so you can also be considered “beautiful”
你只是想说服自己她真的 “美”,这样你也能被认为 “美”。
shuwe001
you know what ? i feel so wierd when western people say the older the better. and im not talking like 20-30, but 40-60 y old grannies its crazy
你知道吗?西方人说越老越好看,我觉得很奇怪。我不是说 20-30 岁,而是 40-60 岁的阿姨,太离谱了。
choikyi
Cat fished
诈骗。
Scary-Flower-665
Why do people buy from live stream? Reminds me of home shopping channels here.The filter version looks like a videogame character! Both real person and videogame person pretty but it's sad to know you lost your job because of looks...
为什么人们会在直播买东西?让我想起这里的电视购物频道。滤镜版看起来像游戏角色!真人跟游戏角色都好看,但知道因为长相丢工作真的很可悲……
Safe-Tap-4603
Even whej you see them irl they have a thick layer of foundation and compact. They aim to look like a plastic doll. Many even get surgeries done.
就算现实中见他们,也涂着厚厚的粉底和粉饼。目标就是变成塑料娃娃。很多人还去整容。
Scared_Durian_8075
Im old…I dont understand anything….just prefer folks ‘as they were born’ and with a kind heart…
我老了…… 啥都不懂…… 就喜欢人本来的样子,还有一颗善良的心……
landlord-eater
The filter looks like a weird alien vampire
滤镜看起来像奇怪的外星吸血鬼。
External_Ad_9794
Unfiltered
没滤镜更好看。
se898
She just looks like your average young Chinese woman without the filter, if this story is true, then that’s your reason.
没滤镜,她就是个普通的中国年轻女孩,如果这故事是真的,那这就是原因。
Smart-Software-1964
What isn’t there to understand here? She looks completely different from her filtered version. Does she look better without ? Maybe. Doesn’t matter. Some people subscribe party because of a way a person looks and they don’t enjoy being deceived by filters. If there were slight differences no one would care , but that’s a massive one.
这有什么不懂的?她和滤镜版完全是两个人。没滤镜更好看吗?也许吧。不重要。有些人关注就是因为长相,他们不喜欢被滤镜欺骗。如果只是细微差别,没人在乎,但这差别太大了。
chithalu
Probably because her sole selling point is her face. There are tons of other average looking influencers with much more followers.
可能因为她唯一的卖点就是脸。其他很多长相普通的网红粉丝反而多得多。
NightBlade311
they are living in the fake world. Can not expose under the sun.
她们活在虚假世界里,见光死。
Several_Magician1541
Ok come on bro. She looks fine without the filter? But BETTER? Do people just lie to themselves
行了兄弟,没滤镜她还不错?还更好看?大家都在自欺欺人吗。
MxVagabond
right side looks like Liv Tayler from Temu
右边看起来像拼多多版丽芙・泰勒。
Abject-Leave6923
First of all this is fake news. Second of all, I think Americans and some countries in particular have no stance to condemn Chinese people and filters. At least it is only filters, your countries have the highest plastic surgeries per capita. You can look on this website. As toxic as the Chinese beauty standard is, at least it’s just makeup and filters and no actual harm or damage or money (excluding makeup money) is spent. 3rd so what? Beauty is subjective. People followed her for that specific image (even if it is unrealistic that is the reason they followed) and it turned out to be fake. Deception. Anyone has a right to unfollow. Eg I post videos of a very cute cat claiming it to be mine. People follow me. Later it is exposed the cat isn’t mine and is just a stray. People will unfollow me for my deception. End of.
首先这是假新闻。其次,我认为美国和某些国家根本没道理指责中国人和滤镜。至少我们只是用滤镜,你们国家人均整容率世界第一。你们可以去这个网站看。中国审美再病态,至少只是化妆和滤镜,没有造成实际伤害、损害或花钱(化妆钱除外)。第三,那又怎样?
美是主观的。人们关注她是为了那个特定形象(即使不真实,那也是关注原因),结果是假的。对于欺骗,任何人都有权取关。比如我发一只超可爱的猫,说是我的,大家关注我,后来曝光猫不是我的,只是流浪猫,人们会因为我欺骗而取关。就这样。
Dependent-Brain258
People don't like being lied to.She looks much better with the filter because I'm honest and not some simp moron. She's OK looking to begin with, and If she spent some time, she could frankly look very close to that filter with some good makeup and skincare routine. She doesn't even have any foundation or concealer on , it's just rawdog.
人们不喜欢被骗。她滤镜版好看多了,因为我很诚实,不是无脑舔狗。她本来长得还行,说实话,如果花点功夫,好好化妆护肤,完全能接近滤镜效果。她甚至连粉底遮瑕都没涂,纯素颜。
Street-Forever9384
Well, the streamer is from China, what else is there to discuss :P
嗯,主播来自中国,还有什么好说的:P
stanreeee
Many an influencer from China will probably tell you that she just got lazy. It’s entirely possible for her to look like the filtered version just using makeup. It’s not like she has a poor foundation to work with, she’s naturally quite good looking. Those who doubt should lookup the extreme makeup the Chinese are able to do, it’ll leave you in doubt forever.
很多中国网红可能会告诉你,她只是懒了。只用化妆,完全能达到滤镜效果。她底子又不差,天生就很好看。不信的人去搜一下中国人的逆天化妆术,会让你怀疑人生。
greatestshow111
Are you sure? She looks like a child without the filter
你确定?没滤镜她看起来像小孩。
ApprehensiveRoad5092
Glad to be 50 years old and male to boot and not give a single damn hoot about lookmaxixing and filters and so on. Feel terrible for kids growing up today
很高兴我是 50 岁大叔,完全不在乎颜值内卷和滤镜这些东西。心疼现在长大的孩子。
No-Ring-7843
By East Asian beauty standards (not American BS), she is considered ugly af. Without filters, she’d likely rank in the bottom 25%. (Fat, dark skin, etc) If you showed a typical person living in Asia photos of 'American-style' Asian girls with their specific makeup, they would likely find the look quite unappealing. This is a very common topic of discussion in south east Asia especially Korea,China and Japan; people often don't understand why many American-born Asians choose makeup styles that make them look even worse by local standards.
按东亚审美标准(不是欧美那套),她被认为巨丑。没滤镜,她可能排在后 25%。(胖、黑皮肤等)如果你给亚洲普通人看 “美式” 亚裔女孩的特定妆容照片,他们很可能觉得不好看。这在东南亚,尤其是韩中日是很常见的话题;人们经常不懂,为什么很多美生亚裔选择的妆容,按当地标准看起来更丑。
Wise_Industry3953
Forget about it, it is absolutely a thing is Asian countries when someone is "pretty for laowai", i.e. foreigners find them pretty/handsome, but same people are not considered pretty/handsome by the locals. Like all my foreign friends married to Chinese ladies, their wives look like typical local ayis. Same thing about having body features like breasts or back, laowai may find it attractive, while locals will call it "eww fat".
别想了,在亚洲国家绝对存在 “老外觉得好看” 的人,也就是外国人觉得美 / 帅,但当地人不这么认为。
比如我所有外国朋友娶的中国妻子,长得都像普通阿姨。身材比如胸或背也是,老外可能觉得性感,当地人会说 “咦,好胖啊”。
Beautiful-Grand-7082
The real one is her. So I'll go with that one being more beautiful.
真实的才是她。所以我觉得这个更好看。
prasaysno
I’m Chinese. The picture with filter looks far more beautiful to me
我是中国人,我觉得滤镜版好看太多。
AntiquarianTang
She looks better without the filter, more realistic and natural
没滤镜更好看,更真实自然。
Jolly-Library-2004
50% 50%
一半一半。
No-Sheepherder-3175
It is all about trust without filter can you tell they are the same person .no matter the beauty standard
关键是信任,没滤镜你能认出是同一个人吗?不管什么审美标准。
Saltyfish_250
The caption on this picture sounds like it was written by an incel ,Full of malice toward this girl. As a Chinese girl, I don’t think her original face is ugly at all—it’s already really pretty. Most of my female friends feel the same way.Beauty standards are different for everyone. Personally, I also think her original face is more beautiful. But the “model face” trend is popular in China right now, where people try to make their makeup look like game character models.
这张图的配文听起来像宅男写的,对这个女孩充满恶意。作为华人女孩,我觉得她原生脸一点都不丑 —— 已经很好看了。我大多数女性朋友都这么觉得。审美标准因人而异。
就我个人而言,我也觉得原生脸更好看。但现在中国流行 “建模脸”,大家都想把妆化成游戏角色模型那样。
halfchemhalfbio
I thought China just pass law to limit the filter use in social media. They are all coming down! I hope...
我以为中国刚通过法律限制社交媒体使用滤镜呢。希望它们都被禁!
TokyoLosAngeles
If this story is legit, her real face looks better.
如果这件事是真的,那她真实的脸更好看。
Just_One7590
素颜比美颜好看,素颜只要把脸涂白了就行
Dreslayz
How old is she? Her picture she looks 27 but the four second clip makes her looks 47.
她多大了?照片里看着 27 岁,但那四秒片段里像 47 岁。
...
.... She was perfect without the filter -_-
…… 没滤镜的她就很完美 -_-
...
There was another guy on here doing the exact same thing
之前还有个男的也干了一模一样的事
Global-Guava-8362
I don’t get it , she looks lovely。
我不明白,她明明很可爱啊。
Minute-Hall-1279
Yall this is fake. Can you identify her user name? Where does she stream? It's just the same photo and report going around everywhere lol.
大家,这是假的。你们能找出她的用户名吗?她在哪里直播?到处都是同一张照片和同一段消息,笑死。
alkrasnov
AI is now really good about confirming authenticity of such posts:
Short answer:
It’s not a confirmed fact—it’s viral hearsay / unsubstantiated social media rumor, not verified news.
Why no info on the streamer?
现在的 AI 在核实这类帖子的真实性方面已经很厉害了:
简单来说:
这不是已证实的事实 —— 只是疯传的小道消息 / 未经证实的社交媒体谣言,不是核实过的新闻。
为什么没有主播的信息?
Many-Occasion1915
Never trust fact checking to AI
永远别相信 AI 做事实核查。
azunaki
Lol. AI gaslighting about fact checking value.
哈哈。AI 在事实核查这块纯属忽悠。
Embarrassed_Hour2695
Ai with web search is more reliable than people on Reddit like you that's for sure.
带网页搜索的 AI 肯定比你这种 Reddit 上的人靠谱。
Many-Occasion1915
LMao
笑死我了。
azazel_keter
AI is dogshit at confirming literally anything including the most basic facts.
AI 在核实任何事情上都烂透了,连最基本的事实都不行。
Just_One7590
AI 万能论来了,老实说,14 万掉粉实在是一点起色都没有,在中国大陆互联网还不如放一个屁
wethextremeprejudice
I think it is misinformation because this is a douyin user, and they have multiple tiktoks with the ai filter malfunctioning on purpose. It is some kind of trend that many douyin users are doing. This specific post might just be a marketing stunt for the beauty filter. Most Douyin users use the same filter, so in China, it's not really all that surprising, but over here in the West, it causes a ruckus. She's not the only one, but it's more prent with older women. There are several older women doing the trend to look young. I downloaded the douyin app just to scope around and that's what I been able to deduce but ofcourse I dont speak Chinese, so take this with a grain of salt.
我觉得这是假消息,因为这是个抖音用户,她发过好几个故意让 AI 滤镜失效的视频。这是很多抖音用户都在玩的一种潮流。这个帖子可能只是美颜滤镜的营销噱头。大多数抖音用户都用同款滤镜,所以在中国国内并不算特别稀奇,但在西方这边就引起了轩然大波。不止她一个人这样,只是年纪稍大的女性更常见,很多阿姨辈都拍这种视频装年轻。我专门下了抖音去看,这是我推断出来的,当然我不会中文,所以仅供参考。