ICE斥资8700万美元买下伯克斯县一个仓库,计划在全美范围内扩建移民拘留中心
ICE buys $87M warehouse in Berks County as it plots expansion of immigration detention centers across the U.S.
译文简介
“毫无疑问,这绝对是个集中营。”
正文翻译
ICE buys $87M warehouse in Berks County as it plots expansion of immigration detention centers across the U.S.
ICE斥资8700万美元买下伯克斯县一个仓库,计划在全美范围内扩建移民拘留中心

(A warehouse in Upper Bern Township, Berks County, PA, was purchased by ICE and the Trump administration.)
(ICE和特朗普政府购买了宾夕法尼亚州伯克斯县上伯尔尼镇的一个仓库。)
新闻:
The Trump administration has quietly purchased a nearly 520,000-square-foot warehouse in Berks County as it plans to convert such facilities into immigration detention centers across the U.S.
特朗普政府悄然在伯克斯县购买了一个近52万平方英尺的仓库,计划将这些设施改造成美国各地的移民拘留中心
The warehouse, located at 3501 Mountain Road in Upper Bern Township, was sold to the U.S. government on behalf of the Department of Homeland Security and ICE for $87.4 million, deed records show. The purchase was recorded on Feb. 2.
契约记录显示,该仓库位于上伯尔尼镇山路3501号,以8740万美元的价格卖给了美国政府(代表国土安全部与ICE)。购买记录时间为2月2日。
Spotlight PA visited the warehouse, which is located about a mile from I-78, on Jan. 15 and witnessed about two dozen individuals touring the exterior of the building. One man who arrived early to the site that day identified himself to a reporter as ICE.
1月15日,《宾夕法尼亚焦点》访问了距离I-78号州际公路约1英里的仓库,并目睹了大约24个人参观大楼外部。当天提早到达现场的一名男子向记者表示自己是ICE。
The property was most recently called the Hamburg Logistics Center, and before that was the site of the Mountain Springs Arena, a county landmark known for rodeos and demolition derbies. It neighbors an Amazon warehouse and the Mountain Springs Camping Resort.
这处房产最近的名字是汉堡物流中心,在此之前是山泉竞技场的所在地,这是一个以牛仔竞技和撞车大赛而闻名的县地标。它毗邻亚马逊仓库和山泉露营度假村。
The building is one of at least 23 that ICE plans to convert into an immigration detention facility, Bloomberg reports. The Berks County warehouse could house up to 1,500 beds.
据彭博社报道,该建筑是ICE计划改造为移民拘留设施的至少23座建筑之一。伯克斯县的仓库最多可以容纳1500张床。
ICE also finalized the purchase of a warehouse in nearby Tremont Township, in Schuylkill County, on Monday, according to a deed. The Tremont property is located less than 300 yards from a daycare center and has already faced fierce resident opposition.
一份契据显示,周一,ICE还敲定了对斯库尔基尔县附近特里蒙特镇一处仓库的收购。特雷蒙特的这处房产距离一家日托中心不到300码,已经遭到了当地居民的强烈反对。
A spokesperson for ICE did not answer any questions about the Berks County warehouse purchase and instead lauded the agency’s targeting of “vicious criminals.”
ICE的一位发言人没有回答有关伯克斯县仓库购买的任何问题,而是称赞该机构瞄准了“邪恶的罪犯”。
“Thanks to the One Big Beautiful Bill, ICE has new funding to expand detention space to keep these criminals off American streets before they are removed for good from our communities,” the spokesperson said.
这位发言人称:“多亏了《大而美法案》,ICE有了新的资金来扩大拘留空间,让这些罪犯在永远离开我们的社区之前远离美国街头。”
Upper Bern Township’s solicitor said in an emailed statement that community leaders learned about the sale on Monday. They declined to answer questions.
上伯尔尼镇的律师在一份电子邮件声明中说,社区领导人在周一得知了这笔交易。他们拒绝回答问题。
“The township was not involved in this transfer and has not received any applications from either the prior or new owners regarding the future use of the property,” the statement reads. “The township has no further comment on this matter at this time.”
声明中写道:“本镇没有参与此次转让,也没有收到任何来自前任或新业主关于该物业未来使用的申请。本镇目前对此事没有进一步的评论。”
State Sen. Chris Gebhard and Rep. Jamie Barton, Republicans who represent the area, said they have reached out to federal contacts to gather more information on how the Department of Homeland Security plans to use the warehouse.
代表该地区的共和党参议员克里斯·格哈特和众议员杰米·巴顿称,他们已经联系了联邦政府的联系人,以收集更多有关国土安全部计划如何使用该仓库的信息。
“Our immediate concerns include the potential loss of property tax revenue for the host municipality, county, and school district, as well as security and perimeter considerations,” the lawmakers said in a joint statement. “We look forward to engaging directly with the appropriate federal officials to address these issues. Once additional information is available, we will provide an upxe.”
议员们在一份联合声明中表示:“我们目前的担忧包括,对主办城市、县和学区可能造成的财产税收入损失,以及安全和周边问题的考虑。我们期待与相关联邦官员直接接触,解决这些问题。一旦获得更多信息,我们将提供最新信息。”
The property is assessed at $22 million and currently pays $199,620 annually in county property taxes under the current tax rate of 9.013 mils. The loss of tax revenue from the federal government’s purchase would be about $597,110 for the Hamburg Area School District, and $31,229 for Upper Bern Township.
该房产的估价为2200万美元,目前每年支付199620美元的县财产税,现行税率为9.013‰。联邦政府此次购买,将导致汉堡地区学区和上伯尔尼镇税收分别损失597110美元和31229美元。
State Sen. Judy Schwank (D., Berks) declined to comment on the warehouse purchase on Monday. In an earlier interview with Spotlight PA, she called the then-potential sale “deeply concerning,” especially given the reports of mistreatment of people detained in ICE facilities. She released a statement about “ICE’s action in Minneapolis” on Jan. 27, shortly after federal agents killed Alex Pretti.
纽约州民主党参议员施万克周一拒绝就购买仓库一事置评。在早些时候接受《宾夕法尼亚焦点》采访时,她称当时可能的出售“令人深感担忧”,特别是考虑到有关ICE设施中被拘留者受到虐待的报道。在联邦特工杀死亚历克斯·普雷蒂后不久,她于1月27日发表了一份关于“ICE在明尼阿波利斯行动”的声明。
“My concern is, knowing the track record of some of these other facilities located throughout the country, it's not good,” she said. “I don't necessarily want to see something like that being housed in our county.”
她称:“我担心的是,从全国其他一些设施的记录来看,情况并不好。我不希望看到这样的东西出现在我们县。”
The deed finalized on Monday shows the property was sold to ICE by an LLC connected to PCCP, a national commercial real estate equity firm. The firm purchased the warehouse in 2024 for $57.5 million, deed records show.
周一敲定的契约显示,这处房产是由一家与PCCP有关联的有限责任公司卖给ICE的。PCCP是一家全国性的商业房地产股权公司。契约记录显示,该公司于2024年以5750万美元的价格购买了该仓库。
Reached by phone Monday afternoon, PCCP partner Greg Eberhardt — who is the authorized signatory for 3501 Mountain Road Owner LLC on the latest deed — denied knowledge of the property and its sale, and refused to comment further.
周一下午通过电话联系到PCCP合伙人格雷格·埃伯哈特,他是3501山路所有者有限责任公司最新契据的授权签署人,他否认对该房产及其出售知情,并拒绝进一步置评。
“I have no idea what you’re talking about,” Eberhardt said before hanging up on a Spotlight PA reporter. “I’m not making company comments.”
“我不知道你在说什么,”埃伯哈特在挂断《宾夕法尼亚焦点》记者的电话之前说。“我不是在对公司发表评论。”
Upper Bern Township is situated on the edge of Berks and Schuylkill Counties, with a population of roughly 1,600 people. The community is mostly white, with only 2.8% of residents identifying as another race, according to the 2020 census.
上伯尔尼镇位于伯克斯县和斯库尔基尔县的边缘,人口约1600人。根据2020年的人口普查,这个社区主要是白人,只有2.8%的居民认为自己是另一个种族。
Bridget Cambria, attorney with Aldea, a nonprofit that provides pro bono immigration legal services, said the detention center will have a “disruptive” and “chilling” impact on Berks County’s immigrant community.
提供无偿移民法律服务的非营利组织Aldea的律师布里奇特·坎布里亚称,拘留中心将对伯克斯县的移民社区产生“破坏性”和“寒蝉效应”。
“If there are people that live freely and at peace knowing that they do the right thing, they can do their immigration process or stay with their family or figure out a way to legalize their status, they're going to be more afraid to do that with a giant detention center in their backyard,” Cambria said.
坎布里亚说:“如果有些人自由和平地生活,知道他们做了正确的事情,他们可以办理移民手续,或者和家人在一起,或者找到一种使他们的身份合法化的方法,他们就会更害怕在他们的后院有一个巨大的拘留中心。”
A 2022 study by the Detention Watch Center and the Immigrant Legal Resource Center found that immigrants were more likely to be arrested by ICE in counties with more detention bed-space.
拘留观察中心和移民法律资源中心在2022年进行的一项研究发现,在拘留床位较多的县,移民更有可能被ICE逮捕。
ICE斥资8700万美元买下伯克斯县一个仓库,计划在全美范围内扩建移民拘留中心

(A warehouse in Upper Bern Township, Berks County, PA, was purchased by ICE and the Trump administration.)
(ICE和特朗普政府购买了宾夕法尼亚州伯克斯县上伯尔尼镇的一个仓库。)
新闻:
The Trump administration has quietly purchased a nearly 520,000-square-foot warehouse in Berks County as it plans to convert such facilities into immigration detention centers across the U.S.
特朗普政府悄然在伯克斯县购买了一个近52万平方英尺的仓库,计划将这些设施改造成美国各地的移民拘留中心
The warehouse, located at 3501 Mountain Road in Upper Bern Township, was sold to the U.S. government on behalf of the Department of Homeland Security and ICE for $87.4 million, deed records show. The purchase was recorded on Feb. 2.
契约记录显示,该仓库位于上伯尔尼镇山路3501号,以8740万美元的价格卖给了美国政府(代表国土安全部与ICE)。购买记录时间为2月2日。
Spotlight PA visited the warehouse, which is located about a mile from I-78, on Jan. 15 and witnessed about two dozen individuals touring the exterior of the building. One man who arrived early to the site that day identified himself to a reporter as ICE.
1月15日,《宾夕法尼亚焦点》访问了距离I-78号州际公路约1英里的仓库,并目睹了大约24个人参观大楼外部。当天提早到达现场的一名男子向记者表示自己是ICE。
The property was most recently called the Hamburg Logistics Center, and before that was the site of the Mountain Springs Arena, a county landmark known for rodeos and demolition derbies. It neighbors an Amazon warehouse and the Mountain Springs Camping Resort.
这处房产最近的名字是汉堡物流中心,在此之前是山泉竞技场的所在地,这是一个以牛仔竞技和撞车大赛而闻名的县地标。它毗邻亚马逊仓库和山泉露营度假村。
The building is one of at least 23 that ICE plans to convert into an immigration detention facility, Bloomberg reports. The Berks County warehouse could house up to 1,500 beds.
据彭博社报道,该建筑是ICE计划改造为移民拘留设施的至少23座建筑之一。伯克斯县的仓库最多可以容纳1500张床。
ICE also finalized the purchase of a warehouse in nearby Tremont Township, in Schuylkill County, on Monday, according to a deed. The Tremont property is located less than 300 yards from a daycare center and has already faced fierce resident opposition.
一份契据显示,周一,ICE还敲定了对斯库尔基尔县附近特里蒙特镇一处仓库的收购。特雷蒙特的这处房产距离一家日托中心不到300码,已经遭到了当地居民的强烈反对。
A spokesperson for ICE did not answer any questions about the Berks County warehouse purchase and instead lauded the agency’s targeting of “vicious criminals.”
ICE的一位发言人没有回答有关伯克斯县仓库购买的任何问题,而是称赞该机构瞄准了“邪恶的罪犯”。
“Thanks to the One Big Beautiful Bill, ICE has new funding to expand detention space to keep these criminals off American streets before they are removed for good from our communities,” the spokesperson said.
这位发言人称:“多亏了《大而美法案》,ICE有了新的资金来扩大拘留空间,让这些罪犯在永远离开我们的社区之前远离美国街头。”
Upper Bern Township’s solicitor said in an emailed statement that community leaders learned about the sale on Monday. They declined to answer questions.
上伯尔尼镇的律师在一份电子邮件声明中说,社区领导人在周一得知了这笔交易。他们拒绝回答问题。
“The township was not involved in this transfer and has not received any applications from either the prior or new owners regarding the future use of the property,” the statement reads. “The township has no further comment on this matter at this time.”
声明中写道:“本镇没有参与此次转让,也没有收到任何来自前任或新业主关于该物业未来使用的申请。本镇目前对此事没有进一步的评论。”
State Sen. Chris Gebhard and Rep. Jamie Barton, Republicans who represent the area, said they have reached out to federal contacts to gather more information on how the Department of Homeland Security plans to use the warehouse.
代表该地区的共和党参议员克里斯·格哈特和众议员杰米·巴顿称,他们已经联系了联邦政府的联系人,以收集更多有关国土安全部计划如何使用该仓库的信息。
“Our immediate concerns include the potential loss of property tax revenue for the host municipality, county, and school district, as well as security and perimeter considerations,” the lawmakers said in a joint statement. “We look forward to engaging directly with the appropriate federal officials to address these issues. Once additional information is available, we will provide an upxe.”
议员们在一份联合声明中表示:“我们目前的担忧包括,对主办城市、县和学区可能造成的财产税收入损失,以及安全和周边问题的考虑。我们期待与相关联邦官员直接接触,解决这些问题。一旦获得更多信息,我们将提供最新信息。”
The property is assessed at $22 million and currently pays $199,620 annually in county property taxes under the current tax rate of 9.013 mils. The loss of tax revenue from the federal government’s purchase would be about $597,110 for the Hamburg Area School District, and $31,229 for Upper Bern Township.
该房产的估价为2200万美元,目前每年支付199620美元的县财产税,现行税率为9.013‰。联邦政府此次购买,将导致汉堡地区学区和上伯尔尼镇税收分别损失597110美元和31229美元。
State Sen. Judy Schwank (D., Berks) declined to comment on the warehouse purchase on Monday. In an earlier interview with Spotlight PA, she called the then-potential sale “deeply concerning,” especially given the reports of mistreatment of people detained in ICE facilities. She released a statement about “ICE’s action in Minneapolis” on Jan. 27, shortly after federal agents killed Alex Pretti.
纽约州民主党参议员施万克周一拒绝就购买仓库一事置评。在早些时候接受《宾夕法尼亚焦点》采访时,她称当时可能的出售“令人深感担忧”,特别是考虑到有关ICE设施中被拘留者受到虐待的报道。在联邦特工杀死亚历克斯·普雷蒂后不久,她于1月27日发表了一份关于“ICE在明尼阿波利斯行动”的声明。
“My concern is, knowing the track record of some of these other facilities located throughout the country, it's not good,” she said. “I don't necessarily want to see something like that being housed in our county.”
她称:“我担心的是,从全国其他一些设施的记录来看,情况并不好。我不希望看到这样的东西出现在我们县。”
The deed finalized on Monday shows the property was sold to ICE by an LLC connected to PCCP, a national commercial real estate equity firm. The firm purchased the warehouse in 2024 for $57.5 million, deed records show.
周一敲定的契约显示,这处房产是由一家与PCCP有关联的有限责任公司卖给ICE的。PCCP是一家全国性的商业房地产股权公司。契约记录显示,该公司于2024年以5750万美元的价格购买了该仓库。
Reached by phone Monday afternoon, PCCP partner Greg Eberhardt — who is the authorized signatory for 3501 Mountain Road Owner LLC on the latest deed — denied knowledge of the property and its sale, and refused to comment further.
周一下午通过电话联系到PCCP合伙人格雷格·埃伯哈特,他是3501山路所有者有限责任公司最新契据的授权签署人,他否认对该房产及其出售知情,并拒绝进一步置评。
“I have no idea what you’re talking about,” Eberhardt said before hanging up on a Spotlight PA reporter. “I’m not making company comments.”
“我不知道你在说什么,”埃伯哈特在挂断《宾夕法尼亚焦点》记者的电话之前说。“我不是在对公司发表评论。”
Upper Bern Township is situated on the edge of Berks and Schuylkill Counties, with a population of roughly 1,600 people. The community is mostly white, with only 2.8% of residents identifying as another race, according to the 2020 census.
上伯尔尼镇位于伯克斯县和斯库尔基尔县的边缘,人口约1600人。根据2020年的人口普查,这个社区主要是白人,只有2.8%的居民认为自己是另一个种族。
Bridget Cambria, attorney with Aldea, a nonprofit that provides pro bono immigration legal services, said the detention center will have a “disruptive” and “chilling” impact on Berks County’s immigrant community.
提供无偿移民法律服务的非营利组织Aldea的律师布里奇特·坎布里亚称,拘留中心将对伯克斯县的移民社区产生“破坏性”和“寒蝉效应”。
“If there are people that live freely and at peace knowing that they do the right thing, they can do their immigration process or stay with their family or figure out a way to legalize their status, they're going to be more afraid to do that with a giant detention center in their backyard,” Cambria said.
坎布里亚说:“如果有些人自由和平地生活,知道他们做了正确的事情,他们可以办理移民手续,或者和家人在一起,或者找到一种使他们的身份合法化的方法,他们就会更害怕在他们的后院有一个巨大的拘留中心。”
A 2022 study by the Detention Watch Center and the Immigrant Legal Resource Center found that immigrants were more likely to be arrested by ICE in counties with more detention bed-space.
拘留观察中心和移民法律资源中心在2022年进行的一项研究发现,在拘留床位较多的县,移民更有可能被ICE逮捕。
评论翻译
很赞 ( 4 )
收藏
One of my biggest fears right now is that they are trying everything to increase detainments but they are not actually increasing deportments. They are just trying to maximize profits for their detention centers
我现在最大的担忧之一是,他们正在尽一切努力增加拘留容量,但实际上他们并没有增加实际行动。他们只是想让拘留中心的利润最大化
AtheismTooStronk
This is the stone cold truth. Deportations are expensive and not profitable. Germany learned this eventually. We are going to keep as many people as possible to use the 13th amendment to the fullest.
Slavery never left, but it is very much back with a vengeance. Get ready for leased deportees working the fields for no money now.
这是不容置疑的事实。驱逐出境的成本高昂且无利可图。德国最终也明白了这一点。我们将尽可能多地留住这些人,以充分利用第十三修正案的规定。
奴隶制从未消失,但如今却很大程度死灰复燃,而且来势汹汹。准备好迎接那些被出租用来劳作的被驱逐者吧,他们现在将无偿在田间劳作。
trekologer
Just think about it for a moment -- if the people that are being snatched off the streets are in the country unlawfully and subject to deportation, why is the government gearing up to house them and not just deporting?
What if the people who are being warehoused in these facilities actually aren't eligible for deportation? What if they were in the country legally, with lawful visas, green cards, protected status, and this is an attempt to torture them enough to coerce into abandoning their legal status and thus "self deporting"?
请稍作思考——如果那些从街头被抓走的人是非法滞留本国并应被驱逐出境的,那为什么政府却要准备收留他们,而不是直接将他们驱逐出境呢?
假设这些被关押在这些设施中的人员实际上并不具备被驱逐出境的资格呢?假设他们原本是合法入境的,持有合法签证、绿卡或享有保护身份,而这是为了对他们施加足够大的压力,迫使他们放弃合法身份从而“自行离境”呢?
CondescendingShitbag
Concentration camps. Call them what they are.
这就是集中营。叫它们真正的名字。
prof_the_doom
Yep. Absolutely zero chance it has enough water and sewer or airflow throughput for the number of people they wanna cram in, so you know it's gonna be filthy and disease ridden.
We're already seeing it in facilities that theoretically should be designed to actually accommodate people, so you know there's zero chance that some converted warehouse is gonna be anything but a torture site.
是的。绝对不可能有足够的水、下水道系统以及空气流通能力来满足他们想要容纳的人数需求,所以可想而知,那里会非常肮脏、疾病横行。
我们已经在那些本应具备实际容纳能力的设施中看到了这种情况,所以可以肯定的是,任何经过改造的仓库都不可能不是一处令人痛苦的场所。
AV8ORA330
And will have zero oversight from Congress or outside Homeland Security. The MAGA morons will go for photo ops but rest of congress members will be shut out.
并且不受国会或国土安全部以外的监督。MAGA的白痴们会去拍照,但其他国会议员将被拒之门外。
superkeer
Protests need to be centered on these places. I get marching in the streets, but if we had known Auschwitz was down the road we'd all be there in force, I would hope.
抗议活动需要集中在这些地方。我在街上游行,但如果我们知道“奥斯维辛”就在这条路上,我希望我们都能成群结队地去那里(抗议)。
AVahne
Plenty of Germans claimed that they didn't know Auschwitz was so close to them, but anyone would lie if they thought it meant getting absolved of any personal guilt related to knowing.
许多德国人声称他们不知道奥斯维辛离他们这么近,但如果他们认为这意味着可以免除任何与知道奥斯维辛有关的个人罪恶感,那么任何人都是在撒谎。
MoralityFleece
Yes, why would they need camps for millions of people when the goal is deportation?
是的,当他们的目标是驱逐出境时,为什么他们需要容纳数百万人的营地呢?
toxictoastrecords
It's very obviously not their goal; Trump's admin is deporting less people than Obama and his ICE deported per year. There is some scary shit going on. Children separated from families and held in hotels, so they can create legal loopholes on detention lengths. People have been sick, denied treatment, people have been murdered and agents don't face charges.
The camps are for profit run prison industry, and there is big money in that. They also want to use the detainees to lease to corporations for slave labor.
这显然不是他们的初衷;特朗普政府遣返的人数比奥巴马政府及其ICE每年遣返的人数都要少。确实存在一些令人担忧的情况。孩子们与家人分离后被关押在酒店里,这样他们就能利用法律漏洞来延长拘留时间。人们生病却得不到治疗,有人被杀害,而执法人员却不会受到指控。
这些营地是由营利性的监狱产业运营的,这里面蕴含着巨额利润。他们还想利用被拘留者将他们出租给企业作为奴隶劳动力。
Creepy_Trouble_9684
I don’t understand how you can have more money than you could ever spend in several lifetimes like the billionaires in charge and STILL be insanely comically evil just to earn a few extra bucks on top of that
我不明白你都已经拥有比你几辈子都花不完的钱更多的钱了,就像那些亿万富翁一样,却怎么还能是疯狂的、滑稽的恶魔,只是为了赚一些额外的钱
Icuminpieces
Not just concentration camps. These will also double as “military bases”. They are setting up their own army inside the country. If they ever lose power from elections, a military coup will become an option.
不仅仅是集中营。这些营地还将兼作“军事基地”。他们正在国内组建自己的私军。如果他们在选举中失去权力,军事政变将成为一种选项。
dukeOdunces
Y’all outside of your minds if you think these things will only be designated to hold immigrants
如果你认为这些东西只会被指定用来关押移民,那你就疯了
AtheismTooStronk
Yeah, this will be the beginning of declaring everyone a domestic terrorist for recording ICE, being pro-trans, being atheist, etc.
They upxed the definition of domestic terrorism a few months ago to basically include all progressive people.
Not to mention DHS keeps posting that they want to deport 100 million people, which is all non-white people in the USA. We only have roughly 40 million immigrants total, citizens, documented or undocumented.
是的,这将意味着任何记录ICE行为、支持跨性别者权益、不信仰宗教等行为的人都会被视为国内恐怖分子。
几个月前,他们修改了国内恐怖主义的定义,基本上将所有进步派人士都包括在内了。
更不用说国土安全部还不断宣称他们计划驱逐1亿人,而这其中全是美国的非白人美国人。而我们全国总共只有大约4000万移民,包括合法和非法的公民。
SpaceballsDoc
Can’t pay for healthcare or education or childcare.
Can pay for Hitler to have his private army.
God, Americans are such stupid fucks.
无法支付医疗费用、教育费用或儿童保育费用。
却能为希特勒组建私人军队而花钱。
天哪,美国人真是些愚蠢的混蛋。
EatinSumGrapes
I wanna say you're wrong and only half of Americans are stupid. But I live in a liberal hub surrounded by deep red, but I still feel like I'm yelling into the abyss. No one is listening, all the democrats here say im overreacting. I guess I'm the only one "privileged" enough to have family in the deep red areas surrounding us. They are ecstatically cheering on the deaths of Renee and Alex, they have already labeled me, their family member, as a terrorist for saying Alex Pretti should not have been killed. They talk about how they can't wait until they can shoot liberals in the street. This is the new Nazi Germany but honestly it may be worse.
我想说你错了,实际上只有半数美国人是愚蠢的。但我生活在一个被深红色区域包围的自由派中心,但我仍觉得自己在向无尽的黑暗大声呼喊。没有人会倾听,这里的所有民主党人都说我反应过度了。我想我可能是唯一一个“有幸”拥有来自我们周边深红色地区家庭的人。他们兴高采烈地为蕾妮和亚历克斯的死亡欢呼,他们已经把他们的家人——也就是我本人——贴上了恐怖分子的标签,因为我认为亚历克斯·普雷蒂不应该被杀害。他们还谈论着多么迫不及待地想要在街头枪杀自由派人士。这就是新版纳粹德国,但说实话,可能还要更糟糕。
Bawbawian
It sure is weird that they told everybody they were going to deport them and now we're paying for-profit companies billions in American tax dollars to imprison our neighbors and refuse them medical care.
这确实很奇怪:他们告诉所有人他们要驱逐他们,而现在我们却用美国纳税人的钱向营利性公司支付数十亿美元来监禁我们的邻居,并拒绝为他们提供医疗服务。
Lonely_Noyaaa
This is not “homeland security.” This is Trump’s warehouse gulag plan on steroids, sending a message that human lives are expendable if it makes it easier to round people up. Our tax money should not pay for cages.
这不是“国土安全”。这是特朗普的仓库古拉格计划,传达了一个信息,如果能让围捕变得更容易,那么是可以杀人的。我们的税款不应该用来买笼子。
Western-Corner-431
Those aren’t for “immigrants.” They’re for everyone deemed a threat to “Homeland Security.” Plus they shoot people, don’t they?
这些不是为“移民”准备的。是留给所有被认为对国土安全构成威胁的人的,而且他们还会开枪,不是吗?
forcedintothis-
This isn’t about deporting people, it’s about profiting off of incarcerating people. Huge government contracts are going to incredibly unethical people and corporations, with republicans and their donors getting a piece of the pie. Prison, education and healthcare should never ever be privatized.
这不是驱逐移民的问题,而是从监禁中获利的问题。巨额的政府合同将落入不道德的人和公司手中,共和党人和他们的捐助者将从中分得一杯羹。监狱、教育和医疗永远不应该被私有化。
Manuel_AnimeLover
Definitely a concentration camp no doubt.
毫无疑问,这绝对是个集中营。
fxlr8
Dear Americans, please use the freedoms you still have to carefully disassemble that building
亲爱的美国人,请利用你们还剩下的自由,去小心地拆掉那座仓库吧