你见过最令人作呕的道德败坏行为是什么?
What’s the most morally disgusting thing you’ve ever seen someone do?
译文简介
网友:我看到一个男人在得知自己十几岁的女儿和另一个女孩谈恋爱时,对女儿说她很恶心。他说她是基督的耻辱,还说他宁愿女儿和黑人、犹太人在一起,甚至宁愿她是个瘾君子。但他觉得女儿做的这件事(和另个女孩儿谈恋爱)是最糟糕的。他还问,家里其他人会怎么想?他的兄弟姐妹会怎么想?他说要是能收回自己的姓氏就好了,还说真希望女儿死了。他甚至建议女儿自杀,免得让他和“家族”蒙羞。
正文翻译
你见过最令人作呕的道德败坏行为是什么?
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
你见过的最违背道德、最令人作呕的事情是什么?
Anonymous
匿名
I saw a man tell his teenage daughter, when he learned she was in a relationship with another girl that she was disgusting. He said she was an abomination of Christ, that he would have rather her be with a black man or a Jew, or even be a drug addict. But that this was the worst thing she could possibly do. What would the rest of the family think? His brothers and sisters? He said if he could take back his last name he would. That he wished his daughter was dead. He suggested that she kill herself, so as not to embarrass him and "the family".
我看到一个男人在得知自己十几岁的女儿和另一个女孩谈恋爱时,对女儿说她很恶心。他说她是基督的耻辱,还说他宁愿女儿和黑人、犹太人在一起,甚至宁愿她是个瘾君子。但他觉得女儿做的这件事(和另个女孩儿谈恋爱)是最糟糕的。他还问,家里其他人会怎么想?他的兄弟姐妹会怎么想?他说要是能收回自己的姓氏就好了,还说真希望女儿死了。他甚至建议女儿自杀,免得让他和“家族”蒙羞。
The girls Mother had died 4 years previous and she had a step-Mother, who echoed the Father's sentiments. She told the Father that she had had it with the girl and he had to make a choice. It was either her or the daughter.
The girl went upstairs and packed her knapsack and sneaked out of the house. She took a bus to the nearest city, where she lived on the streets for two years, in a fugue state. Finally, two gay men helped her get off the streets and helped her get a job and an apartment.
女孩的母亲四年前就去世了,她有了一个继母,继母的想法和父亲如出一辙。继母告诉父亲,她受够了这个女孩,他必须做出选择:要么选她,要么选女儿。
女孩上了楼,收拾好背包偷偷溜出了家。她乘公共汽车去了最近的城市,在那里浑浑噩噩地流落街头两年。最后,两个男同性恋者帮她脱离了街头生活,还帮她找到了工作和公寓。
She went back to school after a few years and graduated magna cum laude, with a degree in Classics. Then she became an acupuncturist and during the AIDs crisis, gave pro bono treatments to anyone who had AIDs or was HIV+. She improved and extended many people's lives and instead of killing herself, she became a productive member of society.
Decades later, after the Father's second wife had died, he became very ill and asked the daughter he hated so, to come and take care of him. She did, to the amazement of her friends and those who knew the story. The Father ended up apologizing and they repaired their relationship before the Father died in his daughter's arms.
几年后,她重返校园,以优异成绩毕业,获得了古典文学学位。之后,她成为了一名针灸师。在艾滋病危机期间,她为所有艾滋病患者或艾滋病病毒阳性者提供免费治疗。她改善并延长了许多人的生命,没有选择自杀,而是成为了对社会有贡献的一员。
几十年后,父亲的第二任妻子去世了,他病得很重,于是叫来那个他一直很讨厌的女儿照顾自己。她照做了,这让她的朋友们以及所有知道他们之间故事的人都感到惊讶。父亲最终道歉了,在他依偎在女儿怀中离世前,他们修复了关系。
The Father was very grateful and gave his house to the daughter, who took care of him for what ended up to be several years. Her siblings had both married and had children and the Father had been very good to them over the decades, giving them hundreds of thousands of dollars and buying their first homes, but they were angry that their Father did not include them in giving them each a third of the house's value, even though they both received trust funds of half a million dollars.
父亲非常感激,把房子给了女儿,女儿照顾了他好几年。她的兄弟姐妹都已成家生子,几十年来父亲对他们一直很好,给了他们几十万美元,还为他们买了第一套房子。但他们却因为父亲没有把房子价值的三分之一分给他们每个人而感到愤怒,尽管他们都拿到了50万美元的信托基金。
During the wake and funeral, they refused to speak to their sister and would not even sit in the same section of the funeral home or at the church, where the girl (now a woman) sat.
They ended up telling the daughter who had taken care of their Father that they hated her and wished she had killed herself, back when she was 19. They tried suing her for the house, but were unsuccessful. They never spoke to her again.
在守灵和葬礼期间,他们拒绝和自己的妹妹说话,甚至不愿和这个女孩(如今已是成年女性)坐在殡仪馆或教堂的同一区域。
最后,他们告诉那个一直照顾父亲的女儿,他们恨她,还说真希望她在19岁的时候就自杀了。他们试图起诉她以夺走房子却没有成功。之后,他们再也没跟她说过话。
The daughter is now an old woman and is disabled. She lives with her cat, still in her Father's house, both of them somewhat dilapidated. The daughter sometimes thinks she should have killed herself, to have made her family happy. But then she remembers how unhappy her siblings remain, despite having their own families and great wealth.
女儿如今已是一位残疾的老妇人。她和她的猫一起住在父亲留下的房子里,房子和她们俩都有些破败。女儿有时会想,自己当初真该自杀,那样或许能让家人开心些。但她又记起,尽管她的兄弟姐妹都有了自己的家庭,也坐拥巨额财富,他们依旧过得不快乐。
She has terrific friends and some of her friends grandchildren even call her "Aunt". She thinks she has had a "successful" life, but remains heartbroken, having never had a true family.
How do I know all this? I am the girl, now the old woman, still wondering if I made the right decision.
她有很棒的朋友,有些朋友的孙辈甚至叫她“阿姨”。她认为自己过着“成功”的生活,但从未拥有过真正的家庭,这让她始终心碎。
我怎么会知道这一切呢?我就是那个女孩,如今已是老妇人,却仍在疑惑自己当初是否做了正确的决定。
Tasneem S. Sheik
塔斯尼姆·S·谢克
I will keep this short and ugly.
A family invited us over for dinner. They had two children. A boy and a girl. The children sat beside their mother at the table. The girl helped herself with a few pieces of mutton (from the mutton curry). The boy did too. The mother removed a few pieces of mutton from her daughter’s plate and placed it in her son’s. She said: “Boys need to eat more mutton, cause they are going to need all the strength when they grow up.” The girl didn’t protest. She shouldn’t, because giving birth is as easy as the alphabet.
我长话短说,说得可能不那么中听。
一家人邀请我们去吃晚饭。他们有两个孩子,一个男孩和一个女孩。孩子们在餐桌旁坐在他们的妈妈身边。女孩自己夹了几块羊肉(来自羊肉咖喱)。男孩也夹了。妈妈从女儿的盘子里夹走了几块羊肉,放到了儿子的盘子里。她说:“男孩子需要多吃点羊肉,因为他们长大后会需要力气。”女孩没有抗议。她也不应该抗议,因为生孩子就像认字母一样简单。
This had to come: Edit 1: Many of you are telling that this cannot be the most disgusting thing ever, etc. Yes, you are correct. I wanted to write this answer not because this is the most disgusting thing ever, but because: I can never get this out of my mind ever. This is very wrong and must be spoken against.
必然会有人心生疑问:
你们很多人都说这不可能是有史以来最恶心的事情,等等。是的,你们说得对。我想写这个答案,不是因为这是有史以来最恶心的事情,而是因为:我永远无法把它从我的脑海中抹去。这是非常错误的,必须有人站出来反对。
Padraig O'Hara
帕德里克·奥哈拉
In Ireland, they have these teenage discos. They're brilliant & allow kids from all over to socialise in a genuine nightclub with club music, etc. only difference between the teenage disco was no alcohol.
在爱尔兰,有一些青少年迪斯科舞厅。它们很棒,能让各地的孩子们在一个真正的夜总会里社交,还有俱乐部音乐等等。青少年迪斯科舞厅唯一的不同之处在于没有酒精。
I was thirteen years old, out with the kids from my area. we headed for the bathroom & as usual there was almost a crowd to get in. Eventually we got in, I was at a urinal, when I overheard a Belfast accent.
Now, Belfast boys were known for fighting in groups, knives, blades, etc. So I kept my head down & finished. I walked back to let my friend go when I noticed they seemed to be picking on a fella & wouldn't let them out of a cubicle.
我当时十三岁,和我家附近的孩子们一起出去。我们走向洗手间,像往常一样,那里几乎挤满了要进去的人。最后我们挤了进去,我正站在小便池前,这时听到了一个贝尔法斯特口音。
当时,贝尔法斯特的男孩们以成群结队地打架、携带刀具和刀片等而闻名。所以我一直低着头,完成了手头的事。我往回走,想让我的朋友先走,这时我注意到他们似乎在欺负一个家伙,还不让他离开隔间。
It was almost humiliating to watch. But, I walked out. I stood outside the door and mentioned to two of my friends if they were up for a “scrap” (fight) one laughed looked in and saw what was going on and said “fuck that” as there was probably 8 or more Belfast lads in the toilet, not to mention how many others in the club that arrived in buses.
看着这一切,简直近乎耻辱。但我还是走了出去。我站在门外,跟我的两个朋友提起要不要去 “干一架”(打架),其中一个笑了笑,往里看了看发生了什么,然后说 “算了吧”,因为厕所里可能有 8 个甚至更多来自贝尔法斯特的小伙子,更别提俱乐部里还有多少是坐大巴来的人了。
I could hear the smack of an open hand slap & cackles of the Belfast lads and I basically snapped. I walked in like a little hard man, walked up to the biggest one I saw, jumped up & head butted him, within seconds the toilets was full of teenagers punching & kicking everyone.
我能听到一只张开的手拍打发出的啪嗒声,还有贝尔法斯特那帮小子的哄笑声,我基本上是失控了。我像个小硬汉一样走进去,走向我看到的那个块头最大的人,跳起来用头撞了他一下,几秒钟内,厕所里就挤满了互相拳打脚踢的青少年。
I remember something cold on my arm, my chest & just below my right jaw bone! It felt like the fight was going on forever but I was dragged out by a bouncer, then lying on the floor and everyone screaming. The music cut off and lights came on. I could feel myself all sticky and was trying to get away. Then I noticed the bouncer’s hands were covered in blood and his shirt was all little droplets.
我记得胳膊上、胸口以及右下颌骨下方有冰凉的感觉!那场打斗感觉持续了很久,但我被一个保镖拖了出去,然后就躺在地上,周围所有人都在尖叫。音乐停了,灯亮了起来。我能感觉到自己浑身黏糊糊的,还在试图躲开。接着我注意到那个保镖的手上沾满了血,他的衬衫上也全是小血滴。
I actually blacked out and woke up with paramedic, police, & friends wheeling me out of the club into an ambulance.
I had been stabbed/slashed seven times!
It was a foolish thing to get involved in—looking back, but I don't regret what I done. I did it for the right reasons.
我实际上失去了意识,醒来时发现医护人员、警察和朋友们正把我从俱乐部推到救护车上。
我被捅/砍了七刀!
现在回想起来,参与其中是件愚蠢的事,但我并不后悔自己的所作所为。我这么做是出于正当的理由。
After I'd been stitched and stapled up, a blood transfusion and a sleep I went around to my dad and brothers. They told what had happened and that police wanted to speak to me. So naturally, “I can't remember” was my answer to everything the police asked. The next evening was Saturday. My dad was speaking to a man and woman over by the door of the room and the woman was crying.
在我被缝合、钉好伤口,输了血又睡了一觉之后,我去见了爸爸和兄弟们。他们告诉了我发生的事情,还说警察想和我谈谈。所以,面对警察的所有提问,我自然都回答“我记不清了”。第二天晚上是周六,我爸爸正在病房门口和一男一女说话,那个女人在哭。
My dad introduced me to them. They told me that their son was being bullied and it was the kid I'd helped.
They actually kept in contact with my dad. The boy’s father actually got my oldest brother a brilliant job over it all and to this day we’re all still in contact.
我爸爸把我介绍给了他们。他们告诉我,他们的儿子一直在被欺负,而那个孩子正是我帮助过的人。
他们实际上一直和我爸爸保持着联系。那个男孩的父亲还因此给我大哥找了一份很好的工作,直到今天我们所有人仍然有联系。
It turned out, Ryan was born with a “hole in his heart”. He lives a normal life, but one can tell there's something up with him medically and I say that respectfully. The boys that I'd been fighting with had been bullying and mocking him for years. That had been his first night out and he was out with his cousin and his friends, but I guess they got separated in the crowds.
事实证明,瑞安生来就有“心脏缺损”。他过着正常的生活,但明眼人能看出他有一些健康问题,我这么说并无冒犯之意。那些我之前与之发生冲突的男孩们多年来一直在欺负和嘲笑他。那是他第一次外出,他和表哥以及表哥的朋友们一起,但我猜他们在人群中走散了。
Bullying is something that's always absolutely disgusted me, never mind on someone with a disability or medical condition! Ryan had an operation recently, so he's taking it easy but we’re currently planning a night out together to go “womanising” for his birthday!
Despite bullying, mocking, health issues, trouble socialising, and all the rest of the various medical details, he soldiers on through life with a brilliant attitude towards life. When life gets Ryan down, he gets right back up and goes twice as hard!
霸凌这种事总是让我深恶痛绝,更别说发生在残疾人或有疾病的人身上了!瑞安最近做了手术,所以他现在正在休养,但我们目前正计划在他生日那天一起出去玩,好好“泡妞”一番!
尽管遭受欺凌、嘲笑、健康问题、社交困难以及其他各种疾病的困扰,他依然以积极乐观的态度在生活中坚持不懈。当生活让瑞安受挫时,他会立刻重新振作,付出加倍的努力!
People like Ryan are salt of the earth and tend to be overlooked or ignored, but I’m genuinely proud to know him! I might have helped him once, but he genuinely saved my live during the worst time of my life!
像瑞安这样的人是脚踏实地的好人,往往容易被忽视或冷落,但我真的很自豪能认识他!我或许曾经帮过他一次,但在我人生最艰难的时期,他是真的救了我的命!
Aimlockbelch
(伙计/他老兄)
Not someone, but about 35 people. I was walking up 42nd St. in NYC going towards 3rd Avenue. It was about noon in the spring of 2012 and I was approaching a drug store. I was about 60 feet away when I saw a man come out and promptly collapse to the ground. A crowd gathered around him, so I walked by, secure in the knowledge that someone was dealing with this emergency. How wrong I was. I walked past the scene and made it a few steps before something in my brain said, “go look again.” I backed up and, through the crowd, noticed a large black guy on his back with foam coming out of his mouth. He’s obviously having a seizure.
不是一个人,而是大约35个人。当时我正在纽约市的第42街往第三大道走。那是2012年春天的中午时分,我正走近一家药店。在大约60英尺远的地方,我看到一个男人走出来然后突然倒在了地上。一群人围了上去,所以我就走了过去,心里笃定已经有人在处理这个紧急情况了。可我大错特错了。我走过现场,又走了几步,脑子里突然有个声音说:“再回去看看。”我退了回去,透过人群,看到一个高大的黑人男子仰躺在地上,嘴里吐着白沫。显然,他正在癫痫发作。
I paused for a second to look around (time slowed down for me and it felt like I was gawking at people for an hour). I noticed NO ONE was doing a damned thing except FILMING THE SCENE! I became the Hulk. I was throwing people out of the way to get to the man. I was cursing them out and calling them all sorts of names. I reached the man, who was drowning in his own spit. I rolled him onto his side and cleared his airway. He suddenly inhaled DEEPLY. I called 911 while cradling his head in my lap. The operator said, “ok, if he’s breathing, don’t do anything. Medics are on their way.” I asked, “did anyone else call from this location because there are 35 assholes standing around filming this, but I just have to know if anyone else called this in.” She told me that another call had just come in about 10 seconds before mine.
我停顿了一下,环顾四周(对我来说,时间仿佛慢了下来,感觉自己盯着人们看了一个小时)。我发现,除了有人在拍摄现场,居然没有一个人做任何该死的事情!我气炸了。我推开人群冲到那个男人身边。我一边咒骂他们,一边用各种难听的话骂他们。我跑到那个男人身边,他当时快被自己的口水呛死了。我把他侧过身,清理了他的气道。他突然深深地吸了一口气。我把他的头抱在腿上,拨打了911。接线员说:“好的,如果他还有呼吸,就别做什么了。医护人员正在赶来的路上。”我问:“这个地方还有其他人打过电话吗?因为有35个混蛋站在那里拍这个,但我必须知道有没有其他人报过警。”她告诉我,就在我打电话的10秒钟前,刚有另一个人打过电话。
One person in 35 is good. The rest can go scratch. Thirty-four people were willing to let this man die so they could post a video that may or may not go viral. F*ck you people.
The medics arrived a few minutes later. I managed to not kick the shit out of 34 people, and when I got back to work, my boss said, “so where’d you go for lunch?”
EDIT: disabling comments.
三十五分之一的人是好人。剩下的都该死。三十四个人宁愿看着这个人死去,只为了能发一段不知能否走红的视频。你们这些人真该死。
几分钟后,医护人员到了。我总算没对34个人动手,回到工作岗位时,老板问我:“你午饭去哪儿吃了?”
编辑:评论区已关闭
Dhirgham Murran
迪尔加姆・穆兰
The ex-girlfriend of my son.
I try to make it short, so it's not boring. I have a son and a younger daughter, and I have raised them alone since their mother died of cancer. They both have strong morals. My son and his sister love each other and he would drive her to school and wait for her to leave school whenever she was late.
我儿子的前女友。
我尽量长话短说,免得枯燥。我有一个儿子和一个女儿,他们的母亲因癌症去世后,我一直独自抚养他们。他们俩都很有原则。我的儿子和妹妹感情很好,她上学迟到的时候,儿子会开车送她,放学后也会等她。
My son was one of the top students in engineering (average grade 94%). One girl -who was one year below him in engineering- was terrible at math. Math is essential in engineering. So she had to make a close relationship with my son to use him for his math skills. He devoted half his time teaching her math.
She became his girlfriend and that was wonderful. But she then convinced him that she had no money and her family lived in a different province of Canada. So he kindly asked me to take her in our house for all free residence and living cost. I did agree feeling a welcomed girlfriend.
But, when the girlfriend moved in our house, he stopped driving his sister from and to school. I didn't have time to do that because of my job and I tried to investigate if his girlfriend is provoking him against his sister. Of course, she denied that she was pushing him to not care about his sister.
我儿子是工程系顶尖学生之一(平均成绩94%)。有个比他低一年级的女生数学很差。数学在工程学中至关重要。所以她不得不和我儿子建立密切关系,以便利用他的数学能力。我儿子花了一半的时间教她数学。
她成了他的女朋友,那感觉棒极了。但后来她让他相信自己没钱,而且她的家人住在加拿大的另一个省份。于是他好心地让我把她接到我们家,免费提供住宿和生活费。我同意了,觉得她是个受欢迎的女朋友。
但是,自从他女朋友搬进我们家后,他就不再接送妹妹上下学了。我因为工作太忙没时间管这件事,就试着调查是不是他女朋友在挑拨他和妹妹的关系。当然,她否认自己唆使他疏远妹妹。
In brief, she stayed with us for almost 3 years for free accommodation and free meals. When she graduated a mechanical engineer (B-Sc), my son was in his final semester of Master's degree. Before she started to look for a job, she noticed that he got a generous (all paid) scholarship from the Canadian federal government to Kyoto university in Japan to finish his masters in IC-design. So she played her final card for more abuse. Because she was interested in a free vacation in Japan, so she told him that she will miss him for 4 months as he will be in Japan and cried to take her to Japan. He paid for her air ticket from the generous government money. She stayed with him in his university dormitory and both tried to make his scholarship money enough for their expenses in Japan. So he sacrificed a lot of his money to support her in Japan.
简而言之,她和我们一起住了将近三年,包吃包住。她本科毕业获得机械工程学士学位时,我儿子正在攻读硕士学位的最后一个学期。在她开始找工作之前,她发现我儿子获得了加拿大联邦政府提供的丰厚奖学金(全额资助),可以去日本京都大学攻读集成电路设计硕士学位。于是,她使出了最后一招,想继续占我便宜。因为她想去日本免费度假,所以她告诉我儿子,他要去日本四个月,她会非常想念他,并哭着求他带她去日本。他用政府的奖学金给她买了机票。她住在他大学的宿舍里,两人努力省吃俭用,想让他的奖学金足够支付他们在日本的生活开销。所以,他为了支持她在日本的生活,牺牲了很多自己的钱。
As he finished his studies in Japan and came back home with her, she didn't need him anymore. Then, the truth is about to reveal itself. She immediately dumped my son and told him how disgusted she was by his father and his sister. Evidently, she has hated me and my daughter. At least, that was our reward for giving her free accommodation and food as well as helping her with her math problems. Without his help in maths, she would never graduate a mechanical engineer.
他在日本完成学业后和她一起回家后她就不再需要他了。然后,真相即将揭晓。她立刻和我儿子断绝了关系,并告诉他她有多厌恶他的父亲和妹妹。显然,她一直恨我和我的女儿。至少,这是我们给她提供免费食宿和数学辅导的回报。如果没有他辅导数学,她永远不可能成为一名机械工程师。
As a gratitude to our act of kindness, she considered me and my daughter disgusting, and left my son broken hearted in spite of his sacrifices.
Edit:- Three years passed, he still doesn't trust all girls. Girls who are following him get frustrated by his distrust of them. I am very sad for him.
为了报答我们的善意,她认为我和我的女儿令人作呕,尽管我的儿子做出了牺牲,她还是让他伤心欲绝。
更新:三年过去了,他仍然不信任所有女孩。关注他的女孩们因为他的不信任而感到沮丧。我为他感到非常难过。
Midge Davis
米奇・戴维斯
About 6 years ago, I got a call from one of my mother’s friends saying: “You need to move home or get your mom into assisted living. She’s not all there.” So, being the dutiful daughter, I uproot myself and my now ex husband and move into my childhood home of torture. Really, my childhood was shit and the move was devastating.
大约六年前,我接到母亲一位朋友的电话,她说:“你得搬回家住,或者把你妈送到养老院。她脑子不太清醒。”于是,作为孝顺的女儿,我带着当时的丈夫(现在是前夫)搬回了我童年时的“噩梦之家”。说真的,我的童年糟透了,搬家更是雪上加霜。
Anyway, mom had rheumatoid arthritis, was handicapped since I was 3 and I was 40 by then and lived independently since ’89 when dad died. We had her arthritis under control for years with methotrexate. It caused her no ill effects and I’d assumed she was still on it.
总之,我妈妈患有类风湿性关节炎,从我3岁起就行动不便,那时我已经40岁了。自从1989年爸爸去世后,她就一直独立生活。多年来,我们一直用甲氨蝶呤控制她的关节炎。这种药对她没有造成任何不良反应,我一直以为她还在服用。
So, I move in, mom is getting feeble at 81 and needed a lot of care. I did my best. One day, she hollers up the stairs to me: “Michelle, come downstairs. I’m blind.” WTF? So, I get her into an eye doctor and he says it’s glaucoma. We go to specialist after specialist and she regains sight slowly in her one good eye. Yay!
于是,我搬了进去。妈妈81岁了,身体越来越虚弱,需要很多照顾。我尽了全力。有一天,她突然冲着楼上喊:“米歇尔,快下来!我看不见了!” 什么鬼?我赶紧带她去看眼科医生,医生说是青光眼。我们辗转求医,看了好几位专家,她唯一一只好眼睛的视力也慢慢恢复了。太好了!
A few weeks later, her fingers start turning grey. I take her to her PCP who says it’s Reynaud’s syndrome and to keep her warm. That was a chore as her house was heated with wood stoves and husband would NOT help as she’d pissed him off the first month. That was bad enough and we’re now divorced.
几周后,她的手指开始变灰。我带她去看家庭医生,医生说是雷诺氏综合征,让她注意保暖。这可真是个难题,因为她家是用柴火炉取暖的,而且丈夫根本不肯帮忙,因为她第一个月就惹他生气了。这已经够糟糕的了,我们现在已经离婚了。
Any rate, over the next few months her condition got worse and worse. PCP wouldn’t get off his diagnoses nor would he send her to the hospital. A home health nurse eventually on NYE, told me to take her to the ER and say she couldn’t breathe so she’d be admitted quickly. Her fingers had completely necrotized. I’d had C-diff for 2 months due to stress and a round of antibiotics so I was pretty helpless. My sister came into town. She was supposed to be there to help me. I’d rented her family my house and farm for a pittance to get that help. She’d moved out of state abruptly and left her family there. So no help for me or mom.
总之,接下来的几个月里,她的病情越来越严重。家庭医生不肯更改诊断,也不肯把她送去医院。最后,在新年夜那天,一位家庭护理护士告诉我,带她去急诊室,就说她呼吸困难,这样就能尽快收治她。她的手指已经完全坏死。由于压力和服用抗生素,我感染了艰难梭菌两个月,所以几乎无能为力。我妹妹来城里了。她本来是来帮我的。为了得到她的帮助,我以极低的价格把我的房子和农场租给了她家。结果她突然搬去了外州,把家人都留在了那里。所以我和妈妈都没人帮忙。
I went to pick up a scxt just before admitting mom to the hospital which took 8 hours. They wanted to send my rotting mother home. I expected an antibiotic. I got a huge bottle of hydrocodone. I brought it to mom, knowing she needed it but she refused it as it was a drug. (She was a drunk but wouldn’t take pain meds.) So, sis and I are sitting in the kitchen. She asked me for the pills which mom had told me to lock in her safe which I did. Then, she demanded them. I told her to fuck off. Mom needs these and they’re hers. THEN, she admitted that she’d transferred mom to a pain mgt. clinic from her rheumatologist in order to supply her drug addicted ass with hydro.
就在我妈入院前我去医院取药,整个过程花了八个小时。他们想让我病入膏肓的母亲回家。我以为会拿到抗生素,结果拿到一大瓶氢可酮。我知道母亲需要,就把药拿给她,但她拒绝了,因为那是毒品。(她酗酒,却不肯吃止痛药。)于是,我和妹妹坐在厨房里。她(妹妹)问我要药,母亲之前嘱咐我把药锁在保险箱里,我也照做了。然后,她又来要药。我让她滚蛋。母亲需要这些药,而且这是她的。然后,她承认她把母亲从风湿病专科医生那里转到了疼痛管理诊所,就是为了给她这个瘾君子提供氢可酮。
I damn near killed her right there. She killed my mother, in essence. Her insurance would not cover both docs so mom, who I thought was still on her regimen for rheumatoid was off it and had been for SEVEN YEARS. Needless to say, it was great to see dear old sis go through massive withdrawals from the hydro. It was also great to tell her kids that their Nana died because their mother was a drug addict. Mom died of sepsis in hospice a few weeks later, thank God. They gave her chemo, wanted to take off her fingers and I said NO. You can’t retrain an 82 y/o woman to use only pinkies and thumbs and she was way too far gone. And it was directly caused by a piece of shit drug addict. Despicable.
我当时差点杀了她。实际上,她害死了我的母亲。她的保险不报销两个医生的费用,所以我以为还在按时服用风湿药的母亲,实际上已经停药七年了。不用说,看到我亲爱的老姐戒断氢可卡因后痛苦不堪,真是大快人心。告诉她的孩子们,他们的奶奶是因为吸毒母亲去世的,也让我感到无比痛快。几周后,妈妈在临终关怀中心因败血症去世,谢天谢地。他们给她做了化疗,甚至想切掉她的手指,但我坚决反对。你不可能让一个82岁的老太太重新学会只用小指和拇指,而且她当时的情况已经太糟糕了。这一切都是一个人渣吸毒者直接造成的。真是可恶。
Sorry for the rant but it just needed saying.
抱歉我有点激动,但这些话我不吐不快。
Cricket Clarke
克里克特・克拉克
I've seen a lot of immoral behavior, but the one that stuck out in my mind when I ran across this Quora question was this:
我见过很多不道德的行为,但当我看到这个 Quora 问题时,最让我印象深刻的是这件事:
I had made some new friends (a girl and two guys) while in college and we decided to go run to DQ for some quick food before our next classes. There was a homeless man outside asking for money, but I only had a few dollars for lunch, so I told him that I couldn't help. The girl and I had ordered our food and went to go find a table while the guys were ordering their food. One of the guys came back with two bags while the other one went outside with a cup and fries.
我在大学里认识了一些新朋友(一个女生和两个男生),我们决定在下一节课之前去 DQ (美国快餐连锁品牌,中文常译 “冰雪皇后”)吃点快餐。外面有个流浪汉在乞讨,但我身上只有几美元,所以就告诉他我帮不上忙。我和女生点完餐后去找座位,男生们则在点餐。其中一个男生提着两个袋子回来了,另一个男生则拿着杯子和薯条出去了。
I distinctly remember smiling when I saw him walking toward the homeless man while thinking how sweet this guy was for getting the man something to eat and drink. The homeless man looked so grateful and appeared to be thanking the guy. As the man reached out to accept the food, the guy threw the milkshake and the fries right on him. The man looked mortified.
我清楚地记得,看到他走向那个流浪汉时,我脸上露出了笑容,心想这人真好,居然给流浪汉弄了些吃的喝的。流浪汉看起来非常感激,似乎在向他道谢。就在流浪汉伸手去接食物的时候,那人却把奶昔和薯条直接扔到了他身上。流浪汉顿时羞愧难当。
I was appalled. The girl and guy at the table were laughing. I just stood up, said some choice words (not so pretty words), walked towards the other guy, pushed him out of my path while calling him some not so pretty names, and walked out the door. I didn't see which way the homeless man went and I never saw him again.
Needless to say, I never spoke to those three people again.
我当时震惊极了。桌边的那对男女居然在笑。我站起来,骂了几句难听的话,朝那男的走过去,一把推开他,一边骂他,一边走出了门。我没看到那个流浪汉往哪儿去了,之后也再没见过他。
毋庸置疑,我之后再也没有和那三个人说过话。
Anonymous
匿名
In a mall of Ghaziabad(India), I was withdrawing money from PNB ATM. I found a wallet on top of the atm machine. I opened the wallet and found an id card which has address of some village in Western Uttar Pradesh in it. I wanted to help the person but could not find his phone number. I didn't give it to the guard because I thought it might be misused as it had around 500 rupees in it. Mind it I was jobless at that time and 500 rupees was a big amount for me too.
在印度加济阿巴德的一家商场里,我正在 PNB 银行的 ATM 机上取钱。我在 ATM 机上发现了一个钱包。我打开钱包,发现里面有一张身份证,地址是北方邦西部某个村庄的。我很想帮助失主,但找不到他的电话号码。我没有把钱包交给保安,因为我觉得里面有大约 500 卢比,可能会被人滥用。要知道,我当时失业了,500 卢比对我来说也是一笔不小的数目。
I borrowed pen from the guard and on my atm reciept I wrote a note that I found a wallet and gave my phone number and left that note on notice board there. In about 2 hours I got a call from the owner of the wallet. He came to my place to pick up the wallet and he thanked me for that. He very badly wanted that wallet because it had a picture of his mother in it who was no more. He offered me 100 rupees for helping him but I refused. He called me after some days saying that if I need any help I can contact him. Apparently he knew many big shots of Uttar Pradesh.
我从保安那里借了一支笔,在我的取款凭条上写了一张纸条,说明我捡到了钱包,并留下了我的电话号码,然后把这张纸条贴在了商场的公告栏上。大约两个小时后,我接到了钱包失主的电话。他来我这里取走了钱包,并向我道谢。他非常想要这个钱包,因为里面有一张他已故母亲的照片。他提出给我 100 卢比让我帮他,但我拒绝了。几天后他打电话给我,说如果我需要任何帮助可以联系他。显然,他认识北方邦很多位高权重的人。
I graduated from a dental college and was struggling hard to find work. I brought that up to him and he called me again in 2 days and said he can get me a temporary government job (contract based job for 1 year in a government hospital). He had some strong contacts in district hospital in Ghaziabad. He said I will get paid INR 50000 per month for one year but I have to pay INR 10000 to the chief medical officer of hospital to secure the job. I denied the offer because it was a big amount for me. I said I can give money once I get job but that was not possible. I declined again. But he was too adamant to return the favour. He wanted me to get that job. He called me everyday to convince me. I lied to my parents to get 10000 INR and gave it to that man. I lied because they didn't agree to this scheme because they thought this man is fraud but my belief was I did nice to him he cannot be a fraud.
我从牙科学校毕业后一直找不到工作。我跟他提起这件事,两天后他又给我打电话,说他可以帮我找一份政府临时工作(在一家公立医院做一年期的合同工)。他在加济阿巴德的地区医院有人脉。他说我每月能拿到5万卢比的薪水,为期一年,但需要先给医院的首席医疗官1万卢比才能确保这份工作。我拒绝了,因为这对我来说是一笔巨款。我说等我找到工作后再给钱,但这根本不可能。我再次拒绝了他。但他坚持要回报我的恩情。他想让我得到那份工作。他每天都打电话来劝说我。我骗了父母,凑了1万卢比给了他。我撒谎是因为他们不同意这个计划,他们觉得这个人是骗子,但我相信我帮了他这么大忙,他不可能是个骗子。
After a week when I inquired about my job he kept making excuses. He went on to make excuses for almost 2 months. It was then when I realized he cheated. He took my money and cheated me. INR 10000 was big amount for me and the incident left me heartbroken but I couldn't do anything as he stopped recieving my calls.
一周后,我询问工作情况,他却一直找借口。他找借口拖了将近两个月。直到那时我才意识到他骗了我。他拿走了我的钱,还骗了我。10000卢比对我来说是一笔巨款,这件事让我心碎不已,但我却无能为力,因为他不再接我的电话了。
It has been 4 years since this incident but it still makes me sad. I was so nice to that person. I was so honest. Returned his wallet. Was worried for his mother’s photo. And that's what I got in return. I dont know where he is now. Pravin Kumar was his name. But it was a huge lesson that I learned through him-
Never trust anyone so easily, especially when money is involved
Just because you are nice to someone doesn't matter they will be nice to you
这件事已经过去四年了,但我仍然为此感到难过。我对那个人那么好,那么坦诚,还把他的钱包还给了他,还担心他母亲的照片。结果却换来了这样的结局。我不知道他现在在哪里。他叫普拉文·库马尔。但我从他身上学到了非常深刻的教训。
永远不要轻易相信任何人,尤其是在涉及金钱的时候。
你对别人好并不代表别人也会对你好。
Don't lie to your parents
Most important lesson: be honest always and let karma do its job. Luckily, after four years now I earn more than INR 10000 in a day. (No its not a government job)
不要对父母撒谎
最重要的教训:永远诚实,顺其自然。幸运的是,四年后,我现在每天能赚到超过10000印度卢比。(不,这不是政府工作)
Rae Bina
雷・比娜
I was a new nurse working nights on a medical floor with the most terrible woman I had ever met! She looked like a witch and I was literally frightened of her. She had a crush on one of the physicians and wouldn't let anybody answer the telephone just in case he called. And if he did, she would put on her sloppy, ‘sexy’ voice, YUCK!! And this woman was in charge, she made our nights hell!
我当时是个新护士,在内科病房上夜班,遇到一个我这辈子见过的最可怕的女人!她长得像个女巫,我简直害怕极了。她暗恋一个医生,为了防止他打电话来(时自己借不到),不让任何人接电话。如果他真的打来了,她就会用那种油腻腻的“性感”嗓音说话,真是恶心死了!而且这个女人还是主管,她把我们的夜班搞得像地狱一样!
Buddy was a sixty-something year old patient who was actively dying of metastatic bladder cancer. He was disfigured from cancer tumor, bedridden, and nasty as hell from being in constant excruciating pain. Nurse Witch and Buddy would fight all night! And to make it a little more interesting, Buddy had started to cognitively decline, rapidly. Probably brain mets. This man was a hot mess who deserved pain medication around the clock. He had no family or friends and was in the hospital for pain control while he died.
巴迪是个六十多岁的病人,膀胱癌转移,生命垂危。他被肿瘤毁容,卧床不起,而且因为持续不断的剧痛,脾气暴躁得令人难以忍受。护士长和巴迪经常整夜争吵!更糟糕的是,巴迪的认知能力开始迅速下降,很可能是脑转移。这个人状况糟糕透了,他需要全天候的止痛药。他没有家人朋友,在医院里接受止痛治疗,最终走向死亡。
Unfortunately, Buddy’s intravenous narcotics were not holding him over at night. He would become wild at night, then sleep comfortably all day. Sundowning? The physicians increased his morphine through the night without any results. This man was clearly suffering, even if he did use his backscratcher to beat up the nurses if they got too close. Fun times!
不幸的是,巴迪的静脉注射麻醉剂无法让他撑过夜晚。他晚上会变得狂躁不安,白天却能安稳地睡一整天。这是 “日落综合征” 吗?医生们在夜间加大了他的吗啡剂量,却毫无效果。这个男人显然很痛苦,当护士靠近时,他会拿起痒痒挠打她们。真是糟糕的日子!
Then it happened, Nurse Witch forgot to lock the door as she was injecting Buddy’s pain medication into her ass cheek while straddling the toilet, and somebody walked in! Yep, she was signing the injectable morphine out, documenting she gave it to Buddy, then going to the bathroom and injecting into herself. I don't know how she could live with herself, denying a dying man pain medication.
然后,事情发生了!那个女巫护士一边跨坐在马桶上,一边往自己屁股里注射巴迪的止痛药,结果忘了锁门,有人走了进来!没错,她当时正在签发注射用吗啡,记录着给巴迪注射了,然后自己跑到卫生间给自己注射。我真不知道她怎么能心安理得地拒绝给一个垂死之人用止痛药。
Nurse Witch lost her nursing license for awhile. I know this because she was my waitress at a local restaurant. I really enjoyed that day, not because she was an addict, but because she was such a bitch and morally reprehensible!
那个叫女巫的护士曾被吊销过一段时间的护士执照。我知道这件事是因为她曾经是我在一家本地餐馆的服务员。我那天过得很开心,不是因为她是个瘾君子,而是因为她真是个十足的泼妇,道德败坏!
Pia Pascale
皮娅・帕斯卡尔
One summer, I worked for a plastic surgeon, and although all the ladies in his office told me he was corrupt, I didn’t believe them. I thought they failed to understand that he was young and trying to get ahead in life.
So one day I was alone in the office and got a call from a hospital. They wanted to send a young woman who severed her finger to our office. The finger was successfully reconnected to her hand, but she needed a follow-up. That’s all. I booked the appointment.
那年夏天,我给一位整形外科医生打工。虽然他办公室里的所有女同事都说他贪污腐败,但我并不相信她们。我觉得她们不明白他年轻,只是想在事业上有所成就。
有一天,我独自在办公室,接到医院的电话。他们想安排一位手指被切断的年轻女子来我们诊所就诊。她的手指已经成功接回,但需要进行后续复诊。就这些。我帮她预约了。
Flash forward a week and the nurse walks in, complaining, “That poor girl,” she says, “all she needed was a follow-up, but the doctor told her that the E.R. had screwed up on her stitches just so he could do them all over again and bill for a procedure. I’m a nurse and could tell that the sutures were fine. He caused her so much pain for nothing. What a scumbag.”
I checked the appointment book and it was the same girl I’d booked the week before. But that’s not all. The doctor gave me a tape to transcribe of the procedures he’d done that week, and this is what he recorded about that same girl:
一周后,护士走了进来,抱怨道:“那个可怜的女孩,”她说,“她只需要复诊,但医生却告诉她急诊室的缝合出了问题,这样他就可以重新缝合,然后收取手术费。我也是护士,我一眼就能看出缝合没问题。他白白让她受了那么多苦。真是个混蛋。”
我查看了预约簿,发现还是上周给我预约的那个女孩。但这还不是全部。医生给了我一盘录音带,让我记录他那周做的手术,以下是他对那个女孩的记录:
“She presented with her finger in a plastic bag on ice as the emergency room doctors lacked the competence to reconnect it. I did the whole procedure…”
Of course, this allowed him to bill for thousands of dollars. And all the girl had ever needed was a simple follow-up appointment …
“她来的时候手指被装在塑料袋里,放在冰上,因为急诊室医生没有能力把断指接回去。整个手术过程都是我做的……”
当然,这让他得以收取数千美元的费用。而那个女孩需要的仅仅是一次简单的复诊预约……
On a final note - Newsflash - this doctor is now one of the most internationally renowned plastic surgeons, written up in major magazines and photographed arm-in-arm with presidents. Are you surprised?! Welcome to the world!
最后补充一点——最新消息——这位医生现在是国际上最知名的整形外科医生之一,各大杂志都曾报道过他,他还和总统们合影留念。你是不是很惊讶?!欢迎来到这个世界!
Matthew Thorpe
马修・索普
This is one that can be attributed to disgusting ‘crowd behaviour’ - although one of them had to be first to shout it.
这起事件可归咎于令人作呕的“群体行为”——尽管其中肯定有人第一个喊出了这句话。
A couple of years ago I was visiting Sheffield, England, when I noticed a bit of a hubbub. It transpired that a lady was at the end of her tether and was threatening to throw herself off the roof of a local car park.
This was a distressing enough situation by itself, but it became worse. As the police were trying to talk the woman down from the ledge someone watching in the crowd below started shouting ‘jump!’.
几年前我去英国谢菲尔德旅游时,注意到那里有点骚动。后来才知道,原来是一位女士情绪崩溃,扬言要从当地停车场的屋顶跳下去。
这本身就够令人不安的了,但情况变得更糟。当警察试图劝说那名女子从窗台上下来时,下面人群中有人开始大喊“跳!”
After a couple of minutes about a dozen people joined in the chant ‘jump! jump! jump!’.
This was a human being who was at such a low point she planned to take her own life and this is how some people responded to her. When questioned about their behaviour a couple of people replied that they ‘wanted to get their cars but the police had closed the entrance’, others simply said that they ‘decided to join in’.
几分钟后,大约有十几个人加入到“跳!跳!跳!”的喊声中。
这个人当时情绪极度低落,甚至计划结束自己的生命,而有些人却这样对待她。当被问及他们的行为时,有几个人回答说他们“想去取车,但警察封锁了入口”,其他人则简单地说他们“决定加入”。
This was just a couple of years ago. This is the most advanced our species has ever been. Something has gone wrong along the way.
这仅仅是几年前的事。这是我们物种有史以来最先进的时代。但在这个过程中,肯定出了什么问题。