China can already build electric cars that sell for around $10,000, just not into the United States. So why are these cars missing from the U.S. market? The answer comes down to trade policy, tariffs, and protecting domestic automakers.
 
中国已经可以生产售价在1万美元左右的电动汽车,只是这些车无法进入美国市场。那么,为什么这些汽车在美国市场上消失了呢?答案归结为贸易政策、关税以及对国内汽车制造商的保护。
 
China scaled EV production through massive supply chains and heavy government support. In contrast, American EV prices have remained high.
 
中国通过庞大的供应链和政府的大力支持,扩大了电动汽车的生产规模。相比之下,美国电动汽车的价格一直居高不下。
 
The result is slower adoption and fewer affordable options for everyday buyers. The implications extend to Tesla, U.S. car companies, and global competition. If electric vehicles are the future, the real question is who actually gets access to them.
 
其结果是,电动汽车的普及速度放缓,普通消费者能负担得起的选择越来越少。这一影响波及到特斯拉、美国汽车公司,以及全球竞争格局。如果电动汽车代表着未来,那么真正的问题是谁才能真正获得使用它们的机会。