For over a century, the dream of efficiently concentrating low-grade heat into high-temperature industrial energy has been constrained by a stubborn ceiling: 200 degrees Celsius (392 degrees Fahrenheit).
Now, a team from China has shattered that temperature limit. Using a revolutionary heat pump with no moving parts, they achieved an output of 270 degrees with a 145-degree heat source to drive the cycle.
Developed by a team led by Luo Ercang at the Technical Institute of Physics and Chemistry of the Chinese Academy of Sciences (CAS), the technology could generate high-grade heat from modest sources, such as solar collectors or industrial exhausts, for applications in ceramics, petrochemicals and metallurgy.
This could lead to solar farms directly producing the intense heat needed to smelt iron ore or refine aluminium, and chemical factories recycling their own waste warmth for splitting or combining molecules.

一个多世纪以来,将低品位热能高效转化为高温工业能源的梦想一直受限于一个顽固的上限:200摄氏度(392华氏度)。如今,中国团队打破了这一温度限制。他们采用一种无运动部件的革命性热泵,利用145度的热源驱动循环,实现了270度的输出温度。
这项技术由中国科学院理化技术研究所罗二仓团队研发,能够从太阳能集热器或工业废气等中低温热源中产生高品质热能,应用于陶瓷、石化和冶金领域。这意味着太阳能电站可直接生产冶炼铁矿石或精炼铝所需的高温,化工厂也能回收自身废热用于分子分解或合成。

The breakthrough comes at a pivotal moment in the global energy race. Nearly half the world’s final energy consumption is devoted to heating and cooling, and industry accounts for almost half of that usage.
Much of this energy is generated by burning coal, oil or natural gas. In China alone, between 10 per cent and 27 per cent of total energy is lost as waste heat.
Capturing and upgrading even a fraction of this dissipated energy could transform China’s industrial efficiency, slash carbon emissions and drastically reduce manufacturing costs.
Luo’s team envisions that, by 2040, ultra-high-temperature heat pumps could deliver zero-carbon heat of up to 1,300 degrees, ushering in a green industrial revolution powered by sunlight, nuclear reactors and waste heat.

这一突破发生在全球能源竞赛的关键时刻。全球近一半的最终能源消耗用于供热和制冷,其中工业用途约占一半。这些能源大多通过燃烧煤炭、石油或天然气产生。仅在中国,总能源的10%至27%就以废热形式损失。即使回收利用其中一小部分,也能大幅提升中国工业能效、削减碳排放并显著降低制造成本。
罗二仓团队展望,到2040年,超高温热泵可提供高达1300度的零碳热能,推动一场由太阳能、核反应堆和废热驱动的绿色工业革命。

At the heart of this breakthrough lies a novel heat-driven thermoacoustic heat pump.
Unlike conventional pumps limited to heating homes or powering refrigerators, this system leverages the physics of sound and heat resonance, also known as thermoacoustic Stirling principles, to amplify low-grade thermal energy into ultra-high-temperature output.
Converting heat into powerful acoustic waves to drive a closed-loop thermal upgrade could bypass the mechanical and material limitations that have long plagued compressors and turbines, according to the researchers.

突破的核心是一种新型热驱动热声热泵。与传统仅用于家庭供暖或冰箱制冷的泵不同,该系统利用声与热共振的物理原理(即热声斯特林原理),将低品位热能放大为超高温输出。研究人员表示,通过将热能转化为强声波来驱动闭环热升级,可以绕过长期困扰压缩机和涡轮机的机械与材料限制。

The innovation was quickly published in top international journals, including Nature Energy, Applied Physics Letters, and Energy.
A December 3 article in China Science Daily quoted Luo as saying that the development of ultra-high-temperature industrial heat pumps for efficient energy use would be “a key pathway towards achieving carbon neutrality goals”.

这项创新很快发表在《自然·能源》《应用物理快报》和《能源》等国际顶级期刊上。《中国科学报》12月3日援引罗二仓的话称,发展超高温工业热泵以实现高效能源利用,将是“实现碳中和目标的关键路径”。

Accordingly, the CAS research team developed a prototype of a new Stirling thermoacoustic ultra-high-temperature heat pump.
This device combines the principles of the Stirling cycle, patented by Scottish inventor Robert Stirling in 1816, with thermoacoustics. The heat pump operates by using acoustic energy – intense standing sound waves – to pump heat from a lower-temperature source to a higher-temperature sink, making it an efficient, acoustically driven heat pump.

据此,中科院研究团队开发了一种新型斯特林热声超高温热泵原型机。该设备结合了苏格兰发明家罗伯特·斯特林于1816年获得专利的斯特林循环原理与热声学原理。该热泵通过利用声能,强烈的驻声波,将热量从低温热源泵送到高温热汇,从而成为一种高效的声驱动热泵。

The prototype can absorb heat from a source as low as 49 degrees. When the heat source temperature is 67 degrees, the system provides heating at 214 degrees.
The thermoacoustic heat pump has no moving parts, making it inherently reliable for long-term operation and capable of achieving a high temperature lift with the potential for high efficiency.

该原型机可以从低至49度的热源吸收热量。当热源温度为67度时,系统可提供214度的加热温度。这种热声热泵没有运动部件,因此本质上具有长期运行的可靠性,并能实现高温升,具备高效潜力。

Currently, advanced absorption heat pumps provide heating at about 100 degrees with a temperature lift of about 50 degrees. Absorption heat transformers can achieve temperatures below 200 degrees, also with a 50-degree lift.
In industrial processes, sectors like papermaking, dyeing, brewing and pharmaceuticals require heat of between 100 degrees and 200 degrees, while ceramics, metallurgy and petrochemicals need high-temperature heat from 200 degrees to over 1,000 degrees.
In a December 5 article in Nature Energy, Luo summarised various research fronts, including his team’s thermoacoustic Stirling heat pump, as promising pathways towards the realisation of ultra-high-temperature heat pumps.
He also suggested development directions for materials and technologies needed for future ultra-high-temperature heat pumps operating from 600K to 1,600K, or 327 degrees to 1,327 degrees, saying these could be achieved by 2040.

目前,先进的吸收式热泵可提供约100度的加热温度,温升约为50度。吸收式热变换器也能以50度的温升达到200度以下的温度。在工业过程中,造纸、印染、酿造和制药等行业需要100度至200度的热量,而陶瓷、冶金和石化则需要200度至1000度以上的高温热量。
在12月5日《自然·能源》的文章中,罗二仓总结了包括其团队的热声斯特林热泵在内的多个研究方向,认为它们是实现超高温热泵的有前景的路径。他还提出了未来在327度至1327度(即600K至1600K)范围内运行的超高温热泵所需材料和技术的发展方向,并表示这些目标有望在2040年前实现。

Luo said his team would next “focus on heat pumps for processes like petrochemicals, metallurgy and ceramics that require even higher temperatures”.
He explained that a heat-driven pump could use a thermal source, such as a nuclear pressurised water reactor (about 300 degrees) or a solar trough collector (400 degrees to 500 degrees), as the energy input.
“Using ultra-high-temperature thermoacoustic heat pumps, this could be raised to 500 degrees to 800 degrees, offering a new technological pathway for zero-carbon high-temperature heat in heavy industry,” Luo added.

罗二仓表示,他的团队下一步将“专注于为石化、冶金和陶瓷等需要更高温度的工艺过程开发热泵”。他解释说,热驱动泵可以使用热源,如核压水堆(约300度)或太阳能槽式集热器(400度至500度),作为能量输入。
“利用超高温热声热泵,可以将温度提升至500度到800度,为重工业的零碳高温热能提供一条新的技术路径。”罗二仓补充道。