• 网站首页
登录注册
  • 热门网贴翻译翻译平台世界趣闻
  • 特色翻译加工厂
  • 其他龙腾微博公众号小程序APP
  • 帮助意见反馈 发布翻译 账号问题
  • 隐私隐私政策
  • 功能用户中心
龙腾网 -> 网帖翻译 -> 经济 -> 正文 Tips:使用 ← → 键即可快速浏览其他文章

美国经济正处于崩溃的边缘,原因何在?

US economy is on the brink. Here's why | The Business | ABC NEWS
2025-12-21 IPmod 3885 19 10 收藏 纠错&举报
译文简介
网友:谢谢你提及的历史背景,但美国从不信守承诺。
正文翻译
评论翻译
@georgiebestmanutd4746
Thanks 4 historical background. But US never keep their promises.
 
谢谢你提及的历史背景,但美国从不信守承诺。
 
@gambler942
Just like in iraqi, after Saddam Hussein kick the bucket, the US promised Iraqi People a better life but then didn't, now Iraqi people regret what they did
 
就像在伊拉克,萨达姆-侯赛因死后,美国承诺给伊拉克人民更好的生活,但后来没有做到,现在伊拉克人民为他们的所作所为后悔不已。
 
@wangjim5839
Why must China always be the party to react to the US policies? It's about time for China to initiate policies against the US's crude and rude sanctions and let them react to it this time instead!
 
为什么总是中国对美国的政策做出反应?对于美国粗暴无礼的制裁,中国是时候主动出击了,这次换他们来应对!
 
@ujohnmike2293
Very clear USA is one hegemon nation.
First, they were the ones wanted globilisation, then want or pry open China market (for US capitalists), and they were successful indeed, here right ( evidence of  the huge earnings from US Corporations ).
Then, by US hegemon nature went wars on other nations (simply with US ideologies) instead of to spend invest on US itself.
China had planned for growth, development etc. and all in full transparency about China endeavour here.
Now that US seen China progress, development as a threat ( to US hegemon state) - suddenly want to CONTAIN China further development, growth, simply.
 
很明显,美国是一个霸权主义国家。
首先,他们希望全球一体化,然后希望或撬开中国市场(对美国资本家而言),他们确实成功了,就在这里(美国公司的巨额利润就是证据)。
然后,美国的霸权主义本性使其对其他国家发动战争(仅仅因为美国的意识形态),而不是将投资用于美国自身。
中国曾计划过增长、发展等,而且中国在这里所做的一切都完全透明。
现在,美国将中国的进步、发展视为对美国霸权的威胁--突然想遏制中国的进一步发展和增长,这简直是自寻死路。
 
@mercedeshart9165
President Donald Trump came up with this Tarffi crap again when he made that damn call while everyone was focusing on illegal immigration. Now you tell me ( blind side  hello it wasn't  us the American voters, blame the government and all those politicians up there in the White House. Hell some of us had to look it up and DAMN I'm Speechless.me i am making a survivor pantry of foods and everything before things go up so high we won't be able to buy freaking toilet paper.
 
当大家都在关注非法移民问题时,唐纳德-特朗普总统却再次提出了关于关税的胡说八道。现在你告诉我(这不是我们美国选民的错,要怪就怪政府和白宫里的那些政客)。我们中的一些人不得不查一查,该死的,我无言以对。我正在做一个幸存者储藏室,里面有食物和所有东西,以免物价上涨到我们买不起该死的卫生纸。
 
@terryl.johnson4336
Sad to say it but it is time America not only hit rock bottom but flat line. Maybe it will wake up everyone and snap this country but to some kind of normalcy
 
说起来很悲哀,但现在的美国不仅跌到了谷底,而且陷入了停滞。也许这会唤醒每个人,让这个国家恢复某种正常状态。
 
@ldl239
i'm an iowa native, so completely understand how this is going to destroy communities, families and ultimately the state.
those fields formerly plowed and planted will lie fallow; those combines will remain unsold -- john deere is gonna take a huge hit -- and those employees are gonna lose their jobs.
i'm guessing the Chinese will move in and buy up all that farmland.
the small towns will be further hollowed out as people leave.
Most disturbing is that suicides will increase.
but, hey, the central americans will likely have fled...
welcome to trumpworld.
 
我是爱荷华州人,所以完全理解这将如何摧毁社区、家庭并最终摧毁整个州。
那些曾经耕种过的田地将荒芜;那些联合收割机将继续滞销 -- 约翰迪尔将遭受巨大打击 -- 而那些员工将失去工作。
我猜中国人会搬进去,买下所有的农田。
随着人们的离开,小城镇将进一步空心化。
最令人不安的是自杀的人数会增加。
不过,中美洲人很可能已经逃离了......
欢迎来到特朗普世界。
 
@michaelschiemer3
The US economy is grappling with uncertainties, global fluctuations, and pandemic aftermath, causing instability. Rising inflation, sluggish growth, and trade disruptions need urgent attention from all sectors to restore stability and stimulate growth.
 
美国经济正努力应对各种不确定因素、全球波动和大流行病的后遗症造成的不稳定。通胀上升、增长乏力和贸易混乱亟需各界关注,以恢复稳定和刺激增长。
 
@orlandomolina7192
I’m no economic expert and I have a question. A Trump voter once told em that tariffs would not affect us. That the USA has been operating with tariffs since the colonial days.
 
我不是经济专家,我有一个问题。一位特朗普选民曾告诉我关税不会影响我们,因为美国从殖民时期就开始征收关税了。
 
@johntan9151
North Americans are used to buying well made and affordable finished products from China. US slapping on tariffs to China will make US citizens in the middle and lower income earners suffer economic burdens on their family budgets.
 
北美人习惯于从中国购买制作精良、价格合理的成品,美国对中国加征关税将使美国中低收入者的家庭预算承受经济负担。
 
@heidik1757
The US should make a new deal with Brazil, South Africa, and India. And similar nations. With DEMOCRACY at its core. Because let’s the honest. The final war is only for one thing. The end or continuation of democracy…….
 
美国应该与巴西、南非和印度以及类似的国家达成新的协议。以民主为核心,因为让我们实话实说吧,最终战争只为一件事:民主的终结或延续……
 
@balakrishnasaralaya5546
@heidik1757  India is the best alternative country to depend on, for USA. With 1.4 billion population, booming economy, peacefull talented English knowing community, stable leadership, above all a responsible & largest democracy.
 
印度是美国最好的替代依赖国。它有14亿人口、蓬勃发展的经济、和平的懂英语的人才社区、稳定的领导层,最重要的是它是一个负责任的最大的民主国家。
 
@newcrew4554
Your type of democracy already failed. What is your democracy for if it doesn't deliver good results? It doesn't improve ordinary people's lives, it doesn't produce good leaders. It just starts wars and conflicts all over the world.
India claims to be the world's largest democracy, but it lags far far behind China in every aspect of social life. One of the reasons why China is so successful is that they don't spend $1.4 billion on an election and don't have two parties constantly fighting each other, they can have long-term plans and carry them out, they don't have a new party comes to power every 4 years and destroys the gains made by previous administration. Your democracy is your downfall.
 
你们的民主已经失败了。如果你们的民主不能带来好的结果,那它还有什么用?它不能改善普通人的生活,不能产生优秀的领导人,它只会在世界各地挑起战争和冲突。
印度自称是世界上最大的民主国家,但在社会生活的各个方面却远远落后于中国。中国之所以如此成功,其中一个原因就是他们不会在选举上花费14亿美元,也不会有两个政党不断地相互争斗,他们可以制定长期计划并付诸实施,他们不会每隔4年就有一个新的政党上台并摧毁前任政府取得的成果。你们的民主就是你们的堕落的原因。
 
@ML-un1gr
What American consumers just do not understand is that tariffs on Chinese goods do not hurt Chinese citizens or Chinese businesses. They ONLY impact US citizens by pushing up prices. It seems US consumers (and their presidents) haven't been taught basic economics. When tariffs are levied, those tariffs are imposed and collected at the port of discharge in the USA and then they are added into the price before the goods are sold. The Chinese supplier receives exactly the same amount of money for their goods, the tariffs are not at their end. This effectively is an additional tax collected on US citizens and paid to the US government. It's a tax that is "sold to the US consumer as being a good tax because it hurts China" ... ha ha. If only they learned economics at school !
 
美国消费者不明白的是对中国商品加征关税并不会伤害中国公民或中国企业,它们只会通过抬高价格来影响美国公民。美国消费者(以及他们的总统)似乎没有接受过基本的经济学教育。在征收关税时,这些关税是在美国的卸货港征收的,然后在货物售出前加进价格中。中国供应商收到的货款金额完全相同,关税不是他们承担的。这实际上是向美国公民征收的额外税款,并支付给美国政府。这是一种“向美国消费者兜售的好税,因为它伤害了中国”的税......哈哈。如果他们在学校学过经济学就好了!
 
@scotts8684
American businesses need to start looking at the geopolitical situations of the countries they want to do business with.  China and Russia were perfect examples.  In China, American businesses found that doing business there found it intolerable.  90% of American factories were closed and they started looking for other countries in which to move to.  Now China is banning imports from us.  Perhaps we should start sextively banning Chinese imports.  Their economy is almost ready to fail.  This would definitely hurt China.  Perhaps we could get other countries in Europe and the Asian Pacific to join us
 
美国企业需要开始关注他们希望与之做生意的国家的地缘政治局势,中国和俄罗斯就是最好的例子。在中国,美国企业发现在那里做生意难以忍受,90%的美国工厂被关闭,他们开始寻找其他国家。现在,中国正在禁止从我们这里进口产品,也许我们应该开始有选择性地禁止中国进口。他们的经济几乎要崩溃了,这肯定会伤害到中国。也许我们可以让欧洲和亚太地区的其他国家也加入我们的行列。
 
@otterror1071
Good luck getting other countries to follow US's suit ahead of an economic downfall, no reason to dismiss a sane customer over an unstable and hostile one
 
在经济衰退之前,让其他国家效仿美国是件好事,没有理由因为一个不稳定且充满敌意的客户而拒绝一个理智的客户。
 
@newcrew4554
You are wrong, many American companies are still investing in China, and even those that were forced to move production lines to places like India and Vietnam regretted their decisions. These countries may have cheaper labor, but their energy supply, infrastructure, logistics, overall stability and quality of work force cannot compare to China. American businesses had suffered due to all the nonsense from the WH.
 
你错了,许多美国公司仍在中国投资,甚至那些被迫将生产线转移到印度和越南等地的公司也对自己的决定后悔不已。这些国家的劳动力可能更便宜,但它们的能源供应、基础设施、物流、整体稳定性和劳动力质量都无法与中国相比。美国企业因美国国会的胡言乱语而蒙受了损失。
 
@RealengoPrimordialDemon
@scotts8684  someone doesn't understand about the economy, they already are doing everything necessary to avoid getting greatly affected by the incoming global recession, they're going to suffer but they'll survive but Americans will not be so lucky. Also remain me who is the country with the biggest debt?
 
有人不了解经济,中国人已经在做一切必要的事情来避免受到即将到来的全球经济衰退的巨大影响。虽然他们会受到影响,但他们会活下来,但美国人不会这么幸运。还请告诉我,谁是负债最多的国家?
 
@scotts8684
@RealengoPrimordialDemon  Oh i understand the economy.  Finance major with a minor in economics.  I worked in finance in NYC for over 20 yrs.  Russia can't do anything to get everything they need because of all the sanctions, the decline of the ruble and almost all their money is going to the war effort    As far as American debt, that's only one of our problems.  I know what's coming but even with that we'll always be better off than what Russia is doing to itself.  Oh and you don't think Russia has debt at least several times it's GDP?  It does.  The Russian economy is doomed.
 
哦,我了解经济。我主修金融,辅修经济,我在纽约金融业工作了20多年。由于制裁、卢布贬值以及几乎所有资金都用于战争,俄罗斯无法做任何事情来获得他们需要的一切。至于美国的债务,那只是我们的问题之一。我知道未来会发生什么,但即便如此,我们的日子也会比俄罗斯自己过的好。哦,你不认为俄罗斯的债务至少是其国内生产总值的数倍吗?确实如此。俄罗斯经济注定要完蛋。
 
@scotts8684
@newcrew4554  If only 10% of manufacturing is still there that's lots of companies.  I haven't seen or heard anything about companies regretting their moves.  On those other factors, that depends on each country of which countries like India, perhaps Mexico, Canada don't have those problems you mention.
 
如果只有10%的制造业还在那里,那也是很多公司了。我还没有看到或听到任何关于企业后悔搬迁的消息。至于其他因素,这取决于每个国家,其中印度、墨西哥、加拿大等国就没有你提到的那些问题。
 
@newcrew4554
@scotts8684  At least, most people now know India is a hell for investors.  I'm sure iphone regrets moving their production to India. China itself is also moving some of the lower-end labor-intensive manufacturing to countries such as  Southeast Asia as they moving up the value chain. Those countries you mentioned still don't have the manufacturing capacities as China has, no to mention China has the most completed industrial system in the world which means all raw materials and components  are easily available in China
 
至少,现在大多数人都知道印度是投资者的地狱。我敢肯定,iphone肯定后悔把生产转移到印度。随着价值链的提升,中国本身也在向东南亚等国家转移一些低端劳动密集型制造业。你提到的这些国家仍然没有中国的制造能力,更不用说中国拥有世界上最完备的工业体系,这意味着所有原材料和零部件在中国都很容易获得。
 
@Steve-gl1ij
Remember Quad and AUKUS? China must've been working hard and warning to undermine this kind of regime to continue. I'm sure the AU govt & media "chose" not to broadcast CN's warning. Unfortunately more tariffs will come if AUKUS, Quad continue.
 
还记得四国集团和 AUKUS 吗?中国肯定一直在努力工作并发出警告以破坏这种制度的继续存在。我确信澳大利亚政府和媒体“选择”不报道中国的警告。不幸的是如果AUKUS、四国集团继续这样做,更多的关税将会到来。
 
@waileungchong7507
China wants to help the good American taxpayers.
You are not forced to buy Chinese goods .
You are forced to pay more for any products that's not made in America.
 
中国想帮助善良的美国纳税人。
你不是被迫购买中国商品。
你是被迫为任何非美国制造的产品支付更多的钱。
 
@KathyLascar
China like most countries want to have reliable trading partners.  I would guess that China saw the necessity of cutting the US lose because they have proven themselves to be undependable.
 
中国和大多数国家一样,希望拥有可靠的贸易伙伴。我猜中国认为有必要与美国划清界限,因为他们已经证明了自己的不可靠。
 
@leeherr3556
Imagine China is stopping trading with the US and start trading with US neighbor countries? America economy will go down faster than a falling star.
 
试想一下,中国停止与美国的贸易,转而与美国的邻国进行贸易会如何?美国经济会比陨星坠落得更快。
 
@philiplombardo4332
I blame Corporate America if they wanted to send jobs overseas they could have easily send jobs to two places Canada and Mexico while opening up shop in the United States and the cost wouldn't have been as much as it is now and we would have been straight and free trade wouldn't be so bad, and North America's GDP would have been astronomical and BRICS wouldn't have a chance.
 
我怪美国公司,如果他们想把工作机会送到海外,他们可以很容易地把工作机会送到加拿大和墨西哥这两个地方,同时在美国开设商店,而且成本不会像现在这么高。自由贸易就不会这么糟糕,北美的GDP就会是天文数字,金砖国家就没有机会了。
 
@TigerBrownTiger
What's the difference between tariffs and sanctions? They amount to about the same thing. Except they increase cost to it's citizens. The country that impose the sanctions is the looser in this event. It's so much easier to subsidise it own industries to stay competitive.
 
关税和制裁有什么区别?它们的作用是一样的,只不过它们增加了国民的成本。在这种情况下,实施制裁的国家是失败者。补贴本国产业以保持竞争力要容易得多。
 
@xnz6525
"Isolationism" and "dollar hegemony" are mutually exclusive. You can't eat two melons at the same time. It seems that the United States has to choose a sweeter melon, but remember to repay its debts.
 
“孤立主义”和“美元霸权”是相互排斥的,你不能同时吃两个瓜。看来,美国得选一个更甜的瓜,但要记得还债。
 
@rsxteufel
keep in mind america is a little over 200 hundred yrs old a juvenile still learn how to play with adult around the world. proven fact when america can get what they want they start to come up with excuses to attack other.
 
请记住,美国只有200多年的历史,它仍然在学习如何与世界各地的成年人玩耍。事实证明,当美国能够得到他们想要的东西时,他们就会开始找借口攻击其他国家。
 
@davidmcdonald2473
Frankly, America has decided that every other Country is better at providing manufacturing, agriculture and , whatever else comes to mind … WHY ??? OOO wait ! We all can become Uber drivers . Or , Amazon delivery boys and girls !! We’ll have Robots and self driving car soon everywhere! Than What ????? Great piece ! Really enjoyed the situation explained…
 
坦率地说,美国认为其他国家在提供制造业、农业和其他任何方面都更胜一筹......为什么?等等。我们都可以成为优步司机或者亚马逊的送货员!我们很快就会到处都有机器人和自动驾驶汽车了!比什么????? 很棒的文章!我真的很喜欢对情况的解释……
 
@chadweirick
To address the titular question: anyone without enough sense to realize that a country wallowing in debt and lacking a layered industrial base capable of competing in most sectors and products is not going to “win” a trade war with a country that is a global manufacturing powerhouse.   But hey, get people riled up so they vote, right?
 
针对标题问题:任何没有足够理智的人都会意识到,一个债台高筑、缺乏能够在大多数行业和产品中竞争的多层次工业基础的国家,是不可能“赢得”与全球制造业强国的贸易战的。  但是,嘿,把人们激怒了,他们就会投票,不是吗?
 
@neyfco5874
Nice to rebrush on modern Chinese history, yes I noticed China’s tilt towards latam, last year I was watching an Argentine news channel ‘la nacion’ a lot, and the topic of Brazilian and Argentina agriculture expert to China would come up often, also with other nations, and Chinas growing influence in the region.  Trump came to power promising to cut taxes and replace the flow with tariffs on China, we’ll see how this plays out and if China was ahead of the curb?
 
很高兴能重温中国近代史,是的,我注意到了中国对拉丁美洲的倾斜,去年我经常看阿根廷的新闻频道“la nacion”,巴西和阿根廷农业专家对中国还有其他国家的话题以及中国在该地区日益增长的影响力经常出现。特朗普上台后承诺减税并对中国征收关税,我们将拭目以待,看看结果如何,以及中国是否能提前遏制这一趋势?
 
@djlee3276
Oh, no, China’s gonna boycott US goods coming into their country? Well, perhaps the US needs to do the same thing with all goods coming in from China. Let’s see who can hold out on this game longer. One country is doing considerably better financially due to a recent election, and one can barely feed its own people. Let’s play.
 
哦,不,中国要抵制美国商品进入他们的国家?好吧,也许美国需要对所有从中国进口的商品采取同样的做法,让我们看看谁能在这场游戏中坚持得更久。一个国家因为最近的选举而在财政上大大改善,一个国家却连自己的人民都养不活。让我们开始吧。
 
@timothyallindi4372
I think it's wise for many countries to reduce dependency on them Americans market as they not worthy working with anyway,in this scenario the united states of America has alot whole more to loose bigtime an inflicted American  problem which will bring them down period.
 
我认为对许多国家来说,减少对美国市场的依赖是明智之举,因为无论如何他们都不值得与之合作,在这种情况下,美国有很多更多的事情要做,美国的问题将使他们陷入困境。
 
@riojoe5156
China should cut off dependence in supply to US.  US weaponized its imports.  So, leave it alone.  There are plenty countries and people welcome Chinese quality products.
 
中国应该切断对美国的供应依赖,因为美国将其进口武器化。所以,别管它了。有很多国家和人民欢迎中国的优质产品。
 
@david-c7i7t
Millions of US voters believe Donald Trump will give us a booming economy, a strong Wall Street, an increase in our standard of living and more peace in a troubled world, He has promised this and believes he can deliver.   Let us give him a chance.
 
数百万美国选民相信唐纳德-特朗普会给我们带来繁荣的经济、强大的华尔街、生活水平的提高以及动荡世界中更多的和平。让我们给他一个机会。
 
美国经济
很赞 ( 10 )
收藏
IPmod
赞数 1971
译文 204
分享 0
CopyRight © 2021 ltaaa.cn Inc. All Right Reserved. 备案号:闽ICP备2021005802号   联系QQ:396808672