英国人跑到reddit印度论坛挑拨:俄罗斯人看不起你们啦,印度人表示无所谓:全世界人都看不起我们……
I’m a Brit who learned Russian. You guys need to know what they actually say about you.
译文简介
“作为学过俄语的英国人,我必须告诉你们他们究竟是怎么评价你们的。”
正文翻译

Hi everyone.
大家好。
I wanted to make this post because it's honestly been eating at me. I'm from the UK but I actually lived in India for a few months on an exchange program when I was a teenager. I had a great host family and I've always loved the country. Recently I decided to learn Russian. I've gotten good enough to understand comments on YouTube and Telegram and the reality is actually scary.
我发这个帖子是因为这件事确实让我如鲠在喉。我来自英国,青少年时期曾通过交换生在印度住过几个月,遇到了很棒的寄宿家庭,一直对印度心怀喜爱。最近我开始学习俄语,目前已能读懂 YouTube 和 Telegram 的评论,但现实情况令人震惊。
There is this idea that Russia and India are best friends. When they speak English they keep up this polite diplomatic image. But I've been reading their internal discussions for months and the racism is off the charts. It is not just a few bad apples. It is degrading and ugly.
现在有种说法认为俄罗斯和印度是铁杆盟友。当他们用英语交流时,都维持着彬彬有礼的外交形象。但我数月来阅读他们内部讨论后发现,种族歧视言论已突破底线。这不是少数害群之马的问题,而是充满侮辱性的丑陋现象。
They talk about Indians as if they are subhuman. I tried to find positive comments to prove myself wrong but I literally couldn't find anything. They just assume you won't ever read it because of the language barrier.
他们把印度人描述得像是低等人类。我本想找些正面评论证明自己错了,但真的什么都找不到。他们就是仗着语言隔阂,认定你们永远看不到这些内容。
I think you should see it for yourself so you know the truth about the brotherhood.
我觉得你们应该亲眼看看,才会明白所谓兄弟情谊的真相。
Copy these words into YouTube or Twitter search
把这些关键词复制到 YouTube 或推特搜索栏:
Индия (India) Индийцы (Indians) Жизнь в Индии (Life in India)
Индия (印度) Индийцы (印度人) Жизнь в Индии (印度生活)
Find a video by a Russian vlogger or news channel and just hit the translate button on the comments. You will see what I mean pretty fast.
找个俄罗斯博主或新闻频道的视频,直接点击翻译评论区。你很快就会明白我的意思。
Be careful out there.
大家多留个心眼。
评论翻译
很赞 ( 5 )
收藏
The worst part is our own people think they are friends through thick and thin. So naive.
最糟糕的是我们自己人还以为他们是患难与共的真朋友。太天真了。
fishchop
I mean, this is bad, but Indian men say some horrific shit about Russian women. Everyone sucks
虽然这很恶劣,但印度男人对俄罗斯女性说的某些话也很可怕。半斤八两罢了
DarkDNALady
Indian men say horrific things about Russian women
印度男性对俄罗斯女性发表可怕的话
fishchop
All men say horrific things about women.
全世界的男性都会对女性说可怕的话。
I’m talking about a specific thing Indian men say about Russian women. Context matters.
我指的是印度男性对俄罗斯女性的某种特定言论。语境很重要。
Sonam-Ki-Kutiya
Remember how popular that "6000 mien toh Russian mil jeyegi" meme was? A while back i saw that spammed in every Indian comment section for no reason
还记得那个"6000 块就能搞到俄罗斯妞"的梗有多火吗?前阵子我莫名其妙地看着这玩意儿刷屏每处印度评论区
Automatic_Turn_1764
They can’t distinguish Soviets and russians as simple as that
他们根本分不清苏联人和俄罗斯人——就这么简单
Sorrowsorrowsorrow
I think now I have gone numb to the amount of racism I have seen from seemingly normal looking people on social media. There would be a guy with his family as his profile picture on facebook spewing the most hateful shit, and it makes me wonder what could be the education these people got and what sort of media they have been consuming? I feel scared to think people like this are raising families.
现在社交媒体上那些看似正常的用户展现出的种族主义言论之多,已让我感到麻木。脸书上常会出现用家庭合照当头像的用户,却发表着最恶毒的言论,这不禁让我思考他们究竟接受过怎样的教育、接触过什么样的媒体内容?想到这类人正在养育下一代,我就感到恐惧。
This is not even limited to any one country. Just go to any Australian facebook page find any post mentioning Indians and you will see hoardes of such people even if the victim is an Indian. This is the same with any number of posts on social media be it instagram or twitter or anyone of them.
这种现象绝非某个国家独有。随便找个澳大利亚脸书页面,翻找任何提及印度人的帖子,即便受害者是印度人,你也能看到成群结队的这类评论者。在 Instagram、推特等任何社交平台的帖子里,情况都如出一辙。
Tribalism in humans is a very real scenario. They will never stop demonising other cultures. It doesn't matter East or west, this or the past generation. This has happened forever but now they have a broader outlet.
人类的部落主义倾向真实存在。他们永远不会停止妖魔化其他文化。无论东方西方,当代还是过往世代,这种状况自古延续至今,只是如今他们有了更广阔的宣泄渠道。
NeuroEyes
I have seen local Chinese saying "we should complain about this to our (their version of municipality)" when they see a few Indian tourists in their place. I've seen them saying "if there are so many willing to come here, how about we disappear some of them lol" (I forgot the exact word to word comment but it broke my heart). And many many more vile rumours like Indians eat while shitting and just what not. Some people keep on commenting about the rich spices but they don't know the very rich aroma and taste we're proud of is what they clown. They hit the core man.
我曾目睹当地中国人看见几位印度游客时,竟说"我们该向咱们的(他们那套市政系统)投诉这事"。更有人戏谑道:"既然这么多人愿意来这儿,不如咱们悄悄处理掉几个哈哈"(原话记不清了,但那种恶意让我心碎)。还有无数恶毒谣言,什么印度人边如厕边进食之类的荒唐话。虽然总有人夸赞我们丰富的香料,但他们嘲弄的恰恰是让我们引以为豪的浓郁香气与独特风味——这真扎到痛处了。
Man, I relate to you, apparently the current worst species of the world is us, we do not deserve this, but let's just take it as a sign from God (or the play of life, whatever you believe in) , that when we're moving forward to progress, tests and trials do come our way. Apparently, that's how I've been coping these days.
老兄,我懂你。现在全球最遭罪的物种好像就是咱们,我们本不该承受这些。但不如把它看作神明的启示(或是生命这场游戏的安排,随你怎么理解),当前行路上遭遇考验时,恰恰证明我们正在进步。这大概就是近来支撑我的信念吧。
srimaran_srivallabha
I really don't understand the russian dickriding happening, for its all government to government dealings and diplomacy. I speak russian myself, and while yes there is still overall positive image of indians abroad, russians are as racist as the usual west. We had a good relationship with the USSR, and that's gone with its dissolution. Most Indians don't get this to their mind. You can see a sharp difference between Soviet citizens and the current gen russians of their perception of India.
我实在不理解某些人对俄罗斯的无脑追捧,这完全是政府间往来与外交行为。本人会说俄语,虽然印度人在海外整体印象尚可,但俄罗斯人和西方人一样存在种族歧视。我们与苏联曾关系良好,但随着其解体已不复存在。多数印度人根本没意识到这点。苏联公民和当代俄罗斯人对印度的认知存在鲜明反差。
Thaiyervadai
Soviet citizens were absolutely different era people. USSR had actually had people studying Indian history and language. One of my distant relative worked as a professor at Moscow university. Trust me, 1970s Moscow was way more friendly towards Indian than western countries at the same time period.
苏联公民完全是另一个时代的人。苏联曾设有研究印度历史与语言的学科。我有个远亲曾在莫斯科大学任教。说实话,1970 年代的莫斯科对印度人比同时期西方国家友好得多。
Soviet people used to watch a lot of Bollywood movies, plus their country viewed Indians as poor people who were exploited by western imperialism.
苏联人过去常看很多宝莱坞电影,再加上他们国家将印度人视为被西方帝国主义剥削的穷人。
Moscow also had similar relationship with African countries and hosted a large number of African people.
莫斯科与非洲国家也有类似的关系,并接纳了大量的非洲人。
Modern day Russia is totally a different country.
如今的俄罗斯已是一个截然不同的国家。
KeyInternational3503
Hindi is still taught in Moscow. For example, my university had a professor named Ultsiferov, and there were plenty of students who studied Hindi. In general, I’m not surprised to see topics like this on Reddit. I can’t say for sure, but I also wouldn’t be surprised if it’s some bot trying to stir up hostility.
莫斯科至今仍在教授印地语。比如我所在的大学就有一位名叫乌尔齐费罗夫的教授,当时还有许多学生选修印地语。总的来说,在 Reddit 上看到这类话题我并不意外。虽不敢断言,但就算这是某些机器人账号在煽动对立情绪,我也不会感到惊讶。
Expert-Work-7784
Almost every larger university in the west offers Hindi classes. That is nothing special tbh and just part of a good language department. Just for comparison, I studied in Germany in a medium sized university and for Indian languages they offered Hindi, Sanskrit, Urdu, Tamil and Kannada. Multiple German universities have proper departments for South Asian Studies. If you look at research done on contemporary India in European universities, it will mostly be associated with places like SOAS, Oxford, Göttingen/Max planck Institutes, Humboldt and Science Po Paris
西方几乎每所规模较大的大学都开设印地语课程。说实话这并不特别,只是优质语言系的常规配置。举个对比案例:我在德国一所中型大学就读时,该校开设的印度语言课程包括印地语、梵语、乌尔都语、泰米尔语和卡纳达语。多所德国大学设有完备的南亚研究系所。若考察欧洲高校对当代印度的学术研究,主要关联机构通常是伦敦大学亚非学院、牛津大学、哥廷根大学/马克斯·普朗克研究所、洪堡大学以及巴黎政治学院
Prize_Copy_6496
Most Indians do not possess media-literacy and just slurp up whatever slop mainstream media feeds them. It's sad to see how unaware most of us are in terms of our social standing across the globe. We are literally given the lowest rung in the social strata by westerners, but we still continue to dickride (at least some of) them smh my head
大多数印度人缺乏媒体素养,只会囫囵吞下主流媒体喂给他们的任何垃圾信息。看到我们大多数人对自身在全球社会中的地位如此无知,实在令人悲哀。西方人明明把我们放在社会阶层的最底层,可我们有些人还是恬不知耻地跪舔他们(至少部分人是这样),真是让人摇头叹息
FatherMozgus
There absolutely is rising racism against Indians in the West but you’ll find many more people that have no problems or like Indian people in the West than you will in Russia. Western countries don’t have a widespread phenomenon like Great Russian Chauvinism which is basically the mainstream view.
西方确实存在针对印度人日益严重的种族主义现象,但与俄罗斯相比,你会发现更多西方人其实对印度人并无芥蒂,甚至抱有好感。西方国家并不存在像"大俄罗斯沙文主义"这样已成为主流意识形态的普遍现象。
Naansense23
Why is this surprising though? It's not like Russians are the most enlightened or progressive people on earth. They are already not a fan of people from the stans who are their neighbors, why would they be fans of Indians? Regardless, the leadership of both countries are allies and that's what counts. At the end of the day, the Chinese are more of a threat to Russia than the Indians.
这有什么好奇怪的呢?俄罗斯人又不是世界上最开明或进步的民族。他们本来就不待见那些斯坦国的邻居,又怎么会对印度人有好感?无论如何,两国领导层是盟友关系,这才是关键。说到底,中国对俄罗斯的威胁可比印度大得多。
orchid_parthiv
Leaders being friends doesn't mean anything for the average guy who may get jumped in the streets
领导人之间的友谊对普通百姓毫无意义,他们走在街上仍可能遭遇袭击
Naansense23
By that logic you could get jumped anywhere in the world? The US, UK, Middle East, Africa etc? I don't think Russians are inherently more dangerous to Indians than say the Irish at the moment
照这个逻辑,你在世界上任何地方都可能被袭击?美国、英国、中东、非洲等等?我觉得目前俄罗斯人对印度人的危险性不见得比爱尔兰人更高
orchid_parthiv
Indian students flock to Russia for doing their MBBS. If OP's point is true and Russians discuss hate against Indians openly while Indians praise Russians, that spells disaster for the average Indian guy in Russian territory.
大批印度学生涌向俄罗斯攻读医学学士学位。如果原帖观点属实,俄罗斯人公开讨论对印度人的仇恨,而印度人却对俄罗斯人赞不绝口,这对俄罗斯领土上的普通印度人来说意味着灾难。
seppukuAsPerKeikaku
Racism against Indians is normalized (and honestly aided and abetted by a certain section of Indians by their misguided assumption that they will somehow be spared of the effect of that racism). The thing you can say openly about India and Indians anywhere in the world would get you cancelled if you said the same thing about any other people of color. Russia, Israel, America, EU, Australia - there is no place where the hate for Indians is absent. Check how Ukranian Officials talked about Indians, yet students have been going there forever. In EU that represents itself as moral beacon for the West, try traveling through less touristy places and see how you get treated. Hating on Indians is cool and you are vulnerable everywhere.
针对印度人的种族歧视已被常态化(老实说,部分印度人对此推波助澜,他们误以为自己能免受这种歧视的影响)。在世界任何地方,你可以公开谈论关于印度和印度人的言论,但如果换成其他有色人种,你就会遭到封杀。俄罗斯、以色列、美国、欧盟、澳大利亚——没有一个地方不存在对印度人的仇恨。看看乌克兰官员是怎么谈论印度人的,但学生们还是一直往那里去。在自诩为西方道德灯塔的欧盟,试着去不太热门的旅游地转转,看看你会受到怎样的对待。憎恨印度人很酷,而你在任何地方都很脆弱。
slaughtamonsta
It's the same with Israelis. Indians love Israel and Israelis and Israelis despise Indians with a passion. It's a very strange dynamic.
以色列人也是这样。印度人热爱以色列和以色列人,而以色列人却对印度人充满鄙视。这种关系非常奇怪。
BasKaroApp
They talk about Indians as if they are subhuman.
他们把印度人说得像低等生物一样。
You say this as if people from other countries (including your own) don't have this general opinion of Indians.
你说得好像其他国家的人(包括你们自己国家的人)对印度人就没有这种普遍看法似的。
NeuroEyes
The thing is Indians are so "RUSSIANS ARE OUR BROOOOS, MODI JI AND PUTIN ARE FRIENDS, INDIA+RUSSIA = " when it is absolutely clown stuff.
问题是印度人总在喊"俄罗斯是我们铁兄弟,莫迪总理和普京是好朋友,印俄联盟=",这简直荒唐可笑。
On international level, from both sides it's diplomacy. The difference is on individual citizen level, Indians go all Hindi rusi bhai bhai, but Russians? They see you as a POS.
在国际层面,双方都是外交关系。区别在于普通民众层面——印度人高喊印俄亲如兄弟,但俄罗斯人呢?他们视你们如草芥。
Atleast towards UK, or America the diplomatic feeling or hate is mutual, but in face of Russians? You feel nice as an ally from inside but to them you look like a desperate clown.
至少对英国或美国来说,外交上的敌意是相互的。但面对俄罗斯人时呢?你内心自认为是他们的盟友,但在他们眼里你不过是个可悲的小丑。
iamanimmortal
I agree to a point, but it's not hidden, the racists are not two faced such as in the case of the Russians.
我部分同意,但这并非隐秘之事。那些种族主义者不像俄罗斯人那样两面三刀。
Awkward_Issue_3266
On the contrary Chinese normal people don’t hate Indians as much our media shows.
相反,中国普通民众并不像我们媒体渲染的那样讨厌印度人。
At the same time they don’t love us too.
但与此同时,他们也不怎么喜欢我们。
They are neutral and leans towards liking only.
他们持中立态度,最多只是略有好感。
NeuroEyes
Have you seen how they post and talk about Indians.. They think the same or worse of Indians like Russians do. Search any Chinese YouTube video about India, I can send you some. You can also check out their post on their social media apps. The most easily available one is Rednote. Try it yourself. They're far from neutral.
你见过他们是怎么发帖谈论印度人的吗...他们对印度人的看法和俄罗斯人一样甚至更糟。随便搜一个中国 YouTube 上关于印度的视频,我都可以发给你几个。你也可以看看他们在社交媒体应用上的帖子。最容易找到的就是小红书。自己试试看吧。他们远非中立。
jevlis_ka123
Waiting for someone to learn Hebrew and tell us what the Israelis say about us.
等着谁来学希伯来语,然后告诉我们以色列人到底怎么议论我们。
Legitimate-Trip8422
Spoiler alx
剧透警告
Billa_Gaming_YT
You don't need to go that far actually, just see what they are doing in Kasol Village (Himachal Pradesh)
实际上你无需查得太远 看看他们在卡索尔村(喜马偕尔邦)的所作所为就明白了
They have been using the holy Parvati river like toilet, set up shops with "Israelis only" boards, rave parties with drugs, tantric yoga sessions (iykyk) and so much more that you'll start thinking that India maybe be the promised land all along lol
他们竟把神圣的帕尔瓦蒂河当厕所使用,挂起"仅限以色列人"的牌子开店,举办充斥着毒品的狂欢派对,搞密宗瑜伽课程(懂的都懂),种种行径让人不禁感叹:印度怕不是传说中的应许之地吧(笑)
YeOldUnjusteBan
using the holy Parvati like a toilet
用神圣的帕尔瓦蒂河当作马桶
That simply won't do. It is our god-given right as Indians to pollute rivers and public spaces.
这根本不行。污染河流和公共空间是我们印度人与生俱来的权利。
Dem Jews takin' errr jerrbbs.
那些犹太人抢我们的饭碗啦。
Sufficient-Push6210
Translating Hebrew comments and tweets in general is scary
总的来说,翻译希伯来语的评论和推文很哈人
Genericdude03
I can't think of any country that is not racist to other ethnicities so this is hardly surprising but yeah Asian countries do tend to top those charts these days, Russia included. I agree that Indians shouldn't be wanking off Russia, especially when they don't even know anything about them other than "they give oil to us".
我实在想不出有哪个国家不对其他民族抱有歧视的,所以这并不令人意外。但确实,如今亚洲国家在这方面往往名列前茅,俄罗斯也不例外。我同意印度人不该对俄罗斯盲目崇拜,尤其是当他们除"给我们石油"外对俄罗斯一无所知时。
I don't think there's some massive Russian conspiracy against India, I think this is just something humans will take a long time to get over.
我并不认为存在什么针对印度的大规模俄罗斯阴谋,我认为这只是人类需要很长时间才能克服的东西。
Scientifichuman
I also think current Indians love Russia because of Putin, he gives the same larger than life image that modi gives. Had it been someone softer and more empathetic, a large chunk of Indians wouldn't have cared.
我认为现今印度人亲俄主要是因为普京,他营造的硬汉形象与莫迪如出一辙。若换成个性软弱、更富同情心的领导人,大批印度民众根本不会关注俄罗斯。