美知乎讨论:印度空军光辉战斗机在 2025 年迪拜航展上坠毁有何意义?
What is the significance of the Indian Air Force Tejas fighter jet crash at the Dubai Airshow 2025?
译文简介
美知乎网友讨论印度光辉在迪拜航展坠毁...
正文翻译
评论翻译
很赞 ( 16 )
收藏
Look at the cracks in the skin of the Tejas fighter jet on display (photographed by a Pakistani exhibitor — It is legal to take close-up photos of fighter jets at air shows).
看看展示中的光辉战斗机蒙皮上的裂纹(由巴基斯坦参展人员拍摄——航展上近距离拍摄战斗机是合法的)。
Aircraft Photo of LA-5025 | Hindustan LCA Tejas Mk.1 | India - Air Force | AirHistory.net #869602
LA-5025 号机照片 | 印度斯坦航空 LCA 光辉 Mk.1 战斗机 | 印度空军 | AirHistory.net
注: AirHistory.net 是一个专注于航空器生命历史的在线数据库。它类似于航空器的“户口本”或“履历库”。
Its workmanship is so rough, I find it hard to imagine that it won't crash at the Dubai Airshow.
Frankly speaking, the manufacturing quality of the Tejas fighter jet was even worse than that of a vehicle repair shop in a rural Chinese village. At least a rural Chinese vehicle repair shop wouldn't produce such a dented, cracked, and chipped vehicle.
In comparison, let's take a look at the body details of the Chinese export version of the J10CE.
这工艺粗制滥造到这种程度,不摔在迪拜航展上才奇怪呢。
说句实话,"光辉"战机的制造质量连中国农村修车铺都比不上。至少中国农村修车铺也修不出这种坑坑洼洼、到处开裂掉漆的车。
相较之下,我们来看看中国出口版本歼-10CE 战机的机体细节。
The J-35 used by Chinese pla is more refined in workmanship, with a neat and smooth appearance, no gaps, and not even a single rivet can be seen.
中国解放军采用的歼-35 战斗机工艺更为精湛,外观整洁流畅,接缝严密,甚至连一颗铆钉都看不到。
Ordinary people like us aren't qualified to see the internal structure of a fighter jet; we can only see its exterior.
Since we cannot see the interior of the Tejas fighter jet, we cannot offer valuable comments on its engines, cockpit, radar, avionics, etc.
Fighter jets are sophisticated machines, and the refinement of their exterior reflects the sophistication of their manufacturing process.
After this comparison, everyone should have their own answer.
像我们这样的普通人没资格看战斗机的内部构造,只能看看外观。
由于我们无法看到印度光辉战斗机内部结构,因此无法对其发动机、座舱、雷达、航电系统等核心部件做出有价值的评价。
战斗机是高度精密的机械装备,其外观工艺的精细程度往往反映了整机制造工艺的成熟度。
通过此番对比,相信各位心中自有答案。
Welcomes the End· Sun
I used to work with a well known manufacturer in the UK, I won’t say the name for legal purposes but they built industrial and agricultural machines such as diggers, bulldozers, forklift trucks etc
The parts we got from India had to be QC and a lot of times reworked because of faults and poor workmanship, QC standards were a lot lower than UK.
我曾供职于英国一家知名制造商,出于法律原因不便透露名称,该公司生产挖掘机、推土机、叉车等工业与农业机械。
我们从印度采购的零部件经常需要进行质量检查并返工,因为它们存在缺陷且工艺粗糙,那边的质量控制标准远低于英国。
Raj Ray · Sun
There is a theory that some of Boeings problems stem from components supplied by Indians.
Even Indians, wont buy locally made items if they can afford not to.
有种观点认为,波音的某些问题源于印度供应的零部件。
即便是印度人,但凡经济条件允许也不会购买本土制造的产品。
Lù Shèng An 陆盛安· Sun
I wouldn't even buy a second hand car with these kinds of cracks and misaligned panels, much less a brand new one being displayed at the showroom.
这种面板开裂错位的问题,就算是二手车我都不会买,何况是展厅里陈列的全新机型。
Effweye Yen· Sun
Tejas rivets and assembly seem comparable to a Mig-21 built in the 1960’s!
光辉战机的铆钉和组装工艺,简直像是上世纪 60 年代制造的米格-21!
Cailei No.2· Sun
The Tejas fighter jet does indeed utilize Russian technology.
Ordinary people like us can't see the internal structure of a fighter jet, only its exterior. However, judging from the photos, the Tejas's exterior workmanship appears quite rough.
光辉战斗机确实采用了俄罗斯技术。
像我们这样的普通人看不到战斗机内部结构,只能看到外表。不过从照片来看,光辉战机的外表做工显得相当粗糙。
Sandeep Kumar · Sun
Is that a feature, to be rough built and distinct from others ?
这是故意设计成粗糙独特的外观吗?
Pete Rodrigues· Sun
No! It’s just using old tech. Infact 2 sq cm of uneven surface and create havoc in sonic speed like butterfly effect. Even Su 35 have rivets and uneven panel gaps.
不!这只是因为采用了老旧技术。实际上,2 平方厘米的不平整表面就能在超音速状态下引发蝴蝶效应般的混乱。就连苏-35 也存在铆钉和蒙皮接缝不平整的问题。
Raj Ray · Sun
India could not even make a proper rifle. It’s now dreaming of building a 5th Gen Fighter .
BTW Look up Dhruv Helicopters, the other flying coffin India has produced.
印度连把像样的步枪都造不出来,现在居然梦想着造第五代战斗机。
顺便查查"北极星"直升机吧,那是印度制造的另一个飞行棺材。
Kavin Nagpal Shetty · Sun
So u mean there have been like 40–50 crashes in tejas ?
你是说光辉战机已经坠毁了 40-50 架?
Do Chen· Sun
In over 10 years, only 38 aircraft have been delivered. Even during Operation Sindore 5.7, which involved 70 aircraft, not a single Tejas dared to be deployed, probably for fear of it crashing.
过去 10 年只交付了 38 架战机。即便是出动 70 架战机的 5.7空战的"辛杜尔行动"期间,印度也没敢部署一架光辉战机参与——多半是怕它坠毁。
Raj Ray· Sun
It’s a piece of shit. The Indian Air Force did not want it. They were forced to order it.
Tejas is a project started in ‘84, forty years ago. Its failure typifies the country and its culture of corruption, mediocrity and casteism.
BTW, the Great Pyramid of Khufu took around 20–30 years to build.
这飞机糟透了。印度空军根本不想要它,纯属被迫订购。
"光辉"战机项目始于四十年前的 1984 年。这次坠机事件正是该国腐败、平庸和种姓制度文化的典型写照。
顺带一提,胡夫大金字塔的建造仅耗时 20-30 年。
Raj Ray· Sun
Two Tejas crashes already and one pilot dead. The effing thing is not even fully deployed yet.
已经摔了两架"光辉",还搭上一名飞行员性命。这破玩意儿甚至还没全面列装呢。
Anup Mudgal · Sun
C work is worse than Indian aircraft. In operation sindoor,the air defence system was hit by missile.Its quite laughable that C are commenting on this. Like C shitty jets never crash
C的东西还不如印度飞机呢。在"辛杜尔行动"中,C产防空系统被印度的导弹击中。C人对此评头论足真是可笑,好像他们那些破烂飞机从不坠毁似的。
Somak Kundu · Sun
First tell your BJP government to publish news of total number Rafales crashes done in Sindoor done by Non State Actors Then if the News are published then we could think the same.
先让你们印人党政府公布在"辛杜尔行动"中坠毁的阵风战机的总数新闻吧,等新闻公布了我们再考虑同样的问题。
ViBi · Sun
The photos are not of Tejas Jet that crashed recently so no discussions on that. The reasons for crash seems to be more of biological than technical as it seems at the first glance.
这些照片并非近期坠毁的光辉战机,因此我不作讨论。初步判断事故原因更偏向人为因素而非技术故障。
Sclifos Dorin· Sun
The Indians should remember the English and not learn from the Russians!
印度人应当铭记英国人的教训,而非效仿俄罗斯人!
Baba Vickram Aditya Bedi· 13h
They did they bought Landrover and Jaguar, and I can tell you that as an owner of nearly every single model they made from 2002–2010 as new cars, the quality was horrible. Leaks from the sunroof, leaks in doors, suspension which lowered the front and left me driving like a cartoon. To even shutting off on the highway, for no reason.
他们确实收购了路虎和捷豹,作为 2002 至 2010 年间这两个品牌几乎所有新款车型的车主,我可以告诉你它们的质量糟透了——天窗漏水、车门渗水、悬架塌陷导致车头下沉,开起来像卡通片似的。甚至会在高速公路上莫名其妙熄火。
Jose Mathew · Sun
A very clever morphing of pics by someone who has mischief in their minds
这显然是某个心怀鬼胎之徒精心炮制的图片合成把戏。
Gooloo Ggg · Sun
Ideally the inside of a plane frx, body should be airtight & pressurized unlike tofu indian tejas with gaps & holes letting air, pressure, particles, whatnot in & out effecting, endangering the planes right
理想情况下,飞机框架内部应该是完全密封并加压的。但印度"光辉"战机就像豆腐渣工程,到处都是缝隙孔洞,任由空气、压力、微粒等进出,严重影响了飞行安全,危及整架飞机,难道不是吗?
Wei Zhang· Sun
From my experience, it's a very typical india thing. They can always solve a problem, but in a temporary way. And they will stopped at there. They will never try to solve the problem from the roots. Everyone only tries to solve problems he met, never care about the related problems bring to others. I don't know why, it's just how Indians do their work.
从我经历来看,这非常典型的印度做派。他们总能解决问题,但都是用临时方案。然后就止步于此,从不尝试从根源上解决问题。每个人都只管处理自己遇到的问题,完全不关心给别人带来什么连带问题。不知为何,印度人做事就是这样。
Joshua Wong Follow
None.
And I promise I’m serious this time and I truly mean it.
Does the crash really surprise anyone?
Does the reaction of Indians, particuarly the hardline Indian anchors / hosts blaming every other country including Pakistan (spy causing the problem) and the US (supplying the engines) but India really surprise anyone?
They are totally predictable, more predictable than India military engineering including rockets.
No, I’m not joking, it’s not even worth joking about.
It’s not funny because it’s not just India and Indians. It’s a worldwide virus. You can find such incidents / reactions everywhere.
没有。
而且我保证这次是认真的,真心实意。
这次坠机真的让任何人感到意外吗?
印度人的反应,尤其是那些强硬派印度主播/主持人把责任推给包括巴基斯坦(间谍引发问题)和美国(提供发动机)在内的其他国家而非印度本身,这真的让任何人感到意外吗?
他们的行为完全可预测,比印度军工技术(包括火箭)还要容易预判。
不,我不是在开玩笑,这事根本不值得调侃。
这并不好笑,因为这不仅仅是印度和印度人的问题。这是全球蔓延的通病,到处都能发现类似事件/反应。
It’s not funny because it shows you what hopelessness is, if an entire country is like that.
It’s terrifying reality to not live in reality.
On a side note I heard something funny.
The LCA Mark1 looks like a Mirage
这一点也不好笑,因为如果印度整个国家都是如此,它就向你展示了什么叫绝望。
活在不现实的世界里是一种可怕的现实。
顺便说一句,我听到了一件有趣的事。
光辉战机Mark1型看起来像幻影战斗机...
And the LCA Mark2 looks like a Rafale
而光辉战机Mark2型看起来像阵风战斗机...
Indeed, Indians are just Europeans.
The LCA is a 64% indigenous product, according to Indian sources.
PS1: Living example in the comment section, as expected, again.
PS2: Ok so the Indians still believe I’m mocking them, after I took half of the answer explaining I’m not. Not just me but it came as a surprise to no one outside India. Wake up Indians, you don’t even have the value of entertaining others because everything from India is “predictable” and “expected.” Face up to the reality that people outside India might have a job or something else more serious to focus on and simply do not have the time to laugh at India for the hundreds of jokes created by Indians everyday. They become boring once people find out they are part of routine and normalcy. Common sense isn’t it?
确实,印度人不过是在复制欧洲货罢了。
根据印度方面的消息,光辉战机有 64%的国产率。
附注 1:不出所料,评论区又出现了活生生的例子。
附注 2:好吧,在我花了半个回答篇幅解释自己并非在嘲讽后,印度人依然认定我在取笑他们。不光是我,所有印度以外的人都对这反应毫不意外。醒醒吧印度人,你们连取悦他人的价值都没有——因为来自印度的一切都"可预测"又"不出所料"。面对现实吧,外国人有正经工作要忙,根本没闲工夫嘲笑印度人每天自产的数百个笑话。当人们发现这些不过是例行公事的常态后,它们就变得索然无味了。这不就是常识吗?
Jiang Hu · Mon
Two words: industrial waste
两个词:工业废料..
Pete Rodrigues · Sun
Once you know to fix different parts from different countries then you can pick pros and cons. Tejas will give rise to other aircraft in future.
一旦学会整合各国零部件的优劣,我们就能取其精华。光辉战机未来将催生其他机型。
JANARDHAN RANGAIAH · Mon
Failures are common but it should be carefully studied and corrective measures to be done. We need not be disappointed.
失败是常事,但需审慎研究并采取纠正措施。我们不必沮丧。
Bhanu Sharma · 20h
For sure, it is of utmost importance.
We lived with MIG-21s well past their lives and several fatal crashes.
India cannot afford to induct flying coffins arising out of unresolved technical deficiencies in construction.
这无疑具有极其重要的意义。
我们与米格-21 战机相伴已久,远超其使用寿命,期间发生了多起致命坠机事故。
印度无法承受因制造过程中未解决技术缺陷而产生的"飞行棺材"入列。
Vinsin · Sun
A Chinese account jealous after getting the beating in recent clash in Pakistan. All Chinese technology was exposed as junk.
一个中国账号因最近在巴基斯坦的冲突中受挫而心生嫉妒。所有中国技术都被揭露为LJ。
Joshua Wong · Sun
Jealous indeed.
Who isn’t envious of Indians?
Everybody wants to be an Indian that still can have intake of protein as a veggie and life expectancy of merely 70 years.
Thank you for bringing that up.
确实嫉妒。谁不羡慕印度人呢?
人人都想成为印度人——既能吃素摄取蛋白质,又能享受仅有 70 岁的预期寿命。
感谢你提起这件事。
I Love India.· Mon
Your statement seems confused. India’s vegetarian population has diverse protein sources, and our life expectancy continues to rise. If you want to compare countries, it’s better to use facts instead of stereotypes.
lixing a single airshow incident to India’s diet, life expectancy, or national ability doesn’t make much sense.
Even the most advanced fighter jets from the US, China, Russia and Europe have had crashes during trials and demonstrations.
Using one event to insult an entire country says more about the commenter than about India.
你的说法似乎有些混乱。印度的素食人口有多种蛋白质来源,而且我们的预期寿命还在持续增长。如果你想比较国家,最好用事实而不是成见。
将一次航空展事故与印度的饮食、预期寿命或国家能力挂钩并无太多意义。
即便是美国、中国、俄罗斯和欧洲最先进的战斗机,在试飞和展示过程中都曾发生过坠机事故。
用单一事件来贬低整个国家,这种言论更多体现了评论者的素质而非印度的实质。
FactsWork1· 23h
Yes, very jealous when we can’t get famous by first an oil-leaking Tejas in a major international air show, then a crashed Tejas in the closing day of the same air show.
We have only world recognized result of kicking the IAF axx with J-10 and JF-17 plus other sensor and weapon tech while no one actually believes in your story telling.
是啊,当我们的"漏油"光辉战机在国际航展上没能出名,接着又在闭幕日摔了架光辉战机时,可真是太让人眼红了。
我们在实战验证中只用歼-10 和 JF-17 搭配传感器与武器技术就完胜了印度空军,你编造的故事根本无人采信。
Gris Ramachandran · Sun
Maybe you could talk about your hq9 getting thrashed during the pak war.
要不聊聊你们在印巴冲突期间被揍得屁滚尿流的红旗9导弹系统?
Richard Tang· 22h
The one that hit down 7 of your jet fighters? Oh we know, the world knows and you know inside.
就是那个击落了你们 7 架战机的?呵,我们清楚,全世界都清楚,你们心里更清楚。
I Love India. · 23h
Every nation with an aerospace program — including China — has faced aircraft crashes during testing and airshows. That’s how aviation evolves.
Trying to use the Tejas incident to insult India simply shows bias, not knowledge.
每个拥有航天计划的国家——包括中国在内——在测试和航展期间都经历过飞机坠毁事故。这正是航空业进步的必经之路。
企图用"光辉"战机事件来贬低印度,恰恰暴露了偏见而非真知灼见。
Bhanu Sharma · 20h
Yes,the entrenched Indian habit of looking for approvals and likes from foreign media and experts is deeply disconcerting.
Many years ago, an Indian-American told me that when the US media talked about Asia , it meant Japan and South East Asia.
确实,印度人根深蒂固地渴望获得外国媒体和专家认可的心理,实在令人不安。
多年前,一位印裔美国人告诉我,美国媒体谈论亚洲时,实际指的是日本和东南亚。
Vijay AL · 18h
We take it this way - display of intentional hara-kiri attack by the pilot.
我们是这样理解的——这是飞行员故意展示的自杀式攻击行为。
Shivamsinh Rathor · 16h
Accidents can happen and machines can fail. Sooner or later, we will have the best indigenous defense technologies. India's progress is like an elephant's steady walk toward a goal, while a nation like South Korea may be viewed as a rabbit in this comparison. We spent years removing poverty, developing industries, and building infrastructure, and it will take more time to fully develop technology for defense and space research.
事故难免发生,机器也会出现故障。我们终将拥有最优秀的国产国防技术。印度的进步如同大象向目标稳步前行,而像韩国这样的国家相比之下或许更像兔子。我们耗费多年消除贫困、发展工业、建设基础设施,要完全开发出国防与航天研究技术仍需要更长时间。
Such Times· 15h
Poverty, misery, rapes, train crashes,hunger, stampede, plane crashes, floods, slums- super power in making
贫困、苦难、性侵案、列车相撞、饥荒、踩踏事件、空难、洪灾、贫民窟——这就是正在崛起的超级大国。
Abdullah Abd Rahman · 21h
Indians are living in a delusion created by Modi… and they will have a rude and disastrous awakening!
It's inevitable.
印度人正活在莫迪编织的幻梦中…等待他们的将是惨痛而灾难性的觉醒!
这是不可避免的。
FactsWork1 Follow
Does anyone know that of all the military aircraft, fixed wing and helicopters included, maintained by Hindustan Aeronautics Limited (HAL) have all crashed in a short period of time?
….and guess who makes the Tejas?
有人知道吗?印度斯坦航空公司维护的所有军用飞机——包括固定翼飞机和直升机——都在短时间内坠毁了
….猜猜是谁制造的"光辉"战斗机?
Salik Ahmed Follow
The Tejas fighter jet crash at the Dubai Airshow 2025 is significant for three major reasons:
global perception, strategic timing, and India’s defense export ambitions.
This wasn’t just an accident — it happened at the worst possible place and time for India’s aviation profile.
Let’s break it down clearly.
1. The Crash Happened on the Biggest Aviation Stage in the World
The Dubai Airshow is not a small regional event. It’s one of the top 3 global airshows, attended by:
defense buyers air force chiefs aerospace companies media from 60+ countries
A crash here automatically becomes a global headline, unlike a crash inside India.
The visibility multiplies the impact.
2025 年迪拜航展期间"光辉"战斗机的坠毁事件具有三大关键意义:
全球观感、战略时机及印度的国防出口雄心。
这不仅仅是一次事故——对印度的航空形象而言,它发生在最糟糕的地点与时机。
让我们来清晰剖析这起事件。
1. 坠机事故发生在全球最大航空盛会上
迪拜航展并非小型区域性展会,而是全球三大航空盛会之一,参与者包括:
国防采购商、各国空军高层、航空航天企业、来自 60 多个国家的媒体...
与印度国内发生的坠机事件不同,在这里坠机自动成为全球头条新闻。
曝光度会放大事件影响。
2. It Puts Pressure on India’s Indigenous Fighter Program
The Tejas is India’s flagship home-grown fighter jet.
The crash forces international observers to ask tough questions:
Is the platform mature enough?
Are the safety systems consistent?
Is the production quality stable?
Can India scale this jet for export?
Even though crashes happen to every fighter jet in the world, this incident puts the Tejas program under more microscope than usual.
2. 这给印度自主战斗机计划带来压力
"光辉"战机是印度自主研发的主力战斗机型号。
此次坠机事件迫使国际观察人士提出尖锐质疑:
该平台的技术成熟度是否达标?
安全系统是否可靠?
生产工艺是否稳定?
印度能否扩大该机型的出口规模?
尽管全球各类战机都曾发生坠毁事故,但此次事件使得"光辉"项目受到比往常更严苛的审视。
3. This Affects (But Does Not Destroy) Export Momentum
India is pushing Tejas for export to nations like:
Philippines Argentina Egypt Sri Lanka Several African countries
The Dubai crAsh Doesn’t end those talks — but it forces buyers to:
delay decisions
ask for more documentation
demand clearer flight-safety data
compare it again with alternatives like the JF-17, Gripen, and F-16
So the significance is strategic, not just emotional.
3. 这一事件影响(但未摧毁)出口势头
印度正积极推动"光辉"战机向以下国家出口:
菲律宾、阿根廷、埃及、斯里兰卡、多个非洲国家...
迪拜坠机事件并未终止这些谈判——但它迫使买家必须:推迟决策、要求提供更多文件证明、索要更清晰的飞行安全数据、再次将其与 JF-17、鹰狮和 F-16 等替代机型进行比对。
其意义在于战略层面,而不仅仅是情感影响。
4. It Forces a Technical & Diplomatic Response From India
India will now have to:
release a detailed investigation quickly
demonstrate more test flights publicly
reassure the international defense market
highlight that the Dubai aircraft was Tejas MK1, not the future MK2 upgrade
This becomes both a technical challenge and a reputation challenge.
4. 这将迫使印度做出技术与外交层面的回应
印度现在必须:迅速公布详细的事故调查报告、公开进行更多试飞、让国际防务市场重拾信心、强调迪拜坠毁的是光辉 MK1 型,而非未来将升级的 MK2 型。
这既面临技术挑战,也面临声誉挑战。
5. It Raises Questions About Airshow Safety Globally
The significance isn’t just for India.
Other countries are now asking:
Are aerobatic demos too risky?
Should display routines be revised?
Are aircraft being pushed beyond limits during shows?
Dubai Airshow officials and global aviation regulators will use this crash as a case study.
5. 这一事件引发对全球航展安全性的质疑
其影响范围不仅限于印度。
其他国家也在思考:
特技飞行展示是否风险过高?
是否应该修改展示流程?
飞行表演中飞机是否应被推向极限?
迪拜航展主办方及全球航空监管机构将把此次坠机事件作为研究案例。
Conclusion
The crash is significant because it affects global perception of India’s fighter program, slows down export negotiations, and forces a deeper international discussion on Tejas’ reliability — especially since it happened on one of the world’s biggest aviation stages.
It’s a major event, but not a fatal blow to the program.
Full Breakdown Video
结论:
这次坠机事件意义重大,因为它影响了全球对印度战斗机制造能力的看法,延缓了出口谈判进程,并迫使国际社会更深入地讨论"光辉"战机的可靠性——尤其事件还发生在迪拜航展这个世界顶级航空舞台上。
这是重大事件,但不会对该项目造成致命打击。
坠机全程视频解析(链接)
Atiq Shah · Sat
After 90 days the Indian air chief will break the news that it was the Pakistani JF17 which crashed in Dubai and Tejas never even were sent to Dubai. They have the competence of performing the highest level of stupidity.
90 天后印度空军司令将宣布在迪拜坠毁的其实是巴基斯坦的 JF17 战机,光辉战机根本未被派往迪拜。他们总能展现出登峰造极的愚蠢。