中国高铁真的彻底改变了我对旅行的看法
China’s High-Speed Trains Honestly Changed My View of Travel
译文简介
我原以为自己不会这么惊讶,但中国的高铁完全是另一个层级的存在。
正文翻译
China’s High-Speed Trains Honestly Changed My View of Travel
中国高铁真的彻底改变了我对旅行的看法

中国高铁真的彻底改变了我对旅行的看法

评论翻译
很赞 ( 25 )
收藏
One moment that still makes me laugh was when I tried to eat a snack and thought it would spill everywhere because of the speed, but the train barely moved. It was honestly calmer than some cafés I’ve been to. Traveling by train there made me realize how convenient long-distance travel can be, and now I wish every country had a system like this.
Do you guys have experienced taking high-speed rails in China maybe we have same vibes!
我原以为自己不会这么惊讶,但中国的高铁完全是另一个层级的存在。列车快得离谱,却又稳得惊人,以至于你几乎感觉不到速度。我坐在窗边,看着整座整座的城市在几秒钟内消失在视野中,甚至没有任何颠簸。车站的导航也出奇地简单,即使对于不太会说中文的人来说也是如此。一切都井井有条,指示牌清晰明了,整个过程感觉就像登机一样,只是效率要高得多。
有一个时刻现在想起来还是很好笑:我当时想吃零食,以为会因为车速太快洒得到处都是,结果列车几乎纹丝不动。老实说,车上比我去过的一些咖啡馆还要平稳。在那里的火车旅行经历让我意识到长途旅行原来可以如此便捷,现在我真希望每个国家都能有这样的系统。
你们有在中国坐高铁的经历吗?也许我们有同感!
Ill-Heart6230
likes: 6
It’s really amazing and I wish we have it in the US. No turbulence!
这真的很棒,真心希望我们美国也能有这样的高铁。完全没有气流颠簸!
KeirasOldSir
likes: 5
Will never happen here. Not with all the “ not in my backyard” attitude and a zillion lawsuits.
这在这儿永远不可能实现。光是那种“别建在我家后院”的态度加上无数的诉讼就够受了。
True-Entrepreneur851
likes: 1
Why doesnt US want to develop high speed trains actually ?
说真的,为什么美国不想发展高铁?
Ill-Heart6230
likes: 1
Too costly and too much fighting to get things approved.
成本太高,而且为了获得批准要进行太多的扯皮和博弈。
Dry_Acadia_9312
likes: 0
Even worse, just being stuck in airports! Turbulence you just get used to.. eventually
更糟糕的是被困在机场!至于颠簸嘛,久了你也就习惯了……
maestroenglish
likes: 2
If you beliece that, you have never experienced real turbulence.
如果你信那个,那你肯定从来没经历过真正的气流颠簸。
Educational-Sea-9700
likes: 4
Hint: Many countries have that, just not the US.
提示:很多国家都有,只是美国没有罢了。
liweidamn2fa
likes: 1
1) the person didn’t say they are from America
2) it’s ok to say China has cool trains even if there are cool trains in other countries.
this is coming from someone not from America or China, and dont have cool trains in my country. If you are so insecure, share where you are from so we can validate you feelings that trains from where you are are cool too
1)那个人没说他们来自美国
2)即使其他国家有很棒的火车,夸中国的火车酷也没毛病。
这话出自一个既不是美国人也不是中国人、且自己国家也没有酷炫火车的人之口。如果你这么缺乏安全感,不如分享一下你来自哪里,这样我们也可以确认你的感受,夸夸你那里的火车也很酷。
Gloomy-Sample9470
likes: 1
Even Morocco has them now .
现在连摩洛哥都有高铁了。
DanielClaton
likes: 3
It is amazing. I miss the fun of ordinary trains a bit and I think the capacity is too low.
What I am worried most: most HSR runs on elevated lines, what if they need maintenance?
确实很神奇。但我有点怀念普通火车的乐趣,而且我觉得运载能力太低了。
我最担心的是:高铁大多在高架线路上运行,万一需要维修怎么办?
hcwang34
likes: 1
There is specialized maintenance detection trains that could find track defects with ultrasound and electric current while running on tracks. And it’s literally called the „doctor train „in Japan.
And there is also specialized repair trains that could grind and weld tracks while running. This predates the HSR system.
有专门的维护检测列车,可以在轨道上行驶时通过超声波和电流发现轨道缺陷。在日本,这种车被形象地称为“医生列车”。
还有专门的维修列车,可以在行驶中打磨和焊接轨道。这些技术在高铁系统出现之前就有了。
hotsp00n
likes: 2
The annoying part is they always have woefully inadequate luggage capacity. I guess most Chinese families are small and no-one gets long holidays but it's still annoying.
Also, aren't all high speed trains smooth? It's kind of a prerequisite to go fast.
They have spent an awful lot of money on the network though, and apart from a couple of lines it's making huge losses. I'm not sure how that goes in the long term, especially when maintenance comes due all at once due to the compressed time span of the initial build out.
令人烦恼的是行李存放空间总是严重不足。我猜是因为大多数中国家庭规模较小,而且也没人休长假,但这还是很烦人。
还有,不都是所有高铁都很平稳吗?这算是跑得快的先决条件吧。
尽管他们在铁路网上砸了巨资,但除了几条线路外,其他的都在巨亏。我不确定长远来看会怎样,尤其是当初建设工期压缩得很紧,未来维护期可能会集中爆发。
Famous_Yoghurt2895
likes: 2
“It’s useful, but at what cost?”
Public services are meant to lose money, just bcz it’s making losses doesn’t mean u shut it down. No public hospital makes money, most r treating dying people which make no contribution to society anymore so lets get rid of it?
Some of these high speed trains carry cargo along with passengers, making places connected and provides an overall easier environment to function. U could argue the cost of building some lines are too high and the economic benefits are low, but I’d argue it’s worth it, sometimes u ignore returns because every place is worth something. Just as government give hand out to poor ppl, China gives poor provinces a train which helps the people who lives there
“这很有用,但代价是什么?”
公共服务本来就是要赔钱的,仅仅因为它亏损并不意味着就要关掉它。没有哪家公立医院是赚钱的,大多数都在治疗垂死之人,这些人对社会不再有贡献,难道我们就要废除医院吗?
其中一些高铁在运送乘客的同时也运送货物,连接了各个地方,并提供了一个整体上更易于运作的环境。你可以争辩说建设某些线路的成本太高而经济效益太低,但我认为这是值得的,有时你会忽略回报,因为每个地方都有其价值。就像政府救济穷人一样,中国给贫困省份通了火车,这帮助了生活在那里的人们。
hotsp00n
likes: 2
This is a weak and shallow viewpoint. I could equally ask, why not double the number of hospitals? Why not triple them? You'd get better health outcomes in all cases.
Even better, why not scrap the high speed rail network altogether and just build more hospitals. You'd absolutely save more lives.
Of course items with a public good are important - the point is that it's incumbent on a Government to work out the right level of spending. Clearly they have gone over the top with the high speed rail network. Some lines are massively underutilized.
They are really not carrying much cargo. In fact I've taken them 70 or 80 times this year and I've never seen any cargo capacity at all.
Governments obviously recognizes this issue and don't provision every city with the same investments. My point is that HSR is a misallocation of funding and these resources should have been spent differently.
这是个站不住脚且肤浅的观点。我同样可以问,为什么不把医院数量增加一倍?为什么不增加三倍?无论如何你都能获得更好的健康结果。
更绝的是,为什么不干脆废除高铁网络,只建更多的医院?你绝对能挽救更多的生命。
当然,具有公共利益的项目很重要——关键在于政府有责任制定合理的支出水平。显然,他们在高铁网络上已经做得过头了。有些线路利用率严重不足。
它们真的没运多少货物。事实上,我今年坐了70到80次高铁,从来没见过任何货运能力。
政府显然也意识到了这个问题,并没有给每个城市提供相同的投资。我的观点是,高铁是资金的错配,这些资源本应该用在其他地方。
Famous_Yoghurt2895
likes: 3
HSR isn’t something u build just because a place is busy today. u build it so whole regions can actually grow over the next 10 - 30 years. Every country with a functioning transport network plans this way. If you only put lines where demand is already overflowing, the poorer areas stay poor forever.
Yeah, some routes are not "super utilized" right now. but u need to lay the foundation first, so that ppl can start using it to connect. a rural guy can travel to shanghai region for a job opp in 4-5 hours rather than days upon mountainous road with a mini van, its no longer an dangerous adventure but just something they can try in an instant. The alternative is telling half the country “sorry, you’re stuck like this forever.”
Calling it “misallocation” skips the basic truth that connectivity creates opportunity. thats how it works around the whole world and that somehow offend u for some reason.
高铁不是因为某个地方今天很忙才建的。你建它是为了让整个地区在未来10到30年内能够真正发展起来。每个拥有正常运作交通网络的国家都是这样规划的。如果你只在需求已经溢出的地方铺设线路,贫困地区就会永远贫困。
是的,有些路线现在利用率不算“超级高”。但你需要先打好基础,这样人们才能开始利用它进行连接。一个农村人去上海地区找工作只需4-5个小时,而不是坐着小面包车在山路上颠簸好几天,这不再是一场危险的冒险,而是他们可以立即尝试的事情。另一种选择就是告诉这个国家一半的人:“抱歉,你们就永远困在这里吧。”
称其为“错配”忽略了互联互通创造机会这一基本事实。这在全世界都是行之有效的,但出于某种原因,这似乎冒犯了你。
Nuoc-Cham-Sauce
likes: 2
They are all pretty smooth but Chinese trains are smoother than the high speed rail I've been on in France and Spain. Like you can still feel that you're in a moving train, with Chinese trains if I didn't look out the window I wouldn't know if we were moving.
One other thing is with European trains, going through a tunnel you can feel the increased air pressure and it is mildly unpleasant. I didn't feel that with tunnels on Chinese trains.
When it comes to the cost, even though the trains don't make money they are a net economic benefit and produce more than they cost.
都很平稳,但中国的火车比我在法国和西班牙坐过的高铁还要稳。在那些国家,你仍然可以感觉到你在移动的火车上,而在中国火车上,如果我不看窗外,我都不知道我们在动。
另一件事是欧洲的火车,穿过隧道时你可以感觉到气压升高,有点不舒服。而在中国火车过隧道时我没有这种感觉。
就成本而言,尽管火车本身不赚钱,但它们带来了净经济效益,产出高于成本。
Nuoc-Cham-Sauce
likes: 3
You might be right, it might be overbuilt, but as an American I am jealous of Chinese high speed rail and general level of infrastructure on a regular basis.
I was in China for a few weeks earlier this year and coming back to the US it was surreal. My brain had a hard time believing just how shitty and dirty everything is here in comparison. I flew into Chicago and was riding the train from the airport into the city and after getting used to China it felt like a joke. Like this can't be how shitty our infrastructure is, can it?
你可能是对的,它可能是过度建设了,但作为一个美国人,我经常嫉妒中国的高铁和基础设施的普遍水平。
今年早些时候,我在中国呆了几周,回到美国时感觉很魔幻。相比之下,我的大脑很难相信这里的一切是多么糟糕和肮脏。我飞到芝加哥,坐火车从机场进城,适应了中国之后,这感觉就像个笑话。我就在想,我们的基础设施不可能这么烂吧,是吗?
Interesting-Alarm973
likes: 2
I agree with your points in general. But I also wanna raise two points regarding your line of thought:
1. 'I know the US one does because it predominantly supports trade via the trucking industry.'
<-- It doesn't mean the US interstate highway system must support economic growth. We still need to compare the cost of building and maintenance to the benefit it brings to the economic system as a whole (direct + indirect benefit).
2. 'There is no freight on HSR lines so there's only tourism and private transport benefits.'
<--- I don't have data at hand, but it is always said that building HSR can help freight logistics because they can stop running many passenger trains on the regular lines (passengers could take the HSR), and this makes room for running more freight trains on the regular lines. There was no room for increasing freight transportation on regular lines owing to the huge demand on passenger trains.
我总体上同意你的观点。但我还想就你的思路提出两点:
1. “我知道美国会这样做,因为它主要通过卡车运输业支持贸易。”
<-- 这并不意味着美国州际公路系统必然支持经济增长。我们仍然需要将建设和维护的成本与其给整个经济体系带来的效益(直接+间接效益)进行比较。
2. “高铁线路上没有货运,因此只有旅游业和私人交通的好处。”
<--- 我手头没有数据,但总有说法称建高铁可以帮助货运物流,因为这可以减少普通线路上的客运列车班次(乘客可以改坐高铁),从而为普通线路运行更多货运列车腾出空间。此前由于旅客列车需求巨大,普通铁路货运已无增加空间。
hotsp00n
likes: 1
That last one is a really good point that I hadn't thought of. The old opportunity cost.
And yes, I am in no way saying the US or anyone else spends their money wisely. Just that China spends so much, I suspect a lot of it is poorly allocated.
最后一点是我没想到过的非常好的观点。也就是老生常谈的机会成本。
是的,我绝不是说美国或其他任何国家花钱都很明智。只是中国支出如此之多,我怀疑其中很多资金分配不当。
Odd_Animal4989
likes: 3
Better than spending a trillion a year on military . Does nothing to help average person.
总比每年在军事上花费一万亿美元要好。那对普通人没有任何帮助。
hotsp00n
likes: 2
Well sure, but China does that too.
当然,但中国也这样做。
bigspicytomato
likes: 2
The US spends 3.4% of their GDP on military and 1.6% on infrastructure. So they spend roughly half the amount on infrastructure than the military
Meanwhile China spends 1.7% of their GDP on the military and 6.7% on infrastructure, translating to 4 times the amount spent on infrastructure.
So, relatively speaking, China spends 8x more on infrastructure than the US.
This is just a quick search on Google, and I'm not doing any due diligence. Just some numbers for consideration.
美国将GDP的3.4%用于军事,1.6%用于基础设施。因此他们在基础设施上的花费大约是军事支出的一半。
与此同时,中国将GDP的1.7%用于军事,6.7%用于基础设施,这意味着基础设施支出是军事支出的4倍。
因此,相对而言,中国在基础设施上的支出是美国的8倍。
这只是在谷歌上的快速搜索结果,我没有做任何详尽调查。只是一些供参考的数字。
danielling1981
likes: 1
Smoother than those in Europe and Swiss I took before.
You have to pay attention to realise it's above 250 km / h.
Taiwan is also smooth.
比我之前坐过的欧洲和瑞士的火车还要平稳。
你必须特意留意才能意识到时速已经超过250公里了。
台湾(地区)的高铁也很稳。
Ok_Mycologist2361
likes: 2
So much more relaxing, enjoyable and comfortable than flying.
比坐飞机轻松、愉快和舒适太多了。
maestroenglish
likes: 2
Getting robbed in a bar in Guilin and getting no help from the police honestly changed my view of China.
在桂林的一家酒吧被抢劫,而且警察完全不帮忙,这确实改变了我对中国的看法。
2kokuoyabun
likes: 3
You need to travel on the originators train, Japan! You are a bit late to the party
你需要去坐坐鼻祖——日本的高铁!你这发现稍微有点晚了。
Express_Mulberry_879
likes: 2
China definitely have improved way faster over a short time. I remember almost 10 over years back when I was there. When the rail system just got up. The ticket counter is like Train to Busan movie, everyone is just fighting their way through the queues to buy tickets. Now it's organised and some areas all automated. I feel they are basically on par of better than Japan Rail already.
中国在短时间内的进步速度绝对更快。我记得十多年前我在那里的时候,那时铁路系统刚起步。售票柜台就像电影《釜山行》一样,大家都在拼命挤着排队买票。现在一切都井井有条,有些区域已经全自动化了。我觉得他们基本上已经和日本铁路持平甚至更好了。
originaldetamble
likes: 2
quieter and cleaner, also kinda more convenient in some ways with how most bullet trains shares the station with other trains.
But definitely price and size of network is amazing in China
更安静、更干净,在某种程度上也更方便,因为大多数子弹头列车与其他列车共用车站。
但在中国,票价和网络规模绝对是惊人的。
idontgiveafrunk
likes: 1
How are the restrooms ?
洗手间怎么样?
galehufta
likes: 3
Fine, relatively clean you can either sit or squat at your hearts’ desire.
还好,比较干净,你想坐着还是蹲着都随你。
Dry_Acadia_9312
likes: 1
They’re nice, big thing for me as someone from the UK was that they’re also very cheap, so you can go across the country, first class for like £120. Enjoyed ordering food to the train, and generally found the service good. Wanted to use them more but needed to fly due to time constraints
它们很不错,对于我这个英国人来说,最重要的一点是它们非常便宜,坐头等舱穿越整个国家大概只要120英镑。很享受在火车上点餐,总体感觉服务很好。本想多坐几次,但由于时间限制还是得坐飞机。
worldspy99
likes: 1
I love traveling by high speed train in China. I go about 4 or 5 times a year to China for a week to two weeks at a time. Usually I take about 5 trips and one or two internal flights. I prefer the train for the most part and only fly when the train ride would be over 5 hours.
我喜欢在中国坐高铁旅行。我每年去中国大约四五次,每次一两周。通常我会坐大约5次火车和一两次国内航班。我大多数情况下更喜欢坐火车,只有当车程超过5小时时才会选择坐飞机。
AI_Foliage
likes: 1
It's so smooth and steady. I can even do my makeup!
真的非常平稳。我甚至可以在车上化妆!
stanreeee
likes: 1
Have caught it a fair few times, incl. 6.5hrs from HK to ZhangJiaJie last Saturday in Business Class - was a great experience from start to finish.
已经坐过好几次了,包括上周六从香港(特区)到张家界坐了6.5小时的商务舱——从头到尾都是一次很棒的体验。
rushxrush
likes: 1
Yes! the high speed train in China is impressive. Simple to navigate, very efficient, and it’s cheap.
是的!中国的高铁令人印象深刻。导航简单,非常高效,而且便宜。
DrCalFun
likes: 1
Their stations are unnecessarily large though
不过他们的车站建得没必要那么大。
canad1anbacon
likes: 2
Not really. Most get absolutely slammed during peak times (like golden week/new year) despite how big they are
并不完全是。尽管车站很大,但在高峰时段(如黄金周/新年)大多数车站还是会被挤爆。
reallyumt
likes: 1
i've only taken Chinese HSR until last week when i visited japan. The japanese trains are well maintained, but its a lot more bumpy compared to the Chinese one where you cant feel anything.
我以前只坐过中国的高铁,直到上周我去了日本。日本的火车维护得很好,但是比中国的火车颠簸得多,而在中国高铁上你几乎感觉不到任何震动。
BillyBob023
likes: 1
California is sooooooo close to having one.
加利福尼亚州就差“那么一点点”就能拥有高铁了。
Mean_Screen8444
likes: 1
It is an infrastructure that is not making money. Kinda amazing they make it happen and a very strategic move.
这是一项不赚钱的基础设施。他们能建成真是太神奇了,这也是非常具有战略意义的举措。
chiefgmj
likes: 1
pay more and try biz class next time.
下次多花点钱试试商务舱。
LooseWar5512
likes: 1
Yes I visited Shanghai for the first time and I was impressed with everything I rode the megalev and I had the same feeling as you...China is 100 years ahead of everyone..no country in the world will surpass China. And detail, they are extremely helpful, they help us without asking for anything in return, this happened to me at the airport; but the most impressive thing was in the botanical garden---> I was trying to buy a bottle of juice from the machine...2 girls came and I asked for help to buy the juice...out of nowhere she took out her cell phone and pointed to the qrcode on the machine, the juice came out, she handed it to us and left...I didn't know why I needed to pay...but she paid with her money on her cell phone. I was left open-mouthed to see so much generosity.
是的,我第一次去上海,那里的一切都让我印象深刻。我坐了磁悬浮,感觉和你一样……中国领先所有人100年……世界上没有任何国家能超越中国。细节方面,他们非常乐于助人,帮我们却不求任何回报,我在机场就遇到了这种情况;但最让我印象深刻的是在植物园--->我当时想在自动售货机上买瓶果汁……来了两个女孩,我向她们求助……她二话不说拿出手机对着机器上的二维码扫了一下,果汁出来了,她递给我们然后就走了……我都不知道该怎么付钱……但她用自己手机里的钱帮我付了。看到这样的慷慨之举,我惊得目瞪口呆。
ActiveProfile689
likes: 1
Love the trains but I hate all the noisy passengers. I mean there is seemingly always someone listening to music or a video loudly. The attendants rarely do anything. Why is it so hard for these folks to use headphones?
我喜欢火车,但我讨厌那些吵闹的乘客。我的意思是,似乎总有人在用外放听音乐或看视频。乘务员很少管这事。对这些人来说,戴个耳机就这么难吗?
ActiveProfile689
likes: 1
Some older stations badly need upgrading. It was very difficult when I had big suitcases and there was no elevator.
一些老车站急需升级。当我提着大行李箱却找不到电梯时,真的很艰难。
Fresh-Starters
likes: 1
What I thought was almost humorous in Japan, where I spent 3 months and wrote a few of their bullet trains, was that by the time I sat down and really settled in and had a bite to eat and then looked out to start watching the scenery, we were almost at a city hundreds of kilometers away, lol. So I found myself wishing that I had more time to look at the scenery. But wow, for a train at night, whether China or japan, when you can't see the scenery anyway, it's amazing! I look forward to experiencing them in China when I arrive in March for 3 months.
我在日本待了3个月,坐了几次他们的子弹头列车,觉得有一点简直让人哭笑不得:等我坐下来真正安顿好,吃了几口东西,然后往外看准备开始欣赏风景时,我们几乎已经到了几百公里外的另一座城市了,哈哈。所以我发现自己竟然希望有更多的时间看风景。但是哇,如果是晚上的火车,不管是中国还是日本,反正在车上也看不到风景,那体验简直太棒了!我很期待三月份去中国待3个月时能体验一下。
ChuckMerced
likes: 1
It’s an expensive showpiece. The system has accumulated operational losses nearing one trillion dollars so far. Ticket prices are too expensive for people in most of the lines other than those connecting a few large cities like Beijing and Tianjin. The average monthly income in the PRC is USD330 a month. Apparently they haven’t heard about feasibility studies.
这只是个昂贵的展品。迄今为止,该系统累计运营亏损接近一万亿美元。除了连接北京和天津等少数大城市的线路外,大多数线路的票价对老百姓来说都太贵了。中国的平均月收入只有330美元。显然他们没听说过什么叫可行性研究。
Famous_Attorney_3266
likes: 1
It's not just the speed, but the high frequency of those trains makes it easy to change plans at the last minute.
不仅仅是速度快,这些火车的高发车频率也让你很容易在最后一刻更改计划。