“臭名远扬“的美食:世界各地有哪些让你皱眉的食物?
What foods are considered "smelly food"?
译文简介
某些食物虽然气味强烈,却承载着不同国家和地区人们深厚的文化意义和独特的味觉体验,值得大家以一种开放的心态去理解和尝试。
正文翻译
Hantani Sadahiko
It's dried Kusaya. It smells like a toilet.
这是干制的“臭鱼”(Kusaya),闻起来一股子厕所味。

Kusaya has a unique strong smell and is often perceived as "smelly." The smell comes from organic acids such as butyric acid and valeric acid produced by microorganisms in the process of making fish by soaking them in a fermented seasoning called kusaya liquid. As a fermented food, the smell is unavoidable, but there are ways to control the strong smell when grilling, such as grilling in a well-ventilated place, using a ventilation fan, wrapping in aluminum foil, or filling a grill dish with water.
臭鱼有一种独特而浓烈的气味,常被人认为“很臭”。这种气味来自制作过程中微生物产生的有机酸,例如丁酸和戊酸。臭鱼是将鱼浸泡在一种名为“臭鱼液”的发酵调味液中制成的。作为一种发酵食品,这种气味难以避免,但在烤制时可以通过一些方法减轻强烈气味,比如在通风良好的地方烤制、使用抽风机、用铝箔纸包裹,或者在烤盘里加水。

We grill it and eat it, but if we grill it at ordinary homes, we will get complaints from the residents around us.
However, the taste is very good and gourmets rave about it.
By the way, I have never eaten it.
我们通常是烤着吃,但如果在普通家庭里烤,周围邻居肯定会抱怨。
不过它的味道非常好,美食家们对其赞不绝口。
顺便说一句,我从来没吃过。
It's dried Kusaya. It smells like a toilet.
这是干制的“臭鱼”(Kusaya),闻起来一股子厕所味。

Kusaya has a unique strong smell and is often perceived as "smelly." The smell comes from organic acids such as butyric acid and valeric acid produced by microorganisms in the process of making fish by soaking them in a fermented seasoning called kusaya liquid. As a fermented food, the smell is unavoidable, but there are ways to control the strong smell when grilling, such as grilling in a well-ventilated place, using a ventilation fan, wrapping in aluminum foil, or filling a grill dish with water.
臭鱼有一种独特而浓烈的气味,常被人认为“很臭”。这种气味来自制作过程中微生物产生的有机酸,例如丁酸和戊酸。臭鱼是将鱼浸泡在一种名为“臭鱼液”的发酵调味液中制成的。作为一种发酵食品,这种气味难以避免,但在烤制时可以通过一些方法减轻强烈气味,比如在通风良好的地方烤制、使用抽风机、用铝箔纸包裹,或者在烤盘里加水。

We grill it and eat it, but if we grill it at ordinary homes, we will get complaints from the residents around us.
However, the taste is very good and gourmets rave about it.
By the way, I have never eaten it.
我们通常是烤着吃,但如果在普通家庭里烤,周围邻居肯定会抱怨。
不过它的味道非常好,美食家们对其赞不绝口。
顺便说一句,我从来没吃过。
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
Surströmming
Kimchi
Some cheese
Stinky tofu
Hakarl
The all time classic, Limburger cheese
瑞典腌鲱鱼
韩国泡菜
某些奶酪
臭豆腐
冰岛发酵鲨鱼肉
还有经典中的经典——林堡奶酪
What does Limburger cheese smell like? Like this.
林堡奶酪闻起来是什么味?就像这样。
Yup. That’s right. Stinky feet.
And this smelly cheese has it’s legion of fans and they simply love it and can’t get enough of it.
Have I tried Limburger cheese? Yes. And I love it.
没错,就是臭脚丫的味道。
但这种臭奶酪拥有一大批忠实粉丝,他们简直爱得不行,怎么吃都不够。
我吃过林堡奶酪吗?吃过,而且我很喜欢。
Per Jessen
Cheeses with fairly high fat content that have been ripening for at least 40 weeks. Almost to the point where they start producing ammonia (in tiny amounts). “Gamle Ole” is a classic - 26% fat, ripening for 45 weeks minimum.
脂肪含量相当高、熟成至少40周的奶酪。几乎到了开始产生微量氨气的程度。“Gamle Ole”奶酪就是个经典例子——脂肪含量26%,最少熟成45周。
Forest Witch
Canned fish of any kind should never be eaten in a work lunch room or office. All canned fish smells to high heaven in enclosed spaces, and particularly to people who hate fish or dislike fishy foods.
任何罐头鱼都不应该在办公室或工作午餐室里吃。所有罐头鱼在密闭空间里都臭气熏天,尤其对那些讨厌鱼腥味或不喜欢鱼类食物的人来说更是如此。
Other smelly foods are the odor of pan frying bacon (it’s repulsive to some people, contrary to popular opinion), broccoli and cauliflower, boiled cabbage, blue cheese (and other moldy cheese), and certain “exotic” foods like Japanese natto or a rare fruit that is more common in Asia called durian.
其他有异味的食物还包括:煎培根的气味(与普遍看法相反,有些人觉得这味道令人作呕)、西兰花和花椰菜、煮卷心菜、蓝纹奶酪(以及其他发霉奶酪),以及某些“异国”食物,比如日本纳豆,或一种在亚洲更常见的稀有水果——榴莲。
My understanding is that some people LOVE durian but that to many people it smells like farts mixed with feet, It’s actually illegal to eat durian in some public places in Asia, because the odor is so overpowering it causes some people to literally vomit.
据我所知,有些人超爱榴莲,但对很多人来说,它闻起来像是屁味混着臭脚味。事实上,在亚洲一些公共场所吃榴莲是违法的,因为它的气味实在太刺鼻,甚至会让一些人当场呕吐。
Peter Zeman
Of course, the classic 'smelly food' has to be durian. That stinky fruit can clear a room faster than my dad's farting after a night of eating beans.
当然,最经典的“臭味食物”非榴莲莫属。那种臭水果清空房间的速度,比我爸吃完一晚豆子后放屁还快。
Shijoe Joseph
South Asian Indian food, especially when made in North American houses with tiny closed windows (this is if kitchen even has windows in those million dollar mansions) without proper aeration / ventilation any time of the year. It becomes putrid and pungent. South Indian from Kerala, India here, so kindly doth keepeth yourn pantyhose on, darling!
南亚印度菜,尤其是在北美那些窗户又小又关着的房子(有些百万豪宅的厨房甚至根本没有窗户)里全年任何时候烹制,都没有适当的通风换气,味道就会变得腐臭刺鼻。本人来自印度喀拉拉邦的南印度人,所以亲爱的,请你克制一下情绪,别激动!
Blacks’ and Phillippinas’ fish dishes make me almost puke my guts out.
Chinese bok-choy when cooked (they mostly boil it) smells identical to urine filled with albumin of old people. In case it isn’t quite clear already, it is not an appetising smell but quite a vile and nauseating smell!
黑人和菲律宾人的鱼料理差点让我吐出来。中式小白菜(他们大多用水煮)的味道,闻起来跟老年人尿液里混着白蛋白一样。如果这还不够清楚的话,那我就再说一遍:这不是什么开胃的香味,而是极其恶心、令人作呕的味道!
Cherie French
FISH! spicy foods like a curry, foods with a high fat content and spice that when heated or cooked leave an oily smoky residue in the air.
鱼!咖喱这类辛辣食物,以及高脂肪加香料的食物,在加热或烹饪时会在空气中留下油腻、烟熏的残留气味。
Margaret Crowston-Boaler
Oh, there is a multiplicity of cheeses that are smelly in the extreme!
When I was a child, there were foods that were commonly eaten, but which would horrify most people today.
哦,有太多奶酪都臭得离谱!在我小时候,有些食物是家常便饭,但今天大多数人听了都会吓坏。
My Mum regularly cooked tripe: that's the lining of a cow's stomach. She also cooked ox brain. And cod roe: the egg sac of the fish. They all sound revolting, don't they? And, trust me, they all filled the house with very pungent odours!
I should add that I resolutely refused to eat any of them! I did, however - very occasionally - cook cod roe for my first husband who was very partial to it.
我妈经常做牛肚(牛胃内膜),还做过牛脑,也煮过鳕鱼卵(鱼的卵囊)。听起来都很恶心,对吧?而且相信我,这些菜一做,整栋房子都弥漫着非常浓烈的气味!我坚决不吃这些东西!不过——偶尔——我会为我的第一任丈夫做鳕鱼卵,因为他特别爱吃。
Elijah Castro
Strong smells frequently define "smelly foods," which some people find to be somewhat off-putting. Although many people appreciate these foods, some could find them unpleasant; usually, their unique smells are derived from substances in these foods. Typical stinky foods include some cheeses, such blue cheese or limburger. The bacteria and molds utilized in the maturing process produce the distinctive scents these cheeses acquire. Strong smells come from the fermentation and breakdown of proteins and lipids producing molecules like ammonia and sulfur.
“臭味食物”通常具有强烈的气味,有些人会觉得有点难接受。尽管很多人喜欢这些食物,但也有人觉得它们难闻;这些独特的气味通常源自食物中的特定物质。典型的臭味食物包括某些奶酪,比如蓝纹奶酪或林堡奶酪。这些奶酪在成熟过程中使用的细菌和霉菌会产生特殊气味。蛋白质和脂肪在发酵分解过程中会产生氨、硫等分子,从而散发出浓烈气味。
Seafood, especially some varieties of fish and shellfish, is another kind of stenchy cuisine. Strong fishy smells abound in seafood like mackerel and sardines, particularly when not fresh. Likewise, improperly handled or stored seafood like oysters and prawns could emit an obvious scent. While some individuals appreciate the rich tastes of seafood, others find the smell to be overpowering, particularly if preparation calls for other strong smells.
海鲜,尤其是某些鱼类和贝类,也是臭味食物的一大类。比如鲭鱼和沙丁鱼,即使新鲜也会有很重的鱼腥味;而处理或储存不当的海鲜,如牡蛎和虾,也可能散发出明显的异味。虽然有些人欣赏海鲜浓郁的风味,但另一些人会觉得气味太冲,特别是当烹饪时还加入其他浓烈气味的配料时。
Additionally falling within the heading of stinky foods are fermented foods. The fermenting process gives items like kimchi, sauerkraut, and fermented soy products like natto or miso strong, pungent smells. For individuals familiar with the meals but off-putting to others, the different compounds produced by the fermenting bacteria might be appetizing or unpleasant.
发酵食品也属于臭味食物的范畴。例如泡菜、酸菜,以及纳豆、味噌等发酵大豆制品,在发酵过程中会产生强烈刺鼻的气味。对熟悉这些食物的人来说,这些气味可能很诱人;但对其他人而言,则可能令人不适。
Additionally well-known for their powerful smells are some fruits and vegetables. Often called the "king of fruits," durian is infamous for its strong scent, which has been likened to rotten onions or turpentine. Though its creamy texture and sweet taste appeal, this unusual scent sometimes discourage many from tasting it. Similarly, items like garlic and onions can have strong smells that persist after cooking or eating, which can be contentious among those who appreciate their taste and those who find the smell obxtionable.
一些水果和蔬菜也以浓烈气味著称。榴莲常被称为“水果之王”,却因其浓烈气味而臭名昭著,有人形容其味道像腐烂的洋葱或松节油。虽然它口感绵密、味道香甜,但这种奇特的气味常常让人望而却步。类似地,大蒜和洋葱也有强烈的气味,即使烹饪后仍会持续存在,这让喜欢其味道的人和厌恶其气味的人之间常常产生分歧。
Ultimately, smelly foods cover a broad spectrum of products from several culinary categories: cheeses, shellfish, fermented foods, some fruits and vegetables. Although some people would find these scents unpleasant, others value the distinctive tastes and cultural relevance these items can provide for dishes. Knowing that powerful smells sometimes accompany rich flavors may help one's taste horizons expand and increase respect of many eating experiences.
总而言之,臭味食物涵盖多个饮食类别:奶酪、海鲜、发酵食品,以及某些水果和蔬菜。虽然有些人觉得这些气味难闻,但另一些人则珍视它们独特的风味和文化意义。认识到浓烈气味往往伴随着丰富的味道,或许能帮助人们拓宽味觉体验,并更加尊重多元的饮食文化。
Hayden
"Smelly foods" are those with strong, pungent odors, often due to fermentation, spices, or specific ingredients. Examples include durian, a fruit with an overpowering scent, stinky tofu, and surströmming, a fermented herring dish from Sweden. Other foods like garlic, onions, and kimchi also have strong smells, while blue cheese and fish sauce are known for their potent aromas. Pickled foods, particularly fermented varieties, can also have strong odors. While these foods are cherished for their unique flavors, their smells can be quite intense for those not accustomed to them.
“臭味食物”是指那些气味浓烈刺鼻的食物,通常源于发酵、香料或特定食材。例如榴莲,这种水果气味极其浓烈;还有臭豆腐,以及瑞典的发酵鲱鱼Surströmming。其他如大蒜、洋葱、泡菜也有强烈气味,蓝纹奶酪和鱼露则以其浓烈香气闻名。腌制食品,尤其是发酵类,往往也有很重的味道。虽然这些食物因其独特风味而备受喜爱,但对不习惯的人来说,气味可能非常强烈。
Mark B
Here's one that might be a contender
Mmmmm In Finland its called lipeäkala, in Sweden and Norway its lutfisk. In English I guess Lutefisk.
这里有一个可能成为有力竞争者的例子。嗯……在芬兰,它叫lipeäkala,在瑞典和挪威,它叫lutfisk,英语里我猜是Lutefisk(皆指碱渍鱼)。
Its generally cod or a similar white fish thats pickled In lye ( that's sodium hydroxide) after being salted for several days.
It has to be soaked in cold water before eating and it becomes quite gelatinous.
I had to serve it to a board of directors Christmas lunch many years ago and it smelt godamawful.
I nearly bought a packet to make a fish pie when I first came to Finland. My wife was with me in the supermarket and told me to put it back.
通常选用鳕鱼或类似的白肉鱼,先用盐腌制几天,再用碱液(氢氧化钠)腌制。食用前需用冷水浸泡,浸泡后会变得很胶状。
多年前,我不得不把它端上董事会的圣诞午餐,那味道真是难闻极了。我刚来芬兰的时候差点买了一包鱼肉馅饼。当时我妻子和我一起在超市,她让我放回去。
How could I have known.I am sure there are worse smelling food items but for me this was the worst.
我是怎么知道的呢?我相信肯定有味道更难闻的食物,但对我来说,这玩意儿是最难闻的。
Mohd Zubair
"Smelly foods" are often characterized by strong, pungent odors that can be polarizing—people either love them or find them overpowering. Here are some foods commonly considered "smelly":
“臭味食物”通常具有浓烈刺鼻的气味,容易引发两极评价——人们要么爱死,要么觉得难以忍受。以下是一些常被认为是“臭味食物”的例子:
1.Durian
Known as the "king of fruits" in Southeast Asia, durian has a notoriously strong, almost sulfuric odor that many people find off-putting. It's so pungent that it is banned in many hotels and public transport systems in some countries.
1.榴莲
东南亚被称为“水果之王”,但其气味极其浓烈,近乎硫磺味,许多人觉得难闻。气味如此刺鼻,以至于在一些国家的酒店和公共交通工具上被明令禁止。
2.Stinky Tofu
A popular snack in Taiwan, Hong Kong, and parts of China, stinky tofu is fermented and deep-fried, and it has a very strong, sometimes unpleasant odor, similar to rotten cheese or garbage.
2.臭豆腐
在中国台湾(地区)、香港(特区)及中国部分地区流行的街头小吃,经过发酵再油炸,气味非常浓烈,常被形容为腐烂奶酪或垃圾味。
3.Natto
A traditional Japanese food made from fermented soybeans, natto has a strong, ammonia-like smell and a slimy texture, making it a divisive food.
3.纳豆
日本传统食品,由发酵大豆制成,有强烈的氨水味和黏滑口感,是一种极具争议性的食物。
4.Surströmming
This Swedish delicacy involves fermented herring and is famous for its incredibly strong and foul smell. It's typically eaten with flatbread and potatoes, but its odor is so intense that it's often eaten outdoors.
4.瑞典腌鲱鱼
这道瑞典特色菜使用发酵鲱鱼制成,以其难以置信的恶臭闻名。通常搭配薄饼和土豆食用,但因气味过于浓烈,一般都在户外食用。
5.Kimchi
A staple of Korean cuisine, kimchi is a fermented dish made from vegetables like cabbage or radishes, usually seasoned with chili pepper, garlic, and fish sauce. Its strong, spicy, and sour odor can be overpowering to some.
5.韩式泡菜
韩国料理的主食,由白菜或萝卜等蔬菜发酵制成,通常加入辣椒、大蒜和鱼露调味。其辛辣酸臭的气味对一些人来说难以接受。
6.Garlic and Onions
While not "smelly" in the same extreme sense as fermented foods, garlic and onions (especially when raw) have strong odors that linger on the breath and in the air, making them widely known as "smelly" foods.
6.大蒜和洋葱
虽然不像发酵食品那样极端“臭”,但生吃时气味浓烈,且会在呼吸和空气中持久残留,因此也被广泛视为“臭味食物”。
7.Blue Cheese
Certain varieties of blue cheese, such as Roquefort, Gorgonzola, or Stilton, are known for their strong, sometimes ammonia-like odor due to the mold cultures used in their production. The smell can be quite intense but is often appreciated by cheese lovers.
7.蓝纹奶酪
如洛克福(Roquefort)、戈贡佐拉(Gorgonzola)或斯提尔顿(Stilton)等蓝纹奶酪,因制作过程中使用的霉菌而带有浓烈、有时类似氨水的气味。虽然气味强烈,但奶酪爱好者往往十分喜爱。
8.Fish Sauce
Widely used in Southeast Asian cuisine, fish sauce is made from fermented fish, and while it adds a savory umami flavor to dishes, it has a very pungent smell that can be overwhelming when raw.
8.鱼露
东南亚料理中广泛使用,由发酵鱼制成。虽能为菜肴增添鲜美的“鲜味”(umami),但未烹饪时气味极其刺鼻。
9.Limburger Cheese
Limburger cheese is infamous for its strong, unpleasant odor, which is often compared to the smell of body odor. Its pungency makes it a food that many people avoid, but it has a devoted fanbase.
9.林堡奶酪
以浓烈难闻的气味著称,常被比作体臭。其刺鼻程度让许多人避之不及,但也拥有忠实的爱好者群体。
10.Century Eggs (or 100-Year-Old Eggs)
Century eggs, a Chinese delicacy, are eggs that have been preserved in a mixture of clay, ash, and quicklime for several weeks or months. The process gives the eggs a strong, sulfurous odor and a dark, jelly-like interior.
10.皮蛋(又称百年蛋)
中国的一种特色食品,将鸡蛋用黏土、草木灰和生石灰混合物腌制数周至数月。这一过程赋予皮蛋强烈的硫磺味和深色胶状内芯。
11.Miso (Fermented Soybean Paste)
Some varieties of miso, particularly dark or aged versions, have a strong, fermented smell that can be intense for some people, though it's often considered appetizing in Japanese cuisine.
11.味噌(发酵大豆酱)
某些味噌,尤其是深色或陈年品种,具有浓烈的发酵气味,对一些人来说可能过于强烈,但在日本料理中常被视为美味诱人的调味品。
These "smelly" foods are usually loved for their unique flavors, but they often require an acquired taste, and their strong aromas can be off-putting to those unfamiliar with them.
这些“臭味食物”通常因其独特风味而受到喜爱,但浓烈的气味往往需要时间适应,对不熟悉的人来说可能难以接受。