俄罗斯无人机部队几乎完全投入使用
Russian drone troops nearly fully operational – deputy commander
译文简介
新型无人系统部队已成功融入联合兵种作战,谢尔盖·伊什图甘诺夫上校表示。
正文翻译

The new unmanned systems units have been successfully integrated into combined arms operations, Colonel Sergey Ishtuganov has said
新型无人系统部队已成功融入联合兵种作战,谢尔盖·伊什图甘诺夫上校表示。
Russia’s dedicated military drone combat arm is now fully integrated into the army and is close to full formation, according to its deputy commander.
The creation of the Unmanned Systems Troops (UST) was ordered in December 2024 by Defense Minister Andrey Belousov, who cited lessons learned from the Ukraine conflict and emphasized the need to consolidate Russia’s growing expertise in drone warfare.
In an interview with Komsomolskaya Pravda published on Tuesday, Colonel Sergey Ishtuganov said the force has significantly progressed and now plays a key role in the successes of the armed forces.
根据副指挥官的说法,俄罗斯专门的军事无人机作战部队现在已完全融入军队,并接近完全编成。
无人系统部队(UST)的建立是在2024年12月由国防部长安德烈·贝洛乌索夫下令的,他提到从乌克兰冲突中汲取的教训,并强调了巩固俄罗斯在无人机战争领域日益增长的专业能力的必要性。
在周二发布的《共青团真理报》采访中,上校谢尔盖·伊什图甘诺夫表示,该部队已取得显著进展,现在在武装部队的成功中发挥着关键作用。
“We have formed regiments, battalions, and other units as ordered,” he said. “Their operations follow a unified plan and are coordinated with the actions of all other combat arms. The process of expanding existing formations and creating new ones is ongoing.”
The Russian Defense Ministry initially said the formation of the UST may be complete in the third quarter of 2025. The flagship unit within the new arms, the Rubicon center, recently reported its 10,000th successful combat mission.
他说:“我们已经按照命令组建了团、营和其他单位。它们的作战行动遵循统一的计划,并与所有其他作战兵种的行动协调配合。扩展现有编制和组建新编制的过程正在进行中。”
俄罗斯国防部最初表示,无人系统部队的组建可能在2025年第三季度完成。新兵种中的旗舰单位——“卢比孔中心”最近报告了其第10,000次成功的作战任务。
Ishtuganov added that a dedicated academy for training drone personnel was in the works. Related courses are already being taught at both military and civilian institutions across the country.
While weaponized civilian drones have been used in warfare before, the Russia-Ukraine conflict has dramatically accelerated innovation in this domain. Moscow has leveraged its industrial base for mass production of drones.
伊什图甘诺夫补充说,专门的无人机人员培训学院正在筹建中。相关课程已经在全国的军事和民用机构中开设。
虽然武装民用无人机在战争中之前就已被使用,但俄乌冲突显著加速了这一领域的创新。莫斯科利用其工业基础进行无人机的批量生产。
President Vladimir Putin said in April that Russian troops received over 1.5 million unmanned systems of various types in 2024, describing them as a decisive element in ensuring military prowess.
普京总统在4月表示,俄罗斯部队在2024年收到了超过150万个各类型的无人系统,并将它们描述为确保军事实力的决定性因素。
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
1,5 million DRONES that’s nice very nice indeed but totally irrelevant.. the Russians must to be ready for production at least of 10 million DRONES and that’s just the beginning.. Mr TACO and the Jewish genocidal establishment worldwide and the EU organization are into the production of 40 million DRONES even with range longer than 40 hours of flight independently.. somehow Mr Putin doesn’t understand that WAR of extermination are in the way to the Russian shores…
150万架无人机——很好,非常好,但完全无关紧要……俄罗斯至少要准备生产 1000 万架无人机,而且这只是个开始。塔可先生和全球的“犹太种族灭绝”机构以及欧盟组织正在生产 4000 万架无人机,甚至还有续航超过 40 小时、能独立飞行的型号……不知怎么的,普京先生不明白灭绝战争正向俄罗斯海岸逼近……
GeorgeBMac
Putin understands that the west has been waging war on his nation since 2014 (and earlier). He is also aware that Russia is kicking their butts.
普京明白西方自2014年(更早之前)就一直在对他的国家发动战争。他也知道俄罗斯在打败他们。
paul figaro
it costs Russia a terrible price for this
这为俄罗斯付出了可怕的代价。
paul figaro
Hardly. what would YOU do if your country was being invaded by drones and you had thermonuclear arms and hypersonic missiles? And you were already at war and being sanctioned by most of the countries on the planet?
并非如此。如果你的国家正遭到无人机入侵,而你拥有热核武器和高超音速导弹;并且你已经处于战争中,被地球上大多数国家制裁——你会怎么做?
Way Choose
It is kind of waste the drone can just used to carry bomb and single trip…if the drone has machine gun then it can really use multiple times thus reduces the need to produce new drone after the suicide mission…
有点浪费,单次自杀式用来携带炸弹就行了……如果无人机装上机关枪,那它就能真正重复使用,从而减少在自杀式任务后生产新无人机的需求……
Konrad Bauer
lol you are a great strategist
哈哈,你真是个伟大的战略家
GeorgeBMac
Add AI onto these drones and robots and you have an army, navy and airforce ready to attack. Drone warfare today is like tanks and biplanes were in WW-I. We are at the beginning of new ways of making war.
再把人工智能加到这些无人机和机器人上,你就有了随时准备进攻的陆海空军。今天的无人机战争就像第一次世界大战时的装甲车和双翼飞机。我们正处在制造新型战争方式的开端。
Chris
This is excellent news. Lets hope more tech driven Russians join the to help preserve Russia’s future.
这是极好的消息。希望更多有技术背景的俄罗斯人加入,以帮助保全俄罗斯的未来。
Covert
Outstanding. The Russian Federation military is very organized, very professional. The SMO has really polished everything up. New weapons, new units, new technology. Masters of warfare. Not because they sought that title, but by necessity.
出色。俄罗斯联邦军队非常有组织,非常专业。特别军事行动确实把一切磨练好了。新武器、新编制、新技术。战争大师。不是因为他们追求这个称号,而是出于必要。
GeorgeBMac
THIS is the future of war: with drones and robots in the air, on the ground and in the sea doing the fighting. Russia (and China) are on the right track. The US, as usual anymore is falling further and further behind.
这就是战争的未来:空中、地面和海上的无人机与机器人来作战。俄罗斯(和中国)走在正确的道路上。美国,一如既往,正在落得越来越远。
qudy qerban
Good luck Europe warmongering to catch up with Russia.
祝欧洲好运,侵略好战者们赶上俄罗斯。
Bob
Contemporary and future forces.
当代与未来的部队。
Peter Bilski
Teaching drone operators is one important thing but future really belongs to autonomous drones. Drones than delivered bulk to fron lines will find their victims automatically snd kill. So possibly the most important future will be distinct between enemy and own troops from distances. At the end it is sad too see the gratest innovation in recent years becomes weapon of mass killing instead of steering smart tractors , lawn mowers or delivering parcel.
教无人机操作员是一件重要的事,但未来真正属于自主无人机。大量投送到前线的无人机会自动找到目标并进行杀伤。所以未来最重要的可能是从远距离区分敌我部队。最后,很遗憾地看到近年来最伟大的创新成为大规模杀伤性武器,而不是用来驾驶智能拖拉机、割草机或投递包裹。