Dante Wong
In my experience, from having being invited to more than a few potlucks during my time stateside, if you’re Chinese and the vast majority of people who are going to be at the potluck are non-East-Asian, non-South-East-Asian, DO NOT bring Chinese vegetable dishes. It will most likely, most probably, not go with any of the foods that usually end up at that sort of potluck.

在美国生活期间,我曾多次受邀参加各种聚餐。根据我的经验,如果你是华人,而聚餐的绝大多数参与者都不是东亚或东南亚裔,那就千万别带中式蔬菜菜。这类菜很可能跟聚餐上常见的食物完全不搭。

I remember when I was living in student accommodation and I received an invitation to my first potluck party, and I decided to bring 空心菜 (water spinach).
I was very naive back then. I thought that hey, since I love eating vegetables and I love eating 空心菜 , then that’s what I’m going to bring to the potluck party.

我记得自己住在学生宿舍时,第一次收到聚餐邀请,就决定带一道空心菜。
那时我太天真了。心想:既然我自己爱吃蔬菜、特别爱吃空心菜,那我就带这个去聚餐吧!

BIG MISTAKE.
A few intreprid souls did give it a try, but after one taste, did not go back for more.
The only people who actually liked it were a Japanese couple and a trio of Malaysians.
Not surprisingly, they were the only Asians at the potluck.
Like I said, I was naive.

结果大错特错。
只有几个胆大的人尝了一口,但尝完之后就再也没人回头吃了。
唯一真正喜欢这道菜的,是一对日本夫妇和三个马来西亚人——不出所料,他们也是聚餐现场仅有的亚洲人。
正如我所说,我当时真的很天真。


After that, every potluck I got invited to, I made the same thing.
Sausage rolls.
Like British-style sausage rolls.
Every potluck.
Sausage rolls.
Sausage rolls.
Sausage rolls.

从那以后,每次被邀请参加聚餐,我都做同一样东西:
香肠卷。
英式香肠卷。
每次都是香肠卷。
香肠卷。
香肠卷。
香肠卷。

And every time, there would be zero leftovers.
One time, a friend cajoled me into bringing something “Asian”.
“You’re Chinese. You worked in Asian restaurants before! You should bring something Chinese or Asian!” he said.
“No,” I said. “I’m going to be bringing sausage rolls.”
“Come on, man! Make something Asian.”
“No. Sausage rolls.”
After several rounds of this, I gave in and told him “Okay. I’ll bring something “Asian”.”

结果每次都一点剩菜都没有。
有一次,一个朋友劝我说:“你可是中国人啊!以前还在中餐馆工作过!你应该带点‘中餐’或者‘亚洲菜’!”
我回答:“不,我要带香肠卷。”
“拜托啦,老兄!做点亚洲风味的吧。”
“不行。香肠卷。”
来回拉扯好几轮后,我终于妥协了,说:“好吧,我带点‘亚洲菜’。”

This time, I prepared.
I went to ask a couple of my non-Asian American cohort.
“What do you guys usually order when you order Chinese food?”
“Noodles” was a very common answer, so I went with that.
I looked up some recipes for American-Chinese-style noodles and went with that, adapting from how I would normally prepare them for myself to how my friends would usually consume them.
Thankfully, my noodles went down pretty well.

这次我做了准备。
我特意问了几位非亚裔的美国朋友:“你们平时点中餐都点什么?”
“面条”是个很常见的答案,于是我就选了这个方向。
我查了一些美式中餐风格的面条食谱,然后按照朋友们平时的口味做了调整,而不是按我自己平时的做法。
谢天谢地,那次做的面条反响还不错。


Fried rice also went down well.
Just don’t put stuff like Chinese sausage or black fungus in it.
No need for fancy ingredients. Just egg fried rice will do the trick.

炒饭也很受欢迎。
只是别放中式腊肠或者黑木耳之类的东西。
不需要用太花哨的食材,最简单的蛋炒饭就足够了。


Conclusion:
Potlucks are not the time and place to bring your favorite food.
Only bring food that the majority of people at the potluck are familiar with.
It’s better to bring something that you yourself might not eat but which you know the vast majority of people at the potluck will enjoy.

结论:
聚餐不是展示你自己最爱吃的食物的场合。
只带那些大多数人都熟悉、会喜欢的食物。
宁可带一道你自己可能不吃、但你知道绝大多数人都会喜欢的菜。