印度应该申办2036年奥运会吗?举办奥运会的利弊是什么?
Should India bid for Olympics 2036? What are the pros and cons of hosting Olympics? | #UPSC
译文简介
网友:我同意,问题在于宗教本身。任何涉及大象和猴神的东西在现代社会中都没有立足之地……我的意思是谁还会崇拜雕像?
正文翻译
印度应该申办2036年奥运会吗?举办奥运会的利弊是什么?
评论翻译
很赞 ( 9 )
收藏
@Total_Entropy36
I agree, the problem is the religion itself. Anything involving elephant & monkey Gods has no place in modern society.. I mean WHO THE HELL still worships statues??
我同意,问题在于宗教本身。任何涉及大象和猴神的东西在现代社会中都没有立足之地……我的意思是谁还会崇拜雕像?
@sambeedpanigrahi7191
@Total_Entropy36 Is it a fair assessment though to equate entire India to a modern society? This logic effectively wipes out a huge Indian demographic that has probably contributed more to present day Indian society and infrastructure. The factory workers, city planners, brick layers, cheap labourers, the maids who have cleaned Indian houses, and sometimes even toilets, manual scavengers, all have massively contributed to present India. Do u hv a plan in mind how to modernize this population by giving them their due, or you just want your way of life to be imposed upon them. There are lakhs of such people in almost all of our cities, do you think religion motivates them to choose that way f life? Why wouldn't these ppl love 2 get a certificate of 'Modernity' frm u, if u could provide them well intentioned solutions. Blame shitting on YT is a lazy hobby.
将整个印度等同于现代社会是一个公平的评估吗?这种逻辑实际上抹杀了一大群印度人口,他们可能对当今印度社会的基础设施做出了更多的贡献。工厂工人、城市规划者、砖瓦工、廉价劳动力、打扫印度房屋的女佣,有时甚至是厕所清洁工、手工清道夫,他们都为当今印度做出了巨大的贡献。你是否有计划通过给予他们应得的权利来现代化这部分人口,还是你只是想将你的生活方式强加给他们?在我们几乎所有城市中都有成千上万这样的人,你认为宗教激励他们选择这种生活方式吗?如果你能提供善意的解决方案,为什么这些人不会喜欢从你那里获得“现代性”证书呢?在YouTube上指责排便是一种懒惰的爱好。
@Perceptionista
Ironically one of Asia's cleanest villages is in India. But it is not inhabited by Indians. It is called Mawlynnong and it is in the Northeast, in the hills of Meghalaya state and it is inhabited by the Khasi people, a Southeast Asian Austroasiatic people (who are related to Mon, Khmer, Vietnamese, Palaung people in Myanmar and so on). They are also predominantly Christian. The contrast is absolutely stunning compared to the squalor of India proper.
讽刺的是亚洲最干净的村庄之一在印度,但它并不是由印度人居住的。它叫Mawlynnong,位于东北部梅加拉亚邦的山区,居住着Khasi人,一个东南亚的南亚语系民族(与缅甸的孟族、高棉族、越南族、Palaung族等有关)。他们也主要是基督徒。与印度本土的肮脏相比,这种对比非常惊人。
@shanicestella2226
For First World countries , Olympics seen as a symbol to enchance the sense of nationalism to their people and a moment to showcase country exceptionalism but for third world countries , Olympics is like a symbol for asking validation for international spotlight.
I think economy revitalization through Olympics is big BS because the one that getting richer and richer is the Olympics Commitee not the host city that hosting it.
对于第一世界国家来说,奥运会被视为增强民族主义意识的象征,也是展示国家卓越性的时刻;但对于第三世界国家来说,奥运会更像是寻求国际关注的象征。
我认为通过奥运会振兴经济是胡说八道,因为越来越富的是奥委会而不是举办奥运会的城市。
@RoseRose-gk6ku
Safety is the main concern. Followed by hygiene & management of the Olympic. It's a big risk if India hosts Olympic.
安全是主要问题,其次是卫生和奥运会的管理。如果印度举办奥运会,风险很大。
@sootoongkok
One day India may host an olympic bcos fewer and fewer countries want to host it.
Before Olympic 2016, countries fought hard to obtain the right to host it. After that it changed.
An advice to India, clean up the places, build up the place and host smaller events and then think of Olympics, definitely not 2036, 2056 may be.
有一天印度可能会举办奥运会,因为越来越少国家愿意举办。
在2016年奥运会之前,各国争相申办举办权,之后情况发生了变化。
我给印度的建议是,清理地方,建设场地,举办小型活动,然后再考虑奥运会,肯定不是2036年,可能是2056年。
@aminrehmani3400
If there is a Olympic of talking shit, India definitely will be number one. Maybe they should come up with this idea. Stinking India will be always on top.
如果有一个胡说八道的奥运会,印度肯定会名列第一。也许他们应该提出这个想法,因为臭气熏天的印度将永远位居榜首。
@Maitly1
As though Olympics is the most important thing in the world! We just dont think its important so we don't bother to invest in it. Simple!
好像奥运会是世界上最重要的事情似的!我们只是不认为它重要,所以懒得投资。很简单!
@sajoodmaqboolbhat1106
The Beijing Olympics was a proof that what China wants to achieve in sport, it does.
It is why it became the first country since 1936 to break the monopoly of the United States-Russia (and its old Soviet avatar) at the top of the Olympic gold medal tally.
It won 100 medals in 25 different sports. It is how China struck gold in fencing, swimming, sailing, rowing, archery and silver in women's field hockey (in only its third Olympics).
Rechelle Hawkes, three-time Olympic hockey gold medal winner, says, "China has a culture where they try really hard to get to the next level."
This drive for constant improvement is what sporting success is built on-with an Olympics to host, the Chinese state put its weight and focus behind improvement.
The then reigning world badminton champion Lin Dan won his first-ever Olympic singles gold medal at Beijing.
On all the counts that add in to producing Olympic winners-talent identification, planning, funding and training-China proved to be more determined than any of its rivals to get the formula just right.
There is actually a formula and Indians constantly lamenting about vegetarianism, bad genes and bad karma, know what it is too; the difference between 51 good 's of China and one gold medal of India lies merely in the willingness to perfect the formula and execute the plan.
Ever since 2001, when it won the right to stage the 2008 Olympics, China upped its spending on sport with a view to topping the gold medal tally in Beijing.
A report in China Youth Daily estimated that the cost of preparing China's athletes for Beijing 2008 was close to 586million.Thatwouldmakeitmorethan11 million spent for every gold, or $5.86 million for every Beijing medal. According to the General Administration of Sport, the funds towards preparing athletes have come from two major sources annually: a budget allocation of 800 million RMB (Rs 507 crore) and an equal amount from the National Lottery given to the National Olympics Committee. Interestingly, India's sports budget for 2008-09 stands at Rs 1,111 crore.
After the 2004 Athens Olympics when China finished second behind the United States with 32 gold, there was an awareness that a sporting giant from the East was about to rise, specially as it was the 2008 Games host.
With six Olympic diving medals in kitty, Guo Jingjing considered the most successful woman diver in Olympics history.
Chinese officials continued to play coy, denying that toppling the US was the goal for Beijing. Instead the catch phrase was that China wanted to head the "second leadership group" i.e. compete with Russia and Germany.
What was being devised in the background instead was a systematic plan to identify sports that yielded more gold medals than single-medal disciplines and to create a sustained programme for Chinese success around them.
北京奥运会证明了中国在体育方面想要实现的它都做到了。
这就是为什么它成了自1936年以来第一个打破美国-俄罗斯(及其前苏联化身)在奥运金牌榜上垄断的国家。
它在25个不同项目中赢得了100枚奖牌,它在击剑、游泳、帆船、赛艇、射箭项目中夺得了金牌并在女子曲棍球项目中获得了银牌(仅在其第三次参加奥运会时)。
三届奥运会曲棍球金牌得主Rechelle Hawkes说:“中国有一种文化,他们非常努力地想要达到下一个水平。”
这种不断改进的动力是体育成功的基础——随着奥运会的举办,中国将国家的力量和重点放在了改进上。
当时的世界羽毛球冠军林丹在北京赢得了他的第一枚奥运单打金牌。
在所有有助于产生奥运冠军的因素中——人才识别、规划、资金和训练——中国比任何竞争对手都更坚定地追求完美的公式。
实际上有一个公式,而印度人不断抱怨素食主义、坏基因和坏业力;中国51枚金牌和印度1枚金牌之间的区别仅仅在于完善公式并执行计划的意愿。
自2001年赢得2008年奥运会举办权以来,中国增加了体育支出,旨在在北京奥运会上登顶金牌榜。
《中国青年报》的一份报告估计,中国为2008年北京奥运会准备运动员的费用接近5.86亿美元。
这意味着每枚金牌花费超过1100万美元,或每枚北京奥运会奖牌花费586万美元。根据国家体育总局的数据,每年用于准备运动员的资金来自两个主要来源:8亿元人民币(507亿卢比)的预算拨款和国家彩票给予国家奥委会的同等金额。有趣的是印度2008-09年的体育预算为1111亿卢比。
在2004年雅典奥运会上,中国以32枚金牌位居美国之后,人们意识到一个来自东方的体育巨人即将崛起,特别是作为2008年奥运会的主办国。
郭晶晶拥有六枚奥运会跳水奖牌,她被认为是奥运会历史上最成功的女子跳水运动员。
中国官员继续保持低调,否认击败美国是北京的目标。相反,他们的口号是中国希望领导“第二领导集团”,即与俄罗斯和德国竞争。
在幕后,他们制定了一个系统计划,以识别比单奖牌项目产生更多金牌的项目并围绕这些项目创建了一个持续的中国成功计划。
@paulheydarian1281
The lack of toilets and an abundance of tropical diseases. No thanks! The lack of hygienic facilities in India is most disturbing. Air pollution, water pollution, rat feces infested food and many of the atheletes will die of diarrhea & dysentry. Not to mention the high risk of malaria and Dengue Fever. Most importantly, the water in India isn't safe to drink. They'll have to import millions of liters of bottled water from Europe or North America. It's not doable.
缺乏厕所和大量热带疾病。不,谢谢!印度卫生设施的缺乏最令人不安。空气污染、水污染、老鼠粪便污染的食物,许多运动员将死于腹泻和痢疾,更不用说疟疾和登革热的高风险了。最重要的是,印度的水无法安全饮用,他们将不得不从欧洲或北美进口数百万升瓶装水。这是不可行的。
@adventroy8271
1st of all we need 1 language I know India is diverse but because of that we understand each other we need a primary language, so we can learn Hindi 1st, our state language and english.
It will bring stability. As I live in Mumbai I know 3 languages Hindi Marathi and English ,
So that will change a lot.
首先,我们需要一种语言,我知道印度是多样化的,但正因为如此,我们需要一种主要的语言,所以我们可以先学习印地语,我们的邦语言和英语。
这将带来稳定。因为我住在孟买,我通晓三种语言:印地语、马拉地语和英语,
所以这将改变很多。
@imp616
Agree it or not. Democracy is shit for India. Ambedkar said - Democracy will never work In india. It's real. Political democracy + Social democracy + Economic democracy = Real democracy. When you cant upskill millions of youth unlike China, When you cant give great infrastructure to middle class, When you can't lift 80 crore free food people to working class, 50 percent agricultural workers to industries, cant remove caste barriers, cant remove regional and religional issues, gender disparity. What kind of Democracy??? India doesnt have democracy inside major parties. Its just business game. China will become superpower soon, They will have Economic and social democracy. Even they have political democracy in some sense since only the real working politician goes into Politburo and standing commitee and become's China's president. To become Developed, India needs huge huge changes, which can never happen in democracy.
不管你同意与否,民主对印度来说是垃圾。安贝德卡尔说——民主在印度永远不会奏效,这是真的。政治民主 + 社会民主 + 经济民主 = 真正的民主。当你无法像C那样提升数百万年轻人的技能时,当你无法为中产阶级提供良好的基础设施时,当你无法将8亿免费食品人口提升为工人阶级,让50%的农业工人进入工业时,当你无法消除种姓壁垒,无法消除地区和宗教问题和性别差异时,这是什么样的民主???印度的主要政党内部没有民主,这只是一场商业游戏。C很快就会成为超级大国,他们将拥有经济和社会民主。甚至他们在某种意义上也有政治民主,因为只有真正工作的政治家才能进入政治局和常委会并成为C的总统。要成为发达国家,印度需要巨大的变革,而这在民主制度下永远不会发生。
@DivyenduJ
We're doomed with this political frxwork. Even good men fall prey to corruption in this system."Make hay while the sun shines mindset" I doubt if India could even be near China in the next two decades or so. You said it right that selfishness and cultural mindset is holding us back and we discriminate against people not just by caste race religion but also the pay check received. These are strange times when we see people being more superstitious religiously biased but logical. These are desperate times needing desperate measures.
我们注定要毁在这个政治框架下,即使是好人也在这个系统中沦为腐败的牺牲品,我怀疑印度在未来20年左右是否能够接近中国。你说得对,自私和文化心态正在阻碍我们,我们不仅通过种姓、种族、宗教歧视人们,还通过收到的薪水歧视。这是一个奇怪的时代,我们看到人们更加迷信、宗教偏见,但却逻辑清晰。这是一个需要采取绝望措施的绝望的时代。
@jzeng2022
From birth, there is not much difference among people. If we disregard differences in population quality, India and China started at a similar point with comparable population sizes, yet their development trajectories have diverged significantly. The primary distinction between China and India lies in their political systems. Many Indian friends mention differences in education, land policies, and various long-term planning measures. However, the fundamental reason for these disparities stems from differences in political systems.
In its early stages, China adopted socialism as a blind and extreme-left ideology, which led to sharp conflicts among different classes. Later, China’s political system evolved by incorporating the strengths of both socialism and capitalism. This approach allowed capital to stimulate productivity while preventing it from fully dominating markets and government decisions. This is not to say that China’s political system is perfect, but it is a system suited to China’s current national conditions.
从出生开始,人与人之间并没有太大的区别。如果我们忽略人口质量的差异,我们可以发现印度和中国在人口规模相当的情况下起步相似,但他们的发展轨迹却大相径庭。中国和印度之间的主要区别在于他们的政治制度。许多印度朋友提到教育、土地政策和各种长期规划措施的差异。然而,这些差异的根本原因在于政治制度的差异。
在早期阶段,中国采用了社会主义作为一种盲目和极左的意识形态,这导致了不同阶级之间的尖锐冲突。后来,中国的政治制度通过结合社会主义和资本主义的优势而演变。这种方法允许资本刺激生产力,同时防止其完全主导市场和政府决策。这并不是说中国的政治制度是完美的,但它是一个适合中国当前国情的制度。
@Pontiff03
India ko uske citizens hi hold back kar rahe hain by holding their voice against their leaders, they die from taxes, but never raise a question when their leaders son would go abroad to complete the education. People should criticizing the government before its too late for us, to become a 4th world country.
印度的公民通过反对他们的领导人来阻碍印度的发展,他们死于税收,但当他们的领导人的儿子出国完成教育时,他们从不提出质疑。人们应该在为时已晚之前批评政府,否则我们将成为第四世界国家。
@anonymoushidden505
All nonsense schemes like ladli behen bhai dada dadi should be banned and all the money should be invested to develop skills and instead of free money people should learn skills and then earn money which will contribute towards gdp growth and freebies should be banned completely, but I think the damage is already done and instead of competing with China we might soon become a new Venezuela where freebies and mafia raaj is ruling everything and bodies like waqf board should be banned and if there is any rukus because of this then individuals and polticians involved should be taken into custody and treated in custody of police inshort we need strong dictatorship with a tinge of democracy if we have to prosper
所有像ladli behen bhai dada dadi这样的无意义计划都应该被禁止,所有的钱都应该投资于技能发展,而不是免费发钱。人们应该学习技能然后赚钱,这将有助于GDP增长。免费赠品应该被完全禁止,但我认为损害已经造成,我们可能很快就会成为一个新的委内瑞拉,免费赠品和黑手党统治一切。像waqf board这样的机构应该被禁止,如果因此发生任何骚乱,那么涉及的个人和政客应该被拘留并交由警方处理。简而言之,如果我们想要繁荣,我们需要一种带有民主色彩的强有力的独裁。
@anweshac252
The reason is our society: extremely religious and casteist (lack of scientific temper and not respecting all jobs); extremely patriarchal (among G20 countries, India has the lowest women's participation in formal economy); and finally, extreme corruption (most citizens are willing to engage in corrupt activities if their own interests are served). We need an educational revolution to change this.
原因在于我们的社会:极度宗教化和种姓主义(缺乏科学精神和不尊重所有工作);极度父权制(在G20国家中,印度的女性在正规经济中的参与率最低);最后,极度腐败(大多数公民如果自己的利益得到满足,愿意参与腐败活动)。我们需要一场教育革命来改变这一点。
@anandaurora
America and the west too have reached high levels of development from a well trained educated or skilled people,who have been kept engaged in the materialistic rat race.They have used their powerful and technologically advanced military,coercion and covert actions etc to corner global resources,manipulate global finance etc .
While China has achieved the highest levels of development,at the fastest pace through hard work at governmental and industrial levels along with skill development of people, knowledge acquisition and indigenous technology.
美国和西方也通过受过良好教育或技能娴熟的人达到了高水平的发展,这些人一直被卷入物质主义的竞争中。他们利用其强大且技术先进的军事力量、胁迫和秘密行动等来垄断全球资源,操纵全球金融等。
而中国通过政府和工业层面的辛勤工作以及人民的技能发展、知识获取和本土技术,以最快的速度实现了最高水平的发展。