特朗普表示期待与高市建立关系,“将成为非常良好的关系”
トランプ氏、高市首相との関係構築を期待 「非常に良い関係になる」
译文简介
美国总统特朗普24日在前往亚洲的总统专机上接受了记者采访
正文翻译

トランプ米大統領は24日、アジアに向かう大統領専用機内で記者団の取材に応じた。28日に日本で会談を予定している高市早苗首相について「会えることを楽しみにしている」と関係構築への期待を語った。
トランプ氏は、高市氏が故・安倍晋三元首相の友人だとの認識を示したうえで、「安倍氏は私の素晴らしい友人だった。とても良い兆候だ」と述べた。また米国産のピックアップトラックなどを購入するとの日本側の計画について問われると「彼女(高市氏)は感覚が良い。ホットなトラックだ」と述べた。
高市氏が日米の貿易合意の再交渉を求める可能性に対しては「私は何に対してもオープンだ。日本とは素晴らしい関係だし、彼女とも非常に良い関係になるだろう」と話した。
美国总统特朗普24日在前往亚洲的总统专机上接受了记者采访。谈及28日将在日本与计划会谈的首相高市早苗时,他表示“很期待与她见面”,表达了对建立关系的期待。
特朗普表示,他了解到高市是已故前首相安倍晋三的朋友,并称“安倍是我非常好的朋友,这是个非常好的信号”。当被问及日本方面计划购买美国产皮卡等事宜时,他说:“她(高市)很有眼光。这些卡车很火。”
对于高市有可能要求重新谈判日美贸易协议,特朗普表示:“我对任何事情都持开放态度。与日本关系非常好,与她之间也一定会建立非常良好的关系。”
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
名前すら覚えてもらえなかった石破さんとの関係からみれば、高市首相の誕生で間違いなく改善するはず。
それは高市首相が「シンゾー」をよく知り、その路線を継承する人物だからで、マリーンワンへの同席に招待した事でもわかる。
現トランプ政権の最大の課題は対中対策であり、親中派だった石破さんから高市さんに変わっただけで上機嫌になっているだろう。
日米首脳会談では互いにファーストネームで呼びあい、願わくばホットラインが開設されるくらいの仲になってほしい。 - UP: 2949 DN: 229
与连名字都没被记住的石破先生相比,如果高市成为首相,关系肯定会有所改善。
这是因为高市首相非常了解“晋三”,而且是继承他路线的人,从她被邀请同乘海军陆战队一号这一点也可以看出来。
现任特朗普政府面临的最大课题是对中政策,仅仅从亲中派的石破换成高市,应该就会让他们心情大好。
希望在日美首脑会谈上,两位领导人能够互相直呼名字,最好还能够建立直通热线,关系变得更加亲密。
yuk********
高市さんは海外メディアも結構特集を組んで紹介している。初の女性総理というのもあってか、注目度は高そうです。海外外遊という意味でも、石破さんよりはスタートダッシュが効きそうですね。
BBCニュースが、高市さんがRusty Nailを熱唱している映像で紹介していたのは面白かったです。 - UP: 1154 DN: 75
高市也被许多海外媒体重点报道和介绍。可能因为是首位女首相,所以关注度很高。从出访海外的角度来看,高市的起步似乎也会比石破更有优势。BBC新闻用高市热情演唱《Rusty Nail》的视频来介绍她,很有趣。
vxf********
「非常に良い関係になる」
高市氏が総裁になった時からトランプは非常に好意的であった。安倍氏の親友であったトランプ氏と安倍氏の同志であった高市氏。上手くいかないはずがない。
ここで、よい関係を構築して日米同盟を一層強固なものにしてほしい。 - UP: 1324 DN: 102
“会建立非常良好的关系”
从高市成为总裁的时候起,特朗普就一直非常友好。高市是安倍的同志,而特朗普是安倍的挚友。怎么可能不会顺利呢。
希望在这里能够建立良好关系,让日美同盟变得更加牢固。
nob*****
自称エキスパートが、「28日午前に迎賓館赤坂離宮で行われる日米首脳会談はわずか30分間となっている。通訳を入れれば、事実上その半分の15分間という短さだ。このため、今回の首脳会談では防衛問題でも関税問題でも突っ込んだ話はできず、2人の顔合わせ程度になるとみられる。」
と書いているが、そんな事は無い。
大統領専用ヘリで有るマリンワンで米軍基地に停泊している米空母の視察に行く際に高市総理も同乗するとされており、マリンワン内とか空母視察中にも話をする時間は十分にある。 - UP: 81 DN: 3
有自称专家写道:“28日上午在迎宾馆赤坂离宫举行的日美首脑会谈仅有30分钟。如果算上翻译,实际上只有15分钟这么短。因此,这次首脑会谈无论是防务问题还是关税问题,都无法进行深入讨论,预计两人只是见个面而已。”
但事实并非如此。也有认为高市首相会和总统一同乘坐总统专用直升机“海军一号”前往停泊在美军基地的美国航母进行视察,在直升机上或视察航母期间,两人都有充分的时间进行交流。
一庶民
トランプ大統領は、アメリカの国益のために来日する。
防衛費GDP2%を前倒ししてくれる高市さんは、上得意さんです。愛想もするでしょう。
トランプさんは、「もう少しつついたら、もっとアメリカの武器を買わせることができるできるかもしれない。」と考えているでしょう。
当然です。アメリカの国益ファーストですし、それ自体は悪いことではありません。
勘違いしてはいけないのは、「トランプやアメリカは、日本に好意的だから、好意で関税を少なくしてくれる。」などということはないということ。
防衛力向上は大事ですが、本当に日本のためになる内容で交渉してもらいたい。
これは防衛省、外務省、財務省の 官僚や首相補佐官がしっかりやる場面です。 - UP: 29 DN: 2
特朗普总统是为了美国的国家利益来日本的。
提前实现国防开支占GDP 2%的高市,是重要的客户。特朗普当然会对她表示友好。
特朗普可能会想:“如果再多施加一些压力,或许能让日本买更多美国的武器。”
这是理所当然的。美国本来就是把本国利益放在第一位,这本身并没有什么错。
千万不能误会成“因为特朗普或者美国对日本有好感,所以会好心地减少关税”之类的想法。
提升防卫能力固然重要,但希望谈判的内容能真正对日本有利。
这是防卫省、外务省、财务省的官僚们以及首相辅佐官需要认真对待的场合。
--ajgmp
トランプが好意的に接するのは自分達の利益になってくれるATMポチだからね。 - UP: 2 DN: 0
特朗普之所以对某些人态度友好,是因为他们是能为自己带来利益的ATM狗子嘛。
--c*****
中国に嫌われているみたいやから、トランプのペットになるしかねえな。 - UP: 0 DN: 0
好像被中国讨厌了,只能当特朗普的宠物了。
*********
電話会談は流れてしまいましたが、マレーシアでのASEAN首脳会議で最初の顔合わせが期待できます。日米関税交渉では、なかなか本丸のトランプ大統領との直接交渉が難航し、互いの認識の違いも度々指摘されてきました。
来日に先駆けて、好印象を与えることができれば、続く関税交渉の中の投資案件にも良い影響があるはずです。何より高市氏であれば、安全保障も交渉の中に含めることが考えられ、突破口が見つからなかった関税交渉で、日本側に有利な条件を得られることが期待できます。 - UP: 321 DN: 34
虽然电话会谈未能如愿进行,但在马来西亚举行的东盟首脑会议上,双方有望首次会面。在日美关税谈判中,与特朗普总统的直接谈判一直进展缓慢,双方认知的差异也屡次被指出。
如果能在访日前先留下良好印象,接下来的关税谈判中的投资项目也应会受到积极影响。最重要的是,如果由高市来主导,还可以将安全保障问题纳入谈判,有望在此前毫无突破口的关税谈判中,为日本争取到有利条件。
--c*****
何故そんなことが分かるんや。 - UP: 0 DN: 0
你怎么会知道那种事呢?
--mnb********
身体を売る訳ではないからね・・・ - UP: 0 DN: 0
又不是在卖身…
rni********
この良い関係が築けるトークはどこの国に対しても同じようなセリフだから過大な期待は禁物。でも直に面談してその成果を発信できることの意義は大変大きい。高市総理の力強い発言と発信を期待しています。 - UP: 754 DN: 53
“建立非常良好的关系”这种对话,对任何国家说的都是类似的,所以不能抱有过高的期待。不过,能够直接会面并发布成果,其意义非常重大。期待高市首相有力的发言和表态。
ura********
トランプ大統領は高市首相について良い関係構築を期待してると述べた。石破前首相と違い安倍元首相の継承者としてトランプ大統領と信頼関係を築く事は良い事である。ただトランプ大統領はニ枚舌の所があり石破前内閣で約束した日本側が米国に約80兆円(民間投資を含む)もの投資をして利益の大半が米国側に流れるような偏った内容にならないように詳細の確認は必要である。 - UP: 270 DN: 21
特朗普总统表示,他期待与高市首相建立良好关系。与前首相石破不同,作为安倍前首相的继承者,能够与特朗普总统建立互信关系是件好事。不过,特朗普总统有言行不一的倾向,因此有必要详细确认,避免像在石破前内阁时期那样,日本方面承诺向美国投资约80万亿日元(包括民间投资),结果大部分利益都流向美国的这种不平衡情况再次发生。
--k62********
シンゾーは俺のいう事は全部聞いてくれた、とトランプは笑顔でいうだろう。
そのシンゾー安倍後継としてトランプと向き合う高市首相がはたしてこの圧力跳ね返す事ができるだろうか。 - UP: 1 DN: 2
特朗普会笑着说:“晋三一直都对我言听计从。”
作为安倍晋三的继任者,高市首相能否在面对特朗普时顶住这种压力呢?
tnx********
石破元総理は、結局名前も読んでもらえずに終わってしまいました。亡き親友シンゾーの後継者ともいえる高市総理とはうまくやっていけるとトランプ大統領も期待しているでしょう。ただし、手放しでうまくいくほど単純ではありません。トランプ大統領は高市総理に敬意を払いながらもアメリカの利益を最優先しタフな交渉をしてくるでしょう。これをどう乗り切って相互利益の関係を築いていくかが求められます。ある意味本当の外交がようやく始まると言えるでしょう。 - UP: 204 DN: 22
石破前首相最终甚至连名字都没被提及就结束了。作为已故挚友安倍晋三的继任者,高市首相应该能够与特朗普总统相处融洽,特朗普总统也对此抱有期待。不过,事情并没有那么简单,绝不是可以高枕无忧的。特朗普总统在尊重高市首相的同时,依然会把美国的利益放在首位,展开强硬的谈判。如何应对这一局面,建立互利的关系,将会成为关键。从某种意义上说,真正的外交现在才刚刚开始。
モフモフ
高市さんは安倍元首相を慕い、その路線で進もうとしているように思えますので、トランプ米大統領は好意的に受け止めてくれているのでしょうね。
それに安倍元首相のゴルフクラブをプレゼントする話も出ているようですから、更に日米が親密になっていただきたいですね。
また米国だけでなく欧州やアジアの友好国とも更に友好関係を深めてほしいです。 - UP: 138 DN: 21
高市似乎很敬仰安倍前首相,想要沿着他的路线前进,所以特朗普总统可能对她也抱有好感吧。
而且好像还有赠送安倍前首相高尔夫球杆的传闻,希望日美关系能变得更加亲密。不仅是美国,也希望能进一步加深与欧洲和亚洲友好国家的友好关系。