最新数据显示,英国失业率创下4年新高
UK unemployment hits four-year high, new data reveals
译文简介
“我感觉到一场新的金融危机正在逼近。”——LBC报道。
正文翻译
UK unemployment hits four-year high, new data reveals
最新数据显示,英国失业率创下4年新高

(Commuters walk across London Bridge in London.)
(通勤者走过伦敦的伦敦桥。)
新闻:
The rate of UK unemployment rose to 4.8% in the three months to August, up from 4.7% in the three months to July.
英国的失业率在截至8月的三个月里上升到了4.8%,高于截至7月的三个月里的4.7%。
Meanwhile, UK average regular earnings growth fell to 4.7% in the three months to August.
与此同时,截至8月份的三个月里,英国平均固定收入增长率降至4.7%。
This puts the unemployment rate at a four-year high as the economy continues to falter under Sir Keir Starmer's Labour government.
在基尔·斯塔默爵士领导的工党政府领导下,经济继续步履蹒跚,这使得失业率达到了四年来的最高水平。
ONS director of economic statistics Liz McKeown said: “After a long period of weak hiring activity, there are signs that the falls we have seen in both payroll numbers and vacancies are now levelling off.
英国国家统计局经济统计主任利兹·麦基翁表示:“在长时间的招聘活动疲软之后,有迹象表明,我们看到的就业人数和职位空缺的下降现在正在趋于平稳。
“We see different patterns across the age ranges with record numbers of over-65s in work, while the increase in unemployment was driven mostly by younger people.”
“我们在不同年龄段看到了不同的模式,65岁以上的就业人数创历史新高,而失业率的上升主要是由年轻人推动的。”
The ONS has warned these figures should be treated with caution as it continues to overhaul its labour market survey.
统计局警告称,在继续修订其劳动力市场调查时,应谨慎对待这些数据。
It added there were signs of the jobs market downturn “levelling off”, with a rise in UK workers on payrolls – up 10,000 between July and August, following a minor increase the previous month, though early estimates signalled a 10,000 drop during September to 30.3 million.
它补充说,有迹象表明就业市场的低迷“趋于平稳”,英国就业人数在7月至8月期间增加了1万人,此前一个月小幅增加,尽管早期估计显示9月减少了1万人,至3030万人。
It comes after retail sales growth slowed in September as rising inflation and a potentially taxing Budget weighed on households ahead of Christmas, figures suggest.
数据显示,9月份零售销售增长放缓,原因是通胀上升,以及圣诞节前可能出现的税收预算给家庭带来压力。
Total UK retail sales increased by 2.3% year on year in September, against growth of 2% in September 2024 and above the 12-month average growth of 2.1%, according to British Retail Consortium (BRC) and KPMG data.
根据英国零售协会和毕马威的数据,9月份英国零售总额同比增长2.3%,高于12个月平均2.1%的增长率,而2024年9月的增长率为2%。
Food sales were up 4.3% year on year, driven largely by inflation rather than volume growth.
食品销售同比增长4.3%,主要受通胀推动,而非销量增长。
British businesses have highlighted fears of tax hikes in Rachel Reeves’ upcoming budget as a cause for meagre growth and lacklustre employment numbers.
英国企业强调,担心雷切尔·里夫斯即将出台的预算中增加税收,是经济增长乏力和就业数据低迷的原因。
Despite this, the Chancellor is being urged to pass a one-off wealth tax to find the billions she needs in her budget next month.
尽管如此,人们还是敦促财政大臣通过一项一次性财富税,以便在下个月的预算中找到所需的数十亿美元。
A think tank has said that a windfall one-off tax on existing wealth would be better than an annual levy.
一家智库表示,对现有财富征收一次性暴利税比每年征税更好。
An “unexpected and credibly one-off assessment” of existing wealth could be an “economically efficient way to raise revenue” and would avoid changing people’s future behaviour, the Institute for Fiscal Studies said.
英国财政研究所表示,对现有财富进行“意想不到的、可靠的一次性评估”,可能是一种“提高收入的经济有效方式”,并将避免改变人们未来的行为。
The Government is under pressure to balance the books ahead of November's autumn statement amid warnings of a black hole estimated to be as much as £50 billion in the public finances.
在11月的秋季财政报告之前,政府面临着平衡账目的压力,因为有警告称,公共财政中存在一个估计高达500亿英镑的黑洞。
最新数据显示,英国失业率创下4年新高

(Commuters walk across London Bridge in London.)
(通勤者走过伦敦的伦敦桥。)
新闻:
The rate of UK unemployment rose to 4.8% in the three months to August, up from 4.7% in the three months to July.
英国的失业率在截至8月的三个月里上升到了4.8%,高于截至7月的三个月里的4.7%。
Meanwhile, UK average regular earnings growth fell to 4.7% in the three months to August.
与此同时,截至8月份的三个月里,英国平均固定收入增长率降至4.7%。
This puts the unemployment rate at a four-year high as the economy continues to falter under Sir Keir Starmer's Labour government.
在基尔·斯塔默爵士领导的工党政府领导下,经济继续步履蹒跚,这使得失业率达到了四年来的最高水平。
ONS director of economic statistics Liz McKeown said: “After a long period of weak hiring activity, there are signs that the falls we have seen in both payroll numbers and vacancies are now levelling off.
英国国家统计局经济统计主任利兹·麦基翁表示:“在长时间的招聘活动疲软之后,有迹象表明,我们看到的就业人数和职位空缺的下降现在正在趋于平稳。
“We see different patterns across the age ranges with record numbers of over-65s in work, while the increase in unemployment was driven mostly by younger people.”
“我们在不同年龄段看到了不同的模式,65岁以上的就业人数创历史新高,而失业率的上升主要是由年轻人推动的。”
The ONS has warned these figures should be treated with caution as it continues to overhaul its labour market survey.
统计局警告称,在继续修订其劳动力市场调查时,应谨慎对待这些数据。
It added there were signs of the jobs market downturn “levelling off”, with a rise in UK workers on payrolls – up 10,000 between July and August, following a minor increase the previous month, though early estimates signalled a 10,000 drop during September to 30.3 million.
它补充说,有迹象表明就业市场的低迷“趋于平稳”,英国就业人数在7月至8月期间增加了1万人,此前一个月小幅增加,尽管早期估计显示9月减少了1万人,至3030万人。
It comes after retail sales growth slowed in September as rising inflation and a potentially taxing Budget weighed on households ahead of Christmas, figures suggest.
数据显示,9月份零售销售增长放缓,原因是通胀上升,以及圣诞节前可能出现的税收预算给家庭带来压力。
Total UK retail sales increased by 2.3% year on year in September, against growth of 2% in September 2024 and above the 12-month average growth of 2.1%, according to British Retail Consortium (BRC) and KPMG data.
根据英国零售协会和毕马威的数据,9月份英国零售总额同比增长2.3%,高于12个月平均2.1%的增长率,而2024年9月的增长率为2%。
Food sales were up 4.3% year on year, driven largely by inflation rather than volume growth.
食品销售同比增长4.3%,主要受通胀推动,而非销量增长。
British businesses have highlighted fears of tax hikes in Rachel Reeves’ upcoming budget as a cause for meagre growth and lacklustre employment numbers.
英国企业强调,担心雷切尔·里夫斯即将出台的预算中增加税收,是经济增长乏力和就业数据低迷的原因。
Despite this, the Chancellor is being urged to pass a one-off wealth tax to find the billions she needs in her budget next month.
尽管如此,人们还是敦促财政大臣通过一项一次性财富税,以便在下个月的预算中找到所需的数十亿美元。
A think tank has said that a windfall one-off tax on existing wealth would be better than an annual levy.
一家智库表示,对现有财富征收一次性暴利税比每年征税更好。
An “unexpected and credibly one-off assessment” of existing wealth could be an “economically efficient way to raise revenue” and would avoid changing people’s future behaviour, the Institute for Fiscal Studies said.
英国财政研究所表示,对现有财富进行“意想不到的、可靠的一次性评估”,可能是一种“提高收入的经济有效方式”,并将避免改变人们未来的行为。
The Government is under pressure to balance the books ahead of November's autumn statement amid warnings of a black hole estimated to be as much as £50 billion in the public finances.
在11月的秋季财政报告之前,政府面临着平衡账目的压力,因为有警告称,公共财政中存在一个估计高达500亿英镑的黑洞。
评论翻译
很赞 ( 2 )
收藏
“We see different patterns across the age ranges with record numbers of over-65s in work, while the increase in unemployment was driven mostly by younger people.
Boomers now not even letting young people prop up their Triple Lock lol.
If you want a job doing then do it yourself.
“我们在不同年龄段看到了不同的模式,65岁以上的就业人数创历史新高,而失业率的上升主要是由年轻人推动的。”
婴儿潮一代现在甚至不让年轻人支撑他们的“三重锁定”(译注:英国养老金体系,规定养老金水平的调整需取通货膨胀率、平均收入增长、2.5%的固定涨幅中的最高值),呵呵。
如果你想做一份工作,那自己去好了。
Accomplished_Pen5061
No, honestly, it's better for the economy for over 65s to stay in work.
We can't complain about an aging population on one hand and then moan about working pensioners on the other.
The unemployment here likely has to do with the NI and minimum wage rise.
不,老实说,65岁以上的人继续工作对经济更好。
我们不能一边抱怨人口老龄化,一边又抱怨领取养老金的在职者。
这里的失业率可能与国民收入和最低工资上涨有关。
SadSeiko
It’s a massive issue if unemployment disproportionately affects the young, it means the economy is broken
如果失业不成比例地影响年轻人,这是一个大问题,这意味着经济崩溃
Minimum-Geologist-58
Unemployment nearly always disproportionately affects the young. It’s why lots of planned economies have conscxtion!
失业几乎总是不成比例地影响年轻人。这就是为什么许多计划经济体都有征兵制度!
SadSeiko
we're talking about over 65s vs grads
我们在谈论的是65岁以上的人 VS 毕业生
Minimum-Geologist-58
Yes and why would you not employ somebody who’s done the job for 30 years over somebody with a History of Art Degree?
That’s why unemployment nearly always disproportionately affects the young. That it exists isn’t a sign of anything in itself, apart from employers not being daft, even state owned ones.
是的,你为什么不雇佣一个工作了30年的人,而是一个有人文历史学位的人呢?
这就是为什么失业几乎总是不成比例地影响年轻人。它的存在本身并不意味着什么,除了雇主不傻,甚至国有企业也不傻。
SadSeiko
okay so everyone has an art degree and the over 65s aren't retired why?
The issues are a. young people can't find jobs, b. retirees have to continue working. None of what you said has any meaning at all
好吧,所以每个人都是人文学位,并且65岁以上的人不退休,为什么?
问题在于:a.年轻人找不到工作,b.退休人员必须继续工作。你说的话一点意义都没有
TurnGloomy
Is this satire? Degrees in the humanities have absolutely tanked. It’s why the country is heading towards being a cultural black hole. The idea that knowledge and education only have value if they make money is a US import along with the massive drop in moral standards we are seeing now.
You can do a degree in something not vocational and still take a ton of transferable skills into the workplace. I did English Literature BA and then worked for two years before doing a masters in Computing & Design at a top Uni. I have been a Product Designer for 11 years.
I started temping in the I.T department of a Pharmaceutical company after my Eng Lit degree and worked my way up and then did my masters off the back of that 2 years experience combined with my computing knowledge.
This whole anti-intellectualism is ironic really because it’s being fanned by intellectuals who went to Uni and know that class resentment is an easy way of manipulating the proles.
这是讽刺吗?人文学科的学位彻底完蛋了。这就是为什么这个国家正在变成一个文化黑洞。知识和教育只有在赚钱时才有价值,这种观念是美国舶来的,同时我们也看到了道德标准的大幅下降。
你可以在非职业领域获得学位,但仍然可以将大量可转移的技能带到工作场所。我获得了英国文学学士学位,然后在获得一所顶尖大学计算机与设计硕士学位前工作了两年。我做产品设计师已经11年了。
在获得英国文学学位后,我开始在一家制药公司的IT部门做临时工,然后通过两年的工作经验和计算机知识的结合,我获得了硕士学位。
这整个反智主义真的很讽刺,因为它是由上过大学的知识分子煽动的,他们知道阶级仇恨是操纵无产者的一种简单办法。
Conscious-Ball8373Somerset
We're in for a rough time over the next few years. Lots of boomers returned to work from retirement during the pandemic, especially in health and care. As they retire again, we're going to see waves of tight employment markets and then lack of jobs again as people overcompensate. I've seen some scary estimates, eg it is almost impossible to find an entry-level job in midwifery currently but one in three midwives are due to retire in the next five years (currently supporting my wife through midwifery training so this one is of particular interest to me). That's going to make for a rough time in maternity over the next few years.
未来几年,我们将经历一段艰难的时期。在疫情期间,许多婴儿潮一代退休后重返工作岗位,尤其是在医疗保健领域。当他们再次退休时,我们将看到一波又一波的就业市场紧张,然后由于人们过度补偿而再次出现工作岗位短缺。我看到了一些可怕的预计,比如,目前几乎不可能找到一份助产士的入门级工作,但三分之一的助产士将在未来五年内退休(目前我正在支持我的妻子接受助产士培训,所以我对这个特别感兴趣)。在接下来的几年里,这将使孕妇们度过一段艰难的时光。
Loreki
It's not that. For lots of reasons, there's lots of older people who don't have enough saved or invested.
On the lower end, because they worked low-wage-no-pension jobs like cleaning, retail etc. In the middle because they were self-employed, short-sighted, or both and never got organised to save anything. This affects a great many people who notionally belong to the richest generation but aren't themselves rich enough to stop.
不是那样的。由于很多原因,有很多老年人没有足够的储蓄或投资。
在低端,因为他们从事低工资、无养老金的工作,比如清洁、零售等等。在中端,因为他们是个体户,目光短浅,或者两者兼而有之,而且从来没有组织起来存钱。这影响了很多人,他们名义上属于最富有的一代,但他们自己却不够富有到能停止工作。
Hopeful_Stay_5276
I had a look at the stats just yesterday, for an assignment I'm writing. The underlying trend is worrisome and lower levels of unemployment were beginning to flatten out and trend upwards again even without Covid being taken into account in 2020.
We're nowhere near the historic highs of the 70s & 80s, but full employment is still a long way off and we're trending in the wrong direction.
When you consider how Britain doesn't have a specialist industry anymore, and everything seems to just circle around the service industries, it's hard to see a way to grow the economy in a way that will lift employment levels longer term.
我昨天因为我正在写的作业看了一下统计数据。潜在趋势令人担忧,即使不考虑2020年的新冠疫情,变低的失业率水平(曲线)也开始趋于平缓,并再次呈上升趋势。
我们离70年代和80年代的历史高点还很远,但充分就业还有很长的路要走,而我们正朝着错误的方向发展。
当你考虑到英国不再有专门的产业,一切似乎都围绕着服务业,很难看到一种能长期提高就业水平的经济增长方式。
thedeerhunter270
I think I am right in saying that about 25% of UK vacancies are in healthcare of some kind. That can't be good.
我认为我说的没错,英国大约25%的职位空缺是在医疗保健领域。这不可能是好事。
Hopeful_Stay_5276
In my local area, I think more than half are self-employed roles in logistics (such as courier drivers) with a good sized chunk being social care work. The main bulk of the economy actually relies on agriculture, but I've seen very few roles advertised within that industry.
My city has always been a bit of a backwater anyhow, but certain the past few years have seen a trend towards insecure, non-skilled jobs and healthcare. I'm not qualified (nor do I want) to work in healthcare, and the non-skilled jobs see me as overqualified and won't even interview me. As such, I'm now found myself out of work for nearly 3 months despite my best efforts to get anything.
在我所在的地区,我认为超过一半的人从事物流(比如快递司机),其中很大一部分是社会关怀工作。经济的主要部分实际上依赖于农业,但我很少看到该行业的招聘广告。
不管怎样,我所在的城市一直有点落后,但过去几年确实出现了一种(就业集中于)不安全、非技术工作和医疗保健领域的趋势。我没有资格(也不想)从事医疗保健工作,而非技术工作认为我资历过高,甚至不会面试我。因此,尽管我尽了最大的努力去找工作,但我现在发现自己已经失业近3个月了。
thedeerhunter270
It is pretty much the same where I live in the NE - there isn't anything substantial work wise. The same old care home jobs, supermarkets, or the public sector.
I do feel for young people in this job market - I was chatting to a guy recently who had graduated with a business degree, but is long term unemployed. I think the government should stop giving money to old people and start investing it in industry so that the chap I met can get jobs.
One of the things that seems like a perennial problem for young people is; you need experience to get a job, and you can't get experience until you get a job.
和我住在东北部的地方也差不多——没有什么实质性的工作。同样的养老院工作,超市,或者公共部门。
我确实为就业市场上的年轻人感到悲哀——最近我和一个毕业于商学学位,但长期失业的人聊天。我认为政府应该停止给老人钱,开始投资于工业,这样我遇到的那个家伙就能找到工作了。
对年轻人来说,一个长期存在的问题是;你需要有经验才能找到工作,但只有找到工作才能获得经验。
Tasty_Importance_216
We need more migration that’s what we need. According to the Greens migration is our superpower so if we get more of that all the employment figures will improve.
All jokes aside I knew this will happen and I will not call myself an economist by any stretch of the imagination. Increasing Employers NI was one of the dumbest economics policies I’ve seen from a UK government in my lifetime. To make to more expensive to hire people is silly.
我们需要更多的移民,这就是我们需要的。根据绿党的说法,移民是我们的超级力量,所以如果我们得到更多的移民,所有的就业数据都会改善。
抛开玩笑不谈,我知道这将会发生,不管怎么发挥想象,我也不会称自己为经济学家。提高雇主保险是我这辈子见过的英国政府最愚蠢的经济政策之一。提高招聘成本是愚蠢的。
Boring_Income_7497
There are two major issues for me:
1.Low and stagnating wages do very little to encourage people to get work and stay in work. I often moan about lazy young people (im only 28) who don't seem to have any get up and go. Or those that fall into the uni trap i.e. going to a second rate uni studying something silly who then can't find work afterwards. However, I do sympathise because wages are so low people feel defeated before they've even begun their work journey. This also makes people more susceptible to mental health issues (yes, I do think these are exaggerated by a lot of people).
2.Housing. This is the biggest issue. Lack of affordable and decent housing discourages people from moving to where the jobs are. Young people don't feel like they can get on. Also, living in a grotty flat with no money at the end of the month absolutely destroys people mentally.
对我来说有两个主要问题:
1.低且停滞不前的工资对鼓励人们找到工作并坚持工作几乎没有什么作用。我经常抱怨似乎没有任何起床和行动的懒惰的年轻人(我只有28岁)。或者那些落入“大学陷阱”的人,比如去二流大学学习一些愚蠢的东西,然后找不到工作。然而,我确实很同情,因为工资太低了,人们甚至在开始工作之前就感到失败了。这也使人们更容易受到心理健康问题的影响(是的,我确实认为这些问题被很多人夸大了)。
2.住房。这是最大的问题。缺乏负担得起的体面住房阻碍了人们搬到有工作的地方。年轻人不觉得自己能混得下去。此外,住在一个肮脏的公寓,月底没有钱,绝对会摧毁人的精神。
TurnLooseTheKitties
And of course the government want the sick and disabled back at work
并且显然,政府也希望病人和残疾人重返工作岗位
lasttimer55
I employ 35 people. 6 years ago we paid on average over 60% above minimum wage. 2 years ago we had to give up paying the living wage and now with next year's budget the majority of staff will be on the minimum wage. All my suppliers are faced with the same dilemma which pushes their prices up which pushes my prices up and leaves less room for labour cost in a product. It feels that inflation is at such a pace that no one can stay ahead. My wage bill has never been so high and yet my staff have never been so poor. I really don't know where this is going to end. we are a sme that turned over 3.5 million in revenue in last year and made a 60k loss.
我雇佣了35个人。6年前,我们的工资平均比最低工资高出60%以上。两年前,我们不得不放弃支付生活工资,而现在根据明年的预算,大多数员工将领取最低工资。我所有的供应商都面临着同样的困境,这推高了他们的价格,也推高了我的价格,从而减少了产品中劳动力成本的空间。给人感觉,通货膨胀的速度如此之快,没有谁能跑赢它。我的工资账单从来没有这么高过,而我的员工也从来没有这么穷过。我真的不知道这种情况到什么时候才会结束。我们是一家中小企业,去年营业额超过350万美元,亏损6万美元。
IIgardener1II
Some friends are retirement age, but still working or they couldn’t afford their rent. They have no plans to retire, but will reduce their number of working days if they can. However, not all businesses will let you reduce your working days.
有些朋友已经到了退休年龄,但还在工作,否则他们付不起房租。他们没有退休的计划,但会尽可能减少工作天数。然而,并不是所有的公司都会让你减少工作日。
KingHalo117
Lots of places are doing redundancies right now. My old job almost never does redundancies and even they're thinking about doing it next year. I got out at the right time but mostly no one is safe. And after November, who knows what will happen.
现在很多地方都在裁员。我以前的工作岗位几乎从不裁员,甚至连他们都正在考虑明年裁员。我及时逃了出来,但大多数情况下没有人是安全的。11月之后,谁知道会发生什么。
SomebodyStoleTheCake
I'm no economist or expert, but I smell a new financial crash creeping over the horizon. Because the current economic situation cannot go on forever. Eventually something has got to give.
我不是经济学家或专家,但我感觉到一场新的金融危机正在逼近。因为目前的经济形势不可能永远持续下去。总有一些东西要放弃。
quickduck73
I honestly think this shitty government want as many unemployed people as possible, so they can keep dishing out money to them!
我真的认为这个该死的政府想要尽可能多的失业者,这样他们就可以继续给他们发钱了!