UK unemployment hits four-year high, new data reveals

最新数据显示,英国失业率创下4年新高


(Commuters walk across London Bridge in London.)

(通勤者走过伦敦的伦敦桥。)

新闻:
The rate of UK unemployment rose to 4.8% in the three months to August, up from 4.7% in the three months to July.

英国的失业率在截至8月的三个月里上升到了4.8%,高于截至7月的三个月里的4.7%。

Meanwhile, UK average regular earnings growth fell to 4.7% in the three months to August.

与此同时,截至8月份的三个月里,英国平均固定收入增长率降至4.7%。

This puts the unemployment rate at a four-year high as the economy continues to falter under Sir Keir Starmer's Labour government.

在基尔·斯塔默爵士领导的工党政府领导下,经济继续步履蹒跚,这使得失业率达到了四年来的最高水平。

ONS director of economic statistics Liz McKeown said: “After a long period of weak hiring activity, there are signs that the falls we have seen in both payroll numbers and vacancies are now levelling off.

英国国家统计局经济统计主任利兹·麦基翁表示:“在长时间的招聘活动疲软之后,有迹象表明,我们看到的就业人数和职位空缺的下降现在正在趋于平稳。

“We see different patterns across the age ranges with record numbers of over-65s in work, while the increase in unemployment was driven mostly by younger people.”

“我们在不同年龄段看到了不同的模式,65岁以上的就业人数创历史新高,而失业率的上升主要是由年轻人推动的。”

The ONS has warned these figures should be treated with caution as it continues to overhaul its labour market survey.

统计局警告称,在继续修订其劳动力市场调查时,应谨慎对待这些数据。

It added there were signs of the jobs market downturn “levelling off”, with a rise in UK workers on payrolls – up 10,000 between July and August, following a minor increase the previous month, though early estimates signalled a 10,000 drop during September to 30.3 million.

它补充说,有迹象表明就业市场的低迷“趋于平稳”,英国就业人数在7月至8月期间增加了1万人,此前一个月小幅增加,尽管早期估计显示9月减少了1万人,至3030万人。

It comes after retail sales growth slowed in September as rising inflation and a potentially taxing Budget weighed on households ahead of Christmas, figures suggest.

数据显示,9月份零售销售增长放缓,原因是通胀上升,以及圣诞节前可能出现的税收预算给家庭带来压力。

Total UK retail sales increased by 2.3% year on year in September, against growth of 2% in September 2024 and above the 12-month average growth of 2.1%, according to British Retail Consortium (BRC) and KPMG data.

根据英国零售协会和毕马威的数据,9月份英国零售总额同比增长2.3%,高于12个月平均2.1%的增长率,而2024年9月的增长率为2%。

Food sales were up 4.3% year on year, driven largely by inflation rather than volume growth.

食品销售同比增长4.3%,主要受通胀推动,而非销量增长。

British businesses have highlighted fears of tax hikes in Rachel Reeves’ upcoming budget as a cause for meagre growth and lacklustre employment numbers.

英国企业强调,担心雷切尔·里夫斯即将出台的预算中增加税收,是经济增长乏力和就业数据低迷的原因。

Despite this, the Chancellor is being urged to pass a one-off wealth tax to find the billions she needs in her budget next month.

尽管如此,人们还是敦促财政大臣通过一项一次性财富税,以便在下个月的预算中找到所需的数十亿美元。

A think tank has said that a windfall one-off tax on existing wealth would be better than an annual levy.

一家智库表示,对现有财富征收一次性暴利税比每年征税更好。

An “unexpected and credibly one-off assessment” of existing wealth could be an “economically efficient way to raise revenue” and would avoid changing people’s future behaviour, the Institute for Fiscal Studies said.

英国财政研究所表示,对现有财富进行“意想不到的、可靠的一次性评估”,可能是一种“提高收入的经济有效方式”,并将避免改变人们未来的行为。

The Government is under pressure to balance the books ahead of November's autumn statement amid warnings of a black hole estimated to be as much as £50 billion in the public finances.

在11月的秋季财政报告之前,政府面临着平衡账目的压力,因为有警告称,公共财政中存在一个估计高达500亿英镑的黑洞。