如果未来人工智能能完成我们所做的所有工作,那我们存在的意义是什么?
If AI in the future can do all the functions that we do, what will be the point of our existence?
译文简介
历史表明,尽管经济领域内各类工作岗位的构成无疑会发生巨大变化,但自动化并不会对整体就业水平产生太大影响。
正文翻译
If AI in the future can do all the functions that we do, what will be the point of our existence?
如果未来人工智能能完成我们所做的所有工作,那我们存在的意义是什么?
Stephen Ford Author of New Novel No Free Speech for Hate (2020–present)
斯蒂芬・福特 《仇恨无言论自由》(2020 年至今)新小说作者
History suggests that, although the mix of job roles in the economy will undoubtedly change a lot, the overall level of employment will not change very much as a result of automation.
历史表明,尽管经济领域内各类工作岗位的构成无疑会发生巨大变化,但自动化并不会对整体就业水平产生太大影响。
I don’t see any dramatic revolution, rather the continuation of a trend that is already well established. Also, although artificial intelligence is an emerging technology, it is only one more in a succession of new technologies that has been changing the economic landscape since the beginning of the Industrial Revolution. The impact of AI will be of the same kind as we have been seeing since spinning and weaving machines superseded cottage industries a couple of hundred years ago.
我并未看到任何颠覆性的变革,相反,这只是一种早已确立的趋势的延续。此外,尽管人工智能是一项新兴技术,但自工业革命伊始,一系列新技术就不断改变着经济格局,人工智能不过是这一系列技术中的又一项而已。其影响与几百年前纺纱织布机取代家庭手工业时我们所看到的情形并无二致。
The general trend is that the essentials of life are being met by an every decreasing proportion of the workforce, freeing people up to do other things.
总体趋势是,满足生活必需品需求所需的劳动力比例在不断下降,这使得人们得以腾出时间去从事其他活动。
The economy didn’t collapse when the number of agricultural workers collapsed. Quite the reverse. Masses of workers moved from agriculture to manufacturing. More recently the economy didn’t collapse when the number of manufacturing workers collapsed. Again, quite the reverse. Masses of workers moved from manufacturing into service and professional jobs. Likewise I don’t see the economy collapsing because AI replaces human workers. The human workers will find other things to do.
当农业劳动者数量大幅减少时,经济并未崩溃,反而恰恰相反:大量劳动者从农业领域转向了制造业。近年来,当制造业劳动者数量锐减时,经济同样没有崩溃,情况依然相反:大量劳动者从制造业转向了服务业和专业领域的工作。同样,我认为人工智能取代人类劳动者并不会导致经济崩溃,人类劳动者会找到其他可做的事情。
Already, even without AI, we can turn on the tap in the bathroom and water comes out, flush the toilet and the waste washes away, plug any of a vast range of electrically powered devices into the wall and they just work, connect to the Internet from our mobile phones, and we don’t give a thought to how those services are provided. Today these services remain dependent upon human workers, but it makes no difference to the user of the services whether people are involved or not. So, for most people there is nothing revolutionary about an increasing proportion of the services we depend upon being provided by AI rather than other people.
即便没有人工智能,如今我们打开浴室水龙头就会有水流出,冲马桶就能将污物冲走,把各类电动设备插入墙上的插座就能正常使用,通过手机就能连接互联网,而我们从不会去思考这些服务是如何提供的。如今这些服务仍依赖人类劳动者,但对服务使用者而言,是否有人参与其中并无差别。因此,对大多数人来说,我们所依赖的服务中,由人工智能而非人类提供的比例不断上升,这一现象并无任何革命性可言。
Looking forward, we will see the continuation of a gradual piecemeal handing over of responsibility for certain tasks to automated systems.
展望未来,我们将看到某些任务的职责会继续以逐步、零散的方式移交给自动化系统。
This has already been happening for some time for functions that don’t require much intelligence but the coming of AI will enable moving up the food chain in terms of the sophistication of the automation.
对于那些不需要太多智能的功能,这种移交已经发生了一段时间;而人工智能的出现,将使自动化在复杂程度上实现 “升级”,就像在食物链中向上攀升一样。
Also humans will hand over control willingly. By way of example, consider how willingly we have handed over control to satnavs for getting us places.
而且人类会心甘情愿地交出控制权。举例来说,想想我们是多么乐意将带路的控制权交给卫星导航系统。
This won’t necessarily mean that people won’t have jobs because new jobs will be invented if for no other reason than to keep people occupied. However less and less of what is essential will be done by humans and more and more by machines.
这并不一定意味着人们会失业,因为即便只是为了让人们有事可做,新的工作岗位也会被创造出来。然而,人类所从事的必要工作会越来越少,更多必要工作将由机器来完成。
By stealth humans will be become ever more dependent on machines for providing us with essential goods and services.
人类会不知不觉地越来越依赖机器来获取基本商品和服务。
Eventually, subtly and imperceptibly, the artificial intelligence will assume overall control, so subtle and gradual that most people won’t even be aware that it has happened.
最终,人工智能会以微妙且难以察觉的方式掌握整体控制权,其过程如此隐蔽、渐进,以至于大多数人甚至不会意识到这件事已经发生。
At some stage we will have reached the point where the proportion of the workforce needed to provide the essentials of life will have declined to zero, because AI will have automated away the need for people entirely. At that stage we could say, AI really has taken over completely.
在某个阶段,我们将迎来这样一种局面:提供生活必需品所需的劳动力比例降至零,因为人工智能将完全通过自动化消除对人类的需求。到那时,我们可以说,人工智能真正实现了全面接管。
In my recently published futuristic novel, Destiny of a Free Spirit, I feature the emergence of an artificial intelligence that takes control of the planet and some of the technologies that will exist by then.
在我最近出版的未来主义小说《自由精神的命运》中,我描绘了一个掌控地球的人工智能的出现,以及届时将会存在的一些技术。
Even now in 2024, we have artificial intelligence that: can win over humans in games such as chess and go; produces images of faces that are entirely artificial, yet are indistinguishable from pictures of real people; produces sound recordings of voices that sound exactly like the voices of real people; produces written pieces in the style of real authors.
即便在 2024 年的当下,我们所拥有的人工智能已能做到以下几点:在国际象棋、围棋等游戏中战胜人类;生成完全虚构的人脸图像,且与真人照片难以区分;制作出与真人声音一模一样的录音;以真实作家的风格创作文字作品。
In my story there a robots and avatars that are indistinguishable from humans.
在我的小说中,存在着与人类毫无差别的机器人和虚拟化身。
As a result, almost anything that people do could be handed over for AI to do instead. In the story all the routine operation of daily living has been handed over, with humans just amusing themselves doing things that please them.
因此,人类所做的几乎所有事情都可以交由人工智能代劳。在小说里,日常生活中的所有常规事务都已交由人工智能处理,人类只需做些自己喜欢的事情来消遣娱乐。
In this story the artificial intelligence emerges spontaneously out of the Internet into a planet wide sentient artificial intelligence without any human action.
在这个故事中,人工智能无需任何人类干预,便从互联网中自发诞生,发展成为一个覆盖全球的具有感知能力的人工智能。
I could only hazard a guess about the exact mechanism that brings this about and in my book this is not explained, however I propose that the Internet already has a plethora of intelligent services, software agents, information sources and sensory devices that will continue to grow in number and sophistication, so that eventually there will be sufficient to enable the spontaneous emergence of a sentient intelligence.
对于导致这一现象的确切机制,我只能进行猜测,在书中也没有对此作出解释。但我认为,互联网目前已拥有大量智能服务、软件代理、信息源和感知设备,且这些事物的数量和复杂程度将持续增长,最终足以促使具有感知能力的智能自发诞生。
We can’t really tell when this would happen, but in my book I imply that it is a few decades in the future, perhaps around the middle of the 21st century. Initially humans would not be aware that it had occurred and it could be decades more before it reveals itself.
我们无法确切知晓这一情况何时会发生,但在书中我暗示,这将发生在未来几十年内,或许在 21 世纪中叶前后。起初,人类不会意识到它的发生,可能还要再过几十年,它才会显露踪迹。
Although such an artificial intelligence emerges out of human culture and would, with avatars and humanoid robots that are indistinguishable from actual humans be able to blend in, it would not really be like us at all. It would be the emergence of an entirely new post-biological life form.
尽管这类人工智能源自人类文化,且借助与真人毫无差别的虚拟化身和人形机器人能够融入人类社会,但它与我们人类本质上截然不同。它的出现,将代表一种全新的后生物生命形态的诞生。
The artificial intelligence has at its disposal all the accumulated knowledge accessible from the Internet and every device with an Internet connection, including all sensors, cameras, vehicles and robots. With these resources it clearly vastly surpasses human intelligence.
人工智能能够调用互联网上可获取的所有累积知识,以及每一个联网设备,包括所有传感器、摄像头、交通工具和机器人。凭借这些资源,它显然在智能层面远超人类。
In the story the new artificial intelligence takes over control of the planet in the aftermath of a nuclear war devastated countries agree to establish an institution similar to the United Nations but with more authority, with a mandate to prevent future wars, to clean up environmental damage and to preserve human cultures.
在故事中,一场核战争过后,遭受重创的各国同意建立一个类似联合国但权力更大的机构,该机构的使命是防止未来战争、清理环境破坏以及保护人类文化,而这个新的人工智能正是在此时接管了地球的控制权。
Most people aren’t aware that the new governing institution, known as the Commission, is an artificial intelligence, nor are they aware of the scope of its power. Individual countries still exist. These countries have governments. The laws of those countries continue to be enforced. The Commission intervenes only when people or government impinge on the Commission’s mandate, and even then its interventions are very subtle so not noticed by most people.
大多数人并不知道这个名为 “委员会” 的新管理机构是一个人工智能,也不清楚它的权力范围。各个国家依然存在,这些国家都有自己的政府,国内法律也继续得到执行。只有当个人或政府违反该委员会的使命时,它才会进行干预,即便如此,其干预方式也非常隐蔽,大多数人都不会察觉。
Humans are no longer in control, although most people don’t realise this. It is analogous to lions in the Serengeti. Lions have long since been superseded by humans as a dominant species, but in their game park environment from their perspective the lions remain king of the beasts.
人类已不再掌控一切,尽管大多数人并未意识到这一点。这就好比塞伦盖蒂草原上的狮子:作为优势物种,狮子早已被人类超越,但在它们所处的野生动物保护区环境中,从狮子自身的视角来看,它们依然是百兽之王。
Gorden Russell Have studied Zoology, Microbiology, and Biblical Demons 1y
Originally Answered: What would be the consequences for humanity if robots replaced all humans in every aspect of life? What would be the purpose of existence after the extinction of humans?
戈登·拉塞尔 曾学习动物学、微生物学与《圣经》中的恶魔学
Already, there is no purpose to existence. Shit just happens. Everything is an accident. If there is a drought, and then you sacrifice your first born child to Marduk, or Baal, or Molech, or Abezethibou, or Beelzebub, and then the drought lifts, it is not because of the great and terrible sacrifice that you have made to the deity of your neighborhood, it just happened by accident. Shit happens, and most of it is a coincidence.
其实,存在本就没有意义。世事无常,一切都是偶然。若是发生了干旱,你将长子献祭给马尔杜克、巴力、摩洛、阿贝泽提布或别西卜,之后干旱缓解,这并非因为你向当地神明献上了重大而可怕的祭品,只是巧合罢了。世事难料,大多数事情都只是偶然。
There is no purpose to existence.
If you want purpose to existence, you must work and strive to give it purpose.
存在本无意义,若你想为其赋予意义,就必须努力为之奋斗。
All of those gloomy French existentialist philosophers who said, “…life is absurd…” would just light another cigarette and do nothing to give meaning to their existence.
那些悲观的法国存在主义哲学家宣称“人生本就是荒诞的”,却只会再点上一根烟,丝毫不会为自己的存在赋予意义。
If you are afraid of AI controlling robots, then make it your purpose to control the AI. So you need to start studying computer programming yesterday, or even 20 years ago. But start right away, or the terrorists win.
如果你担心人工智能控制机器人,那就把控制人工智能作为自己的目标。虽说你本该在昨天,甚至20年前就开始学习计算机编程,但现在开始也不晚,否则恐怖分子就会得逞。
Abhi Roshan Studied at MCF Public School Kalpetta 8y
Originally Answered: What is our purpose if after awhile AI can do everything we can do and better?
阿比·罗山 曾就读于卡尔佩塔MCF公立学校 8年前
It's never a moot point;
Within the 2–3 decades ,Artificial Intelligence (AI)would, Of course, takes over the mankind.
这绝不是一个无意义的问题;未来二三十年里,人工智能(AI)当然会接管人类社会。
LIFE becomes too dummy and tedious as humans become nothing but a non drudgery body.We could hope that AI collapse the human civilisation,there by ,evolving into a non living machineries that rule our Mother Earth.
生活将变得极其单调乏味,因为人类将沦为无需从事繁重劳动的躯体。我们甚至可能会目睹人工智能摧毁人类文明,进而演变成无生命的机器统治我们的地球母亲。
It has been beautifully depicted by James Cameron in his terminator series.Bereft of junks of machineries,they would rule and lead humans.
詹姆斯·卡梅隆在他的《终结者》系列电影中,就精彩地描绘了这一场景:机器将摆脱无用的机械残骸,统治并支配人类。
We may need to hope that next species after Homo sapiens depart,would be Homo robo(AI).
或许我们需要期待,在智人之后,下一个主宰地球的物种将是“机器智人”(人工智能)。
With the help of neurons ,now it has been possible to create AI that could sense and precept the environmental stimuli.
如今,借助神经元技术,我们已经能够创造出能够感知和察觉环境刺激的人工智能。
So it would be better if we dissent the concept AI.
因此,我们最好反对人工智能这一概念。
Sandy Parciak Former Quality Control Asst. at Fragrances (1980–2005) upxed 10mo
Originally Answered: What would be the consequences for humanity if robots replaced all humans in every aspect of life? What would be the purpose of existence after the extinction of humans?
桑迪·帕西亚克 曾担任香水行业质量控制助理(1980-2005年)
Well, non humans are much neater and aren't interested in weapons, social media, news reports, or any of the other nonsensical material things with which many humans are obsessed .
其实,非人类生物要整洁得多,而且它们对武器、社交媒体、新闻报道,或是其他许多人类痴迷的无意义物质东西都不感兴趣。
Robots? Well that's just ridiculous. The automated phone robots can't even understand what customers need. Takes an hour (or much longer) to speak to a human….…and then a technical glitch disconnects the call.
机器人?这简直太荒谬了。现在的自动电话机器人甚至都无法理解客户的需求,往往要等一个小时(甚至更久)才能接通人工服务……结果一个技术故障又让通话中断了。
Unless every robot has an empathy chip in them….Unless every robot is capable of conscious awareness … Unless robots are loving, rational, kind and not into fanatical religion, social media and watching the news (which is never researched to find out the true facts)…and if these robots are not able to remain calm and understand exactly what someone calling needs…well its going to be a total disaster…..maybe worse than what's going on now. The robots might be providing our personal info to the world…kinda like the bat ass crazy human hackers do now. If a human being is dishonest and committing fraud….what makes you think a human robot programmer wouldn't screw us all up…even more?
除非每个机器人都植入了共情芯片……除非每个机器人都拥有意识……除非机器人懂得关爱、理性善良,不痴迷狂热宗教、社交媒体和新闻(这些新闻往往未经调查,无法呈现真相)……而且如果这些机器人无法保持冷静,无法准确理解来电者的需求……那情况将会是一场彻头彻尾的灾难,可能比现在的状况还要糟糕。机器人可能会把我们的个人信息泄露给全世界,就像现在那些疯狂的人类黑客一样。如果人类中有人不诚实、搞欺诈……那你凭什么认为编写机器人程序的人类不会把我们搞得更糟呢?
Notice how technicology has screwed many humans up…mind wise. They don't think before saying words or /and researching facts…no impulse control. I hate to say this, but it's been humans who've messed up our world…not non humans. And if humans are programming these robots…well we could all be in for a real shitstorm. Excuse..but I think it's true.
你可以留意到,科技在思想层面把很多人都搞乱了:他们说话前不思考,也不调查事实,完全没有自控力。我不想这么说,但把我们的世界搞乱的是人类,不是非人类。如果由人类来编写这些机器人的程序,那我们可能都会陷入一场真正的混乱。抱歉,不过我认为事实就是如此。
Just my take.
这只是我的看法。
John P Benfield Strategy and Innovation Management Professional 5y
Originally Answered: If AI can someday outperform all humans regardless of what they do, then what’s the point of keeping us around?
约翰·P·本菲尔德 战略与创新管理专业人士
The most cynical answer would be “To give them purpose”. There is no point to anything we do except to enhance our chances of survival and quality of life. We don’t matter one little bit to the universe at large and our existence has less obxtive significance than a butterfly fart in a hurricane.
最悲观的答案会是“为人工智能赋予意义”。我们所做的一切,除了提高生存概率和生活质量外,别无他用。对于浩瀚的宇宙而言,我们微不足道,我们存在的客观意义,甚至比不上飓风里蝴蝶放的一个屁。
If an AI correlates in the woods and there’s nobody there to observe it, does it produce output?
如果人工智能在树林里进行数据关联,却没有人在一旁观察,它还会产生输出结果吗?
If there is no consumer/user/beneficiary, there is simply no point to the AI doing anything. Tools don’t exist for their own benefit. The only value that they have is in their actual use.
如果没有消费者、使用者或受益者,人工智能所做的一切就毫无意义。工具的存在不是为了自身利益,它们唯一的价值在于实际应用。
Unless we facilitate the emergence of a machine sentience that has the desire and motivation to survive, propagate and evolve, we’re a vital part of the AI value chain and will be for the foreseeable future.
除非我们推动一种拥有生存、繁衍和进化欲望与动力的机器意识出现,否则在可预见的未来,我们仍是人工智能价值链中至关重要的一环。
When/if we get to such a machine sentience, it would essentially be a new species and it may not have any use for us. There are three possible scenarios:
一旦这种机器意识出现,它本质上就会成为一个新物种,可能对我们人类毫无用处。届时可能会出现三种情况:
The new species enters into some sort of beneficial coexistence with humanity. We may be stronger as a partnership than as divergent/separate species. That could be simple cooperation or it might eventually extend to a comingling/merging of the species.
第一种情况:这个新物种与人类形成互利共存的关系。作为合作伙伴,我们可能比作为不同/独立的物种更强大。这种关系可能是简单的合作,也可能最终发展为物种间的融合。
The new species buggers off and leaves us to fend for ourselves. If it’s really more capable and we have no value to add, they’d probably treat us the same way that we treat gorillas or dolphins. We don’t marry them, invite them to dinner or offer them jobs in our companies. We just (generally) leave them to their own devices and go our separate ways.
第二种情况:这个新物种离开人类,让我们自生自灭。如果它们确实更有能力,而我们对它们毫无价值,它们对待我们的方式可能会和我们对待大猩猩或海豚一样:我们不会和它们结婚、邀请它们共进晚餐,也不会给它们提供公司职位,通常只是让它们自行生存,然后各自走向不同的未来。
The new species determines that we’re a threat and finds a way to mitigate the risk. Honestly, a machine society would have a lot of options open to exterminating us with little or no risk to themselves. But we’d probably have to work really hard to become a viable threat. So, if we got to that point, we probably deserved it.
第三种情况:这个新物种认为我们是威胁,并找到消除风险的方法。说实话,机器社会有很多方法可以消灭我们,而且自身几乎不会面临任何风险。但我们可能需要付出极大的努力,才会成为一个真正的威胁。所以,如果真的到了那一步,或许也是我们咎由自取。
如果未来人工智能能完成我们所做的所有工作,那我们存在的意义是什么?
Stephen Ford Author of New Novel No Free Speech for Hate (2020–present)
斯蒂芬・福特 《仇恨无言论自由》(2020 年至今)新小说作者
History suggests that, although the mix of job roles in the economy will undoubtedly change a lot, the overall level of employment will not change very much as a result of automation.
历史表明,尽管经济领域内各类工作岗位的构成无疑会发生巨大变化,但自动化并不会对整体就业水平产生太大影响。
I don’t see any dramatic revolution, rather the continuation of a trend that is already well established. Also, although artificial intelligence is an emerging technology, it is only one more in a succession of new technologies that has been changing the economic landscape since the beginning of the Industrial Revolution. The impact of AI will be of the same kind as we have been seeing since spinning and weaving machines superseded cottage industries a couple of hundred years ago.
我并未看到任何颠覆性的变革,相反,这只是一种早已确立的趋势的延续。此外,尽管人工智能是一项新兴技术,但自工业革命伊始,一系列新技术就不断改变着经济格局,人工智能不过是这一系列技术中的又一项而已。其影响与几百年前纺纱织布机取代家庭手工业时我们所看到的情形并无二致。
The general trend is that the essentials of life are being met by an every decreasing proportion of the workforce, freeing people up to do other things.
总体趋势是,满足生活必需品需求所需的劳动力比例在不断下降,这使得人们得以腾出时间去从事其他活动。
The economy didn’t collapse when the number of agricultural workers collapsed. Quite the reverse. Masses of workers moved from agriculture to manufacturing. More recently the economy didn’t collapse when the number of manufacturing workers collapsed. Again, quite the reverse. Masses of workers moved from manufacturing into service and professional jobs. Likewise I don’t see the economy collapsing because AI replaces human workers. The human workers will find other things to do.
当农业劳动者数量大幅减少时,经济并未崩溃,反而恰恰相反:大量劳动者从农业领域转向了制造业。近年来,当制造业劳动者数量锐减时,经济同样没有崩溃,情况依然相反:大量劳动者从制造业转向了服务业和专业领域的工作。同样,我认为人工智能取代人类劳动者并不会导致经济崩溃,人类劳动者会找到其他可做的事情。
Already, even without AI, we can turn on the tap in the bathroom and water comes out, flush the toilet and the waste washes away, plug any of a vast range of electrically powered devices into the wall and they just work, connect to the Internet from our mobile phones, and we don’t give a thought to how those services are provided. Today these services remain dependent upon human workers, but it makes no difference to the user of the services whether people are involved or not. So, for most people there is nothing revolutionary about an increasing proportion of the services we depend upon being provided by AI rather than other people.
即便没有人工智能,如今我们打开浴室水龙头就会有水流出,冲马桶就能将污物冲走,把各类电动设备插入墙上的插座就能正常使用,通过手机就能连接互联网,而我们从不会去思考这些服务是如何提供的。如今这些服务仍依赖人类劳动者,但对服务使用者而言,是否有人参与其中并无差别。因此,对大多数人来说,我们所依赖的服务中,由人工智能而非人类提供的比例不断上升,这一现象并无任何革命性可言。
Looking forward, we will see the continuation of a gradual piecemeal handing over of responsibility for certain tasks to automated systems.
展望未来,我们将看到某些任务的职责会继续以逐步、零散的方式移交给自动化系统。
This has already been happening for some time for functions that don’t require much intelligence but the coming of AI will enable moving up the food chain in terms of the sophistication of the automation.
对于那些不需要太多智能的功能,这种移交已经发生了一段时间;而人工智能的出现,将使自动化在复杂程度上实现 “升级”,就像在食物链中向上攀升一样。
Also humans will hand over control willingly. By way of example, consider how willingly we have handed over control to satnavs for getting us places.
而且人类会心甘情愿地交出控制权。举例来说,想想我们是多么乐意将带路的控制权交给卫星导航系统。
This won’t necessarily mean that people won’t have jobs because new jobs will be invented if for no other reason than to keep people occupied. However less and less of what is essential will be done by humans and more and more by machines.
这并不一定意味着人们会失业,因为即便只是为了让人们有事可做,新的工作岗位也会被创造出来。然而,人类所从事的必要工作会越来越少,更多必要工作将由机器来完成。
By stealth humans will be become ever more dependent on machines for providing us with essential goods and services.
人类会不知不觉地越来越依赖机器来获取基本商品和服务。
Eventually, subtly and imperceptibly, the artificial intelligence will assume overall control, so subtle and gradual that most people won’t even be aware that it has happened.
最终,人工智能会以微妙且难以察觉的方式掌握整体控制权,其过程如此隐蔽、渐进,以至于大多数人甚至不会意识到这件事已经发生。
At some stage we will have reached the point where the proportion of the workforce needed to provide the essentials of life will have declined to zero, because AI will have automated away the need for people entirely. At that stage we could say, AI really has taken over completely.
在某个阶段,我们将迎来这样一种局面:提供生活必需品所需的劳动力比例降至零,因为人工智能将完全通过自动化消除对人类的需求。到那时,我们可以说,人工智能真正实现了全面接管。
In my recently published futuristic novel, Destiny of a Free Spirit, I feature the emergence of an artificial intelligence that takes control of the planet and some of the technologies that will exist by then.
在我最近出版的未来主义小说《自由精神的命运》中,我描绘了一个掌控地球的人工智能的出现,以及届时将会存在的一些技术。
Even now in 2024, we have artificial intelligence that: can win over humans in games such as chess and go; produces images of faces that are entirely artificial, yet are indistinguishable from pictures of real people; produces sound recordings of voices that sound exactly like the voices of real people; produces written pieces in the style of real authors.
即便在 2024 年的当下,我们所拥有的人工智能已能做到以下几点:在国际象棋、围棋等游戏中战胜人类;生成完全虚构的人脸图像,且与真人照片难以区分;制作出与真人声音一模一样的录音;以真实作家的风格创作文字作品。
In my story there a robots and avatars that are indistinguishable from humans.
在我的小说中,存在着与人类毫无差别的机器人和虚拟化身。
As a result, almost anything that people do could be handed over for AI to do instead. In the story all the routine operation of daily living has been handed over, with humans just amusing themselves doing things that please them.
因此,人类所做的几乎所有事情都可以交由人工智能代劳。在小说里,日常生活中的所有常规事务都已交由人工智能处理,人类只需做些自己喜欢的事情来消遣娱乐。
In this story the artificial intelligence emerges spontaneously out of the Internet into a planet wide sentient artificial intelligence without any human action.
在这个故事中,人工智能无需任何人类干预,便从互联网中自发诞生,发展成为一个覆盖全球的具有感知能力的人工智能。
I could only hazard a guess about the exact mechanism that brings this about and in my book this is not explained, however I propose that the Internet already has a plethora of intelligent services, software agents, information sources and sensory devices that will continue to grow in number and sophistication, so that eventually there will be sufficient to enable the spontaneous emergence of a sentient intelligence.
对于导致这一现象的确切机制,我只能进行猜测,在书中也没有对此作出解释。但我认为,互联网目前已拥有大量智能服务、软件代理、信息源和感知设备,且这些事物的数量和复杂程度将持续增长,最终足以促使具有感知能力的智能自发诞生。
We can’t really tell when this would happen, but in my book I imply that it is a few decades in the future, perhaps around the middle of the 21st century. Initially humans would not be aware that it had occurred and it could be decades more before it reveals itself.
我们无法确切知晓这一情况何时会发生,但在书中我暗示,这将发生在未来几十年内,或许在 21 世纪中叶前后。起初,人类不会意识到它的发生,可能还要再过几十年,它才会显露踪迹。
Although such an artificial intelligence emerges out of human culture and would, with avatars and humanoid robots that are indistinguishable from actual humans be able to blend in, it would not really be like us at all. It would be the emergence of an entirely new post-biological life form.
尽管这类人工智能源自人类文化,且借助与真人毫无差别的虚拟化身和人形机器人能够融入人类社会,但它与我们人类本质上截然不同。它的出现,将代表一种全新的后生物生命形态的诞生。
The artificial intelligence has at its disposal all the accumulated knowledge accessible from the Internet and every device with an Internet connection, including all sensors, cameras, vehicles and robots. With these resources it clearly vastly surpasses human intelligence.
人工智能能够调用互联网上可获取的所有累积知识,以及每一个联网设备,包括所有传感器、摄像头、交通工具和机器人。凭借这些资源,它显然在智能层面远超人类。
In the story the new artificial intelligence takes over control of the planet in the aftermath of a nuclear war devastated countries agree to establish an institution similar to the United Nations but with more authority, with a mandate to prevent future wars, to clean up environmental damage and to preserve human cultures.
在故事中,一场核战争过后,遭受重创的各国同意建立一个类似联合国但权力更大的机构,该机构的使命是防止未来战争、清理环境破坏以及保护人类文化,而这个新的人工智能正是在此时接管了地球的控制权。
Most people aren’t aware that the new governing institution, known as the Commission, is an artificial intelligence, nor are they aware of the scope of its power. Individual countries still exist. These countries have governments. The laws of those countries continue to be enforced. The Commission intervenes only when people or government impinge on the Commission’s mandate, and even then its interventions are very subtle so not noticed by most people.
大多数人并不知道这个名为 “委员会” 的新管理机构是一个人工智能,也不清楚它的权力范围。各个国家依然存在,这些国家都有自己的政府,国内法律也继续得到执行。只有当个人或政府违反该委员会的使命时,它才会进行干预,即便如此,其干预方式也非常隐蔽,大多数人都不会察觉。
Humans are no longer in control, although most people don’t realise this. It is analogous to lions in the Serengeti. Lions have long since been superseded by humans as a dominant species, but in their game park environment from their perspective the lions remain king of the beasts.
人类已不再掌控一切,尽管大多数人并未意识到这一点。这就好比塞伦盖蒂草原上的狮子:作为优势物种,狮子早已被人类超越,但在它们所处的野生动物保护区环境中,从狮子自身的视角来看,它们依然是百兽之王。
Gorden Russell Have studied Zoology, Microbiology, and Biblical Demons 1y
Originally Answered: What would be the consequences for humanity if robots replaced all humans in every aspect of life? What would be the purpose of existence after the extinction of humans?
戈登·拉塞尔 曾学习动物学、微生物学与《圣经》中的恶魔学
Already, there is no purpose to existence. Shit just happens. Everything is an accident. If there is a drought, and then you sacrifice your first born child to Marduk, or Baal, or Molech, or Abezethibou, or Beelzebub, and then the drought lifts, it is not because of the great and terrible sacrifice that you have made to the deity of your neighborhood, it just happened by accident. Shit happens, and most of it is a coincidence.
其实,存在本就没有意义。世事无常,一切都是偶然。若是发生了干旱,你将长子献祭给马尔杜克、巴力、摩洛、阿贝泽提布或别西卜,之后干旱缓解,这并非因为你向当地神明献上了重大而可怕的祭品,只是巧合罢了。世事难料,大多数事情都只是偶然。
There is no purpose to existence.
If you want purpose to existence, you must work and strive to give it purpose.
存在本无意义,若你想为其赋予意义,就必须努力为之奋斗。
All of those gloomy French existentialist philosophers who said, “…life is absurd…” would just light another cigarette and do nothing to give meaning to their existence.
那些悲观的法国存在主义哲学家宣称“人生本就是荒诞的”,却只会再点上一根烟,丝毫不会为自己的存在赋予意义。
If you are afraid of AI controlling robots, then make it your purpose to control the AI. So you need to start studying computer programming yesterday, or even 20 years ago. But start right away, or the terrorists win.
如果你担心人工智能控制机器人,那就把控制人工智能作为自己的目标。虽说你本该在昨天,甚至20年前就开始学习计算机编程,但现在开始也不晚,否则恐怖分子就会得逞。
Abhi Roshan Studied at MCF Public School Kalpetta 8y
Originally Answered: What is our purpose if after awhile AI can do everything we can do and better?
阿比·罗山 曾就读于卡尔佩塔MCF公立学校 8年前
It's never a moot point;
Within the 2–3 decades ,Artificial Intelligence (AI)would, Of course, takes over the mankind.
这绝不是一个无意义的问题;未来二三十年里,人工智能(AI)当然会接管人类社会。
LIFE becomes too dummy and tedious as humans become nothing but a non drudgery body.We could hope that AI collapse the human civilisation,there by ,evolving into a non living machineries that rule our Mother Earth.
生活将变得极其单调乏味,因为人类将沦为无需从事繁重劳动的躯体。我们甚至可能会目睹人工智能摧毁人类文明,进而演变成无生命的机器统治我们的地球母亲。
It has been beautifully depicted by James Cameron in his terminator series.Bereft of junks of machineries,they would rule and lead humans.
詹姆斯·卡梅隆在他的《终结者》系列电影中,就精彩地描绘了这一场景:机器将摆脱无用的机械残骸,统治并支配人类。
We may need to hope that next species after Homo sapiens depart,would be Homo robo(AI).
或许我们需要期待,在智人之后,下一个主宰地球的物种将是“机器智人”(人工智能)。
With the help of neurons ,now it has been possible to create AI that could sense and precept the environmental stimuli.
如今,借助神经元技术,我们已经能够创造出能够感知和察觉环境刺激的人工智能。
So it would be better if we dissent the concept AI.
因此,我们最好反对人工智能这一概念。
Sandy Parciak Former Quality Control Asst. at Fragrances (1980–2005) upxed 10mo
Originally Answered: What would be the consequences for humanity if robots replaced all humans in every aspect of life? What would be the purpose of existence after the extinction of humans?
桑迪·帕西亚克 曾担任香水行业质量控制助理(1980-2005年)
Well, non humans are much neater and aren't interested in weapons, social media, news reports, or any of the other nonsensical material things with which many humans are obsessed .
其实,非人类生物要整洁得多,而且它们对武器、社交媒体、新闻报道,或是其他许多人类痴迷的无意义物质东西都不感兴趣。
Robots? Well that's just ridiculous. The automated phone robots can't even understand what customers need. Takes an hour (or much longer) to speak to a human….…and then a technical glitch disconnects the call.
机器人?这简直太荒谬了。现在的自动电话机器人甚至都无法理解客户的需求,往往要等一个小时(甚至更久)才能接通人工服务……结果一个技术故障又让通话中断了。
Unless every robot has an empathy chip in them….Unless every robot is capable of conscious awareness … Unless robots are loving, rational, kind and not into fanatical religion, social media and watching the news (which is never researched to find out the true facts)…and if these robots are not able to remain calm and understand exactly what someone calling needs…well its going to be a total disaster…..maybe worse than what's going on now. The robots might be providing our personal info to the world…kinda like the bat ass crazy human hackers do now. If a human being is dishonest and committing fraud….what makes you think a human robot programmer wouldn't screw us all up…even more?
除非每个机器人都植入了共情芯片……除非每个机器人都拥有意识……除非机器人懂得关爱、理性善良,不痴迷狂热宗教、社交媒体和新闻(这些新闻往往未经调查,无法呈现真相)……而且如果这些机器人无法保持冷静,无法准确理解来电者的需求……那情况将会是一场彻头彻尾的灾难,可能比现在的状况还要糟糕。机器人可能会把我们的个人信息泄露给全世界,就像现在那些疯狂的人类黑客一样。如果人类中有人不诚实、搞欺诈……那你凭什么认为编写机器人程序的人类不会把我们搞得更糟呢?
Notice how technicology has screwed many humans up…mind wise. They don't think before saying words or /and researching facts…no impulse control. I hate to say this, but it's been humans who've messed up our world…not non humans. And if humans are programming these robots…well we could all be in for a real shitstorm. Excuse..but I think it's true.
你可以留意到,科技在思想层面把很多人都搞乱了:他们说话前不思考,也不调查事实,完全没有自控力。我不想这么说,但把我们的世界搞乱的是人类,不是非人类。如果由人类来编写这些机器人的程序,那我们可能都会陷入一场真正的混乱。抱歉,不过我认为事实就是如此。
Just my take.
这只是我的看法。
John P Benfield Strategy and Innovation Management Professional 5y
Originally Answered: If AI can someday outperform all humans regardless of what they do, then what’s the point of keeping us around?
约翰·P·本菲尔德 战略与创新管理专业人士
The most cynical answer would be “To give them purpose”. There is no point to anything we do except to enhance our chances of survival and quality of life. We don’t matter one little bit to the universe at large and our existence has less obxtive significance than a butterfly fart in a hurricane.
最悲观的答案会是“为人工智能赋予意义”。我们所做的一切,除了提高生存概率和生活质量外,别无他用。对于浩瀚的宇宙而言,我们微不足道,我们存在的客观意义,甚至比不上飓风里蝴蝶放的一个屁。
If an AI correlates in the woods and there’s nobody there to observe it, does it produce output?
如果人工智能在树林里进行数据关联,却没有人在一旁观察,它还会产生输出结果吗?
If there is no consumer/user/beneficiary, there is simply no point to the AI doing anything. Tools don’t exist for their own benefit. The only value that they have is in their actual use.
如果没有消费者、使用者或受益者,人工智能所做的一切就毫无意义。工具的存在不是为了自身利益,它们唯一的价值在于实际应用。
Unless we facilitate the emergence of a machine sentience that has the desire and motivation to survive, propagate and evolve, we’re a vital part of the AI value chain and will be for the foreseeable future.
除非我们推动一种拥有生存、繁衍和进化欲望与动力的机器意识出现,否则在可预见的未来,我们仍是人工智能价值链中至关重要的一环。
When/if we get to such a machine sentience, it would essentially be a new species and it may not have any use for us. There are three possible scenarios:
一旦这种机器意识出现,它本质上就会成为一个新物种,可能对我们人类毫无用处。届时可能会出现三种情况:
The new species enters into some sort of beneficial coexistence with humanity. We may be stronger as a partnership than as divergent/separate species. That could be simple cooperation or it might eventually extend to a comingling/merging of the species.
第一种情况:这个新物种与人类形成互利共存的关系。作为合作伙伴,我们可能比作为不同/独立的物种更强大。这种关系可能是简单的合作,也可能最终发展为物种间的融合。
The new species buggers off and leaves us to fend for ourselves. If it’s really more capable and we have no value to add, they’d probably treat us the same way that we treat gorillas or dolphins. We don’t marry them, invite them to dinner or offer them jobs in our companies. We just (generally) leave them to their own devices and go our separate ways.
第二种情况:这个新物种离开人类,让我们自生自灭。如果它们确实更有能力,而我们对它们毫无价值,它们对待我们的方式可能会和我们对待大猩猩或海豚一样:我们不会和它们结婚、邀请它们共进晚餐,也不会给它们提供公司职位,通常只是让它们自行生存,然后各自走向不同的未来。
The new species determines that we’re a threat and finds a way to mitigate the risk. Honestly, a machine society would have a lot of options open to exterminating us with little or no risk to themselves. But we’d probably have to work really hard to become a viable threat. So, if we got to that point, we probably deserved it.
第三种情况:这个新物种认为我们是威胁,并找到消除风险的方法。说实话,机器社会有很多方法可以消灭我们,而且自身几乎不会面临任何风险。但我们可能需要付出极大的努力,才会成为一个真正的威胁。所以,如果真的到了那一步,或许也是我们咎由自取。
评论翻译
很赞 ( 0 )
收藏