话题讨论:我交往的这个中国男生话很少,但会通过小动作表达关心,这正常吗?
Is it normal that the Chinese guy I’m seeing barely talks but shows care through small gestures?
译文简介
作者:我是菲律宾人,在菲律宾认识了一位中国男生.
正文翻译

Hi! I’m a Filipina and I met this Chinese guy here in the Philippines. We don’t really speak the same language — he barely speaks English and I don’t speak Chinese, so most of the time we use a translator when we talk.
你好!我是菲律宾人,在菲律宾认识了一位中国男生。我们语言不太通——他几乎不会说英语,而我也不懂中文,所以大多数时候我们聊天都靠翻译软件。
I work full-time, and I’m pretty independent — I like having my own thing going on. He’s also a workaholic, so we both stay busy and we don’t talk that much, whether it’s in chat or even when we’re together.
我有全职工作,性格很独立——喜欢有自己的生活节奏。他也是个工作狂,所以我们俩都很忙,平时交流不多,无论是线上聊天还是见面时都话很少。
But whenever I’m with him, he does these little things that make me feel cared for in his own quiet way. Like opening pistachio shells for me without me asking, carrying my bag, lending me his clothes or charger (and even fixing my laptop charger when I’m at his place), bringing me food, or just quietly preparing things for me before I even notice. Sometimes he even feeds me a bite of whatever he’s eating just so I can taste it, and I don’t know… it’s such a simple thing, but it makes me melt a little every time.
但每次和他在一起时,他都会用这些安静的小举动让我感受到关心。比如不用我开口就帮我剥开心果、主动拎包、借我外套或充电器(甚至在他家时还会修我的笔记本充电器)、给我带吃的,或是默默准备好我需要的东西。有时他还会把自己正在吃的食物喂我一口尝尝...怎么说呢,虽然都是小事,但每次都会让我心里暖暖的。
We’re not super touchy or clingy, but there’s this calm feeling when we’re together. Even in silence, it feels warm. His gestures might seem small or “bare minimum” to others, but to me, they mean a lot — because I can tell he puts thought into them.
我们并不十分黏人或肢体接触频繁,但在一起时有种平静的感觉。即便沉默不语,也让人感到温暖。他的那些举动在别人看来或许微不足道甚至只是"基本操作",但对我而言意义重大——因为我能感觉到他是经过深思熟虑的。
The thing is, I’m not really showy with actions either. I’m better at expressing how I feel through words — but because of the language barrier, I don’t know how to tell him that I like him and that I appreciate what he does.
问题在于,我也不太擅长用行动表达感情。我更善于通过言语诉说感受——但由于语言障碍,我不知道该如何告诉他我喜欢他,并且很感激他的付出。
So I just wanted to ask:
所以我想问问:
Are Chinese men usually like this — quiet, not that expressive, but they show care through small gestures?
中国男性通常都是这样吗——安静、不善表达,但会通过细微举动展现关怀?
How do Chinese guys usually show affection?
中国男生通常如何表达爱意?
And how can I show him that I care even if words are hard to use between us?
在言语交流困难的情况下,我该如何向他表达我的关心?
I’m honestly just curious. I don’t want to misread his quietness, but there’s something about the way he makes me feel cared for without even trying. It’s rare.
我纯粹是出于好奇。不想误解他的沉默寡言,但他那种不动声色却让我倍感关怀的方式很特别,实在罕见。
评论翻译
很赞 ( 20 )
收藏
YES.
是的
Especially introverts.
尤其是内向的人
They show affections by small gestures more than words. Also by actions more than words.
他们更倾向于通过细微举动而非言语表达情感,行动胜于言辞。
Might be quite important to show your care back, both announced and unannounced. Small gifts, knowing what he likes... etc.
用言语和行动双向回应他的关心很重要,无论是明示还是暗示。准备小礼物、了解他的喜好...等等。
Public-Wash9237
I’m absolutely this. And the small gestures (that show caring, not necessarily gifts) no matter how small are noticed and cherished back!
我就是这样的人。那些体现心意的小举动(不一定是礼物)无论多微小,都会被注意到并珍视!
Alarming-Prize-405
This is adorable
这太可爱了
LittleBirdyLover
This seems more like introvert thing than a Chinese thing.
这更像是内向性格的表现,而非中国人的特质。
I’m no relationship guru, but doing small things that feel right or romantic is in general a good thing. Some people prefer actions over their words, especially introverts who might not be good with words.
我不是恋爱专家,但做一些感觉合适或浪漫的小事通常是件好事。有些人更倾向于用行动而非言语表达,特别是那些可能不擅长言辞的内向者。
Former-Designer2248
I guess the language barrier makes him more quiet. Either way this just seems like a nice person. Perhaps you can reciprocate and do small gestures for him too since the language barrier exists on your side as well. Since you like expressing yourself through words perhaps you can learn a bit of his language and teach him a bit of yours. Nice bonding activity.
我想语言障碍让他变得更沉默。不管怎样,他看起来是个不错的人。既然你们之间存在语言障碍,或许你也可以用一些小举动来回应他。既然你喜欢用言语表达自己,不妨学点他的语言,也教他一些你的语言。这是很好的增进感情的方式。
Chinesefox97
A lot of Chinese people aren’t used to expressing their emotions like that. Older Chinese never communicated their feelings to their families and so a lot of Chinese grew up not used to expressing emotions. But as they say actions speak louder than words.
很多中国人不习惯那样表达情感。老一辈的中国人从不向家人表露情绪,因此许多中国人在成长过程中并不擅长情感表达。但正如俗话所说,行动胜于雄辩。
snks-65
I’m not Chinese, but as an introvert I can tell you this, 2 nights ago a man was chasing and bothering a woman near Shinjuku, I didn’t and don’t know the story as I had my earbuds on, but as both people were speed walking and the woman raised her shoulder to try to shun the shady man trying to talk to her away, I simply speed walked between the 2 for some some seconds until the man stopped chasing, I think introverts really don’t want to say much, like they can express care but not everyone want to talk nor interact, I had my earbuds on and didn’t speak a word, oh and as I’m typing this I’m again having my earbuds on, sitting alone at a cafe before my classes start
我不是中国人,但作为一个内向的人可以告诉你,两天前在新宿附近有个男人追赶骚扰一名女性。我当时戴着耳机不清楚具体情况,只看到两人快步行走,那女人耸起肩膀试图甩开搭讪的可疑男子。于是我快步插到他们中间走了几秒,直到那个男人停止追赶。我觉得内向的人真的不爱多说话,他们可以用行动表达关心,但并非所有人都愿意交谈或互动。我当时戴着耳机一句话也没说——哦对了,现在写下这些文字时,我又戴着耳机独自坐在咖啡馆里,等着上课
theringsofthedragon
This is not so simple, it's a lot!
这并不简单,而是非常重要!
racesunite
I’m a bit of an introvert so I can understand what your bf is doing because I do the same thing.
我也是比较内向的人,所以能理解你男友的做法,因为我也是这样。
Strategy_Odd
Yeah, especially for introvert people, treating someone nicely is the way they show their loves.
是的,尤其对内向的人来说,默默对你好就是他们表达爱的方式。
icekyuu
Everyone has a different love language (touch, time, words, service, gifts), I don't think it's restricted to nationality. It's healthy for both sides to know each other's natural preferences for love language, so you can accommodate each other. It sounds like his is service while yours is maybe more words.
每个人表达爱的方式各不相同(肢体接触、陪伴时间、言语表达、服务行动、赠送礼物),我认为这并不受国籍限制。了解彼此天然偏好的爱的语言对双方都很健康,这样你们就能相互迁就。听起来他的爱语是服务行动,而你的可能更偏向言语表达。
Next-Wrap3300
1.Yes,a very typical Chinese dude. 2.exactly, show care through small gestures is their way to say I love you.usually they only do that for their family ,this means he considers you as a family member. 3.take him as granted,behave like spoiled brat.no I’m not joking,that’s the way to say I’m yours.he would understand immediately.
1. 没错,非常典型的中国男生。2. 就是这样,通过细微的举动表达关心就是他们说"我爱你"的方式。通常他们只会对家人这样,这意味着他把你看作家人。3. 尽管享受他的好,表现得像个被宠坏的小公主——我没在开玩笑,这就是在说"我属于你",他立刻就能心领神会。
maChinationstudio
Your number 3.
你第三条建议笑死我了
888Duck
action speaks louder than words
行动胜于言语
Wolly900
This sounds like a sweet and very relatable situation! Yeah, honestly, what you’re describing fits a lot of what I’ve seen in traditional Chinese dating styles — especially for guys who come from more reserved or “actions louder than words” backgrounds. They might not be big on grand declarations or constant chit-chat, but their care often comes through those small, subtle acts you mentioned — opening shells, lending things, quietly fixing stuff — that’s basically their love language.
这听起来是个很甜蜜又特别真实的情况!说实话,你描述的这些举动很符合中国传统恋爱模式——尤其是那些来自含蓄内敛或"行胜于言"背景的男生。他们可能不会整天甜言蜜语或高调示爱,但那些你提到的细微举动——剥虾壳、借东西、默默修好东西——其实就是他们的爱的语言。
It’s like a quiet way of saying “I’m here for you” without making a fuss. Plus, the language barrier amps up how important non-verbal gestures become. Honestly, that calm, easy silence you get when you’re together is a really good sign — it means he’s comfortable simply sharing space with you, which is underrated in romance.
这就像是用安静的方式说"我在这儿呢",而不需要大张旗鼓。再加上语言障碍,非言语的举动就变得更加重要了。你们相处时那种平静舒适的沉默其实是个好兆头——说明他很享受和你共享空间的简单时光,这种默契在恋爱中常常被低估了。
For showing him you care, since words are tricky, you might want to lean into actions, too. Maybe do little things in return — bring him his favorite snack, learn a simple Chinese phrase or two to surprise him, or just mimic his quiet caring style. Sometimes, a smile and presence say more than any translator can.
既然言语表达有难度,你也可以多用行动表示关心。不妨做些小事回应——带给他最爱的零食,学一两句简单中文给他惊喜,或是模仿他那种安静的关怀方式。有时候,一个微笑和陪伴胜过任何翻译。
So to answer your question: yes, this is quite normal for many Chinese guys, especially those who aren’t super extroverted. They’re not the “big on words” type, but they definitely know how to show they care — often in these understated, everyday moments. Keep appreciating those small acts, because that’s where the real heart is.
所以回答你的疑问:是的,这对很多中国男生来说很正常,尤其那些性格不算特别外向的。他们不擅长花言巧语,但绝对懂得如何表达关心——往往就藏在这些日常的细微举动里。请继续珍惜这些小事,因为真心往往体现在细节中。
Side note: I love that he feeds you little bites — that’s adorable and very “subtle affection” vibes. Definitely a keeper!
顺便说一句:他给你喂食的小动作太可爱了,完全是"含蓄的温柔"那种感觉。这样的男生绝对值得珍惜!
whatsnotgood
As a Chinese guy, It's the normal things I do and my dad does for my mom. I thought it's expected!
作为一个中国男生,这些小事都是我和我爸对我妈的日常操作啊!我以为这是理所当然的呢!
kip707
That the Chinese love language.
这就是中国人的爱的语言。
Deeds, not words.
行胜于言。
einsofi
Deeds and courtesy.
行动与礼节。
Lone_Vagrant
and food.
以及食物。
o-0r
Girl, I am a Chinese girl, and my ex boyfriend is extremely introvert, he takes care of me completely, does everything for me without me even asking for it. And he will still say he loves me very often ( he rarely did so for his ex), and buy presents for me to “compensate” the time when he cannot company with me. Don’t get easily melt for the small and easy input, there don’t cost much effort. Just check out how much money he is willing to give you, if he is super busy; and check out how much time he is willing to give you if he is super rich. “Money” and “time” are the two important things you can uate, or you could make wrong decisions. Those two are the most valuable things from those two types of people. Man who truly loves you will do whatever to make your life better, and improve your life together. Chinese man is good at pretending, they will do whatever things to move you deeply, then once you get together, married and had kids, the situation is different, and you cannot even escape. Eyes opening!
姑娘,我是一名中国女孩,我前男友性格极度内向,却把我照顾得无微不至,所有事情都主动包办,我甚至不用开口。即便这样,他仍会频繁对我说"我爱你"(对他前任可没这么殷勤),还会在我独处时买礼物来"补偿"缺席的陪伴。别轻易被低成本付出感动,那些根本花不了多少心思。重点观察:当他忙到飞起时,愿意为你掏多少钱;当他富得流油时,又能为你匀出多少时间。"金钱"和"时间"才是靠谱的衡量标准,否则你可能会看走眼。这两样东西,正是这两类人最珍贵的资源。真爱你的男人会竭尽全力提升你们的生活品质。中国男人最擅长伪装,他们会用各种催泪戏码打动你,可一旦结婚生子,剧情立马反转,到时候你想逃都逃不掉。醒醒吧!
WorstDotaPlayer
Everyone is different, like any race some Chinese people can be shy, especially if there's a language barrier. I wouldn't go as far to say theyre "usually" like that but its common. Most of the guys I know are relatively extroverted but thats probably got more to do with my circle of friends.
每个人性格不同,就像任何种族一样,有些中国人可能比较害羞,尤其当存在语言障碍时。我不敢说他们"通常"都这样,但确实挺常见的。我认识的大多数男生其实都挺外向的,不过这大概和我的朋友圈有关。
In any event, it sounds like you guys have a good thing going, who cares what other guys are like? The important thing is that you're happy and he treats you well You can show him you care through actions as well, try and learn what he likes and lean into those things. Little gestures can go a long way.
无论如何,听起来你们相处得不错,何必在意别人怎样呢?重要的是你开心而且他对你好 你也可以通过行动表达你的关心,试着了解他的喜好并投其所好。小小的举动能带来深远的影响。
Southern_Change9193
He is 100% into you.
他百分百爱上你了。
LaziSundae
Literally has nothing to do with ethnicity.
这和种族完全无关。
Devilishz3
Yes. I'm Chinese and this is the norm if a guy likes you. Generally bigger on actions than words.
是的。我是中国人,如果一个男生喜欢你,这是很常见的情况。通常行动胜于言语。
Better_Pipe_8178
If your love language is verbal, then It's best to start learning Chinese
如果你的爱的语言是口头表达,那么你最好开始学习中文了
Wushia52
carrying my bag
帮我拎包
That's a uniquely Chinese men's flashing neon sign "amore mio."
这可是中国男人专属的「心上人」闪光信号灯。
PR0Human
My Chinese gf said 'saying you love me doesn't compare to showing you love me'
我的中国女友说过:“说爱我不如做给我看”
kimmykimmmm
Most likely the language barrier , my husband is Chinese and I’m Korean but he speaks fluent Korean , he talks a lot like a lot more than a female will , he’s very touchy and always does things around the house does laundry , washes th dishes and cleans the house whenever he gets home early from work he gets off 30 mins earlier than I do . It just depends on the person ,
很可能是语言障碍的原因。我丈夫是中国人而我是韩国人,但他韩语很流利,话多得甚至比女性还要多。他非常粘人,总是主动做家务——洗衣服、刷碗、打扫房间,只要他比我早下班 30 分钟(他下班比我早半小时)。这真的因人而异,
LotusLeila216
My first husband was Chinese, although from Burma. He showed rather than spoke his affection. However, it turned out that not speaking clearly on matters opened away for him to fake stuff about himself. You should be able to communicate the questions you have about him, his family, and his feelings and he should be able to communicate one way or another the answers! We got into a real trouble later, with him kidnapping our kids to Taiwan, etc etc etc
我的第一任丈夫是华裔,不过来自缅甸。他用行动而非言语表达爱意。但后来发现,他因不愿直说而编造了关于自己的谎言。你应该能够提出关于他本人、家庭和感情的疑问,他也该以某种方式给出回应!我们后来遇到了大麻烦,比如他把孩子拐带到台湾(地区)等等。
ChinoGitano
Is he a STEM student/professional? If so, looks like a typical INT* for you.
他是学 STEM 专业或从事相关职业的吗?如果是的话,这简直就是典型的 INT*人格啊。
Strong_Signature_650
He loves you
他爱你
Entropy3389
honestly just show him this post. It's so cute.
说真的,直接把这篇帖子给他看吧。太可爱了。
itzybitzsy
As Toni G said you're not supposed to be crazy in love but at peace in love,,, so that's it i guess
正如托尼·G 所说,爱情不该让人疯狂,而应让人内心安宁...我想就是这样吧
JanecasZ
My Chinese bf was like that, i was SUPER FRUSTATED, i talked with him about how important was for me to have conversations, that same day we watched deadpool 3 and after the movie i felt he was a little more relaxed around me and he started to talk a little more. We've been together for a year and a half.
我的中国男友也这样,当时我特别沮丧。我跟他沟通过谈心对我的重要性,那天我们一起看了《死侍 3》,看完电影后我感觉他放松了些,话也稍微多了点。现在我们已经在一起一年半了。
Every introvert is different, if he's ready to open up then i wish you the best.
每个内向的人都不一样,如果他愿意向你敞开心扉,那我祝你们一切顺利。
zlzlzlzlzl17
Our society expectations towards men are that men should understand the mood and thoughts of their girlfriend( we call that 女人心) through their small gestures instead of speaking to them, so men are tends to show their affection through what they do not what they say, however I think if you can speak to him ,he will happy to show love through speech
我们的社会对男性的期望是,男性应该通过细微举动而非言语来理解女友的情绪和想法(我们称之为"女人心"),因此男性往往倾向于通过行动而非言语来表达情感。不过我认为如果你主动和他沟通,他会很乐意用言语表达爱意
Remilia_Sc89
Congratulations on finding a lover who loves you deeply! May you two always be this sweet and happy. The way your boyfriend treats you is actually somewhat related to Chinese cultural upbringing—boys are often taught to take care of girls through their actions. My parents’ way of getting along is a bit different from yours, though. My dad is someone with a sharp tongue and loves to tease, but he still takes good care of my mom in many ways.
恭喜你找到一个深爱你的爱人!愿你们一直这样甜蜜幸福。你男朋友对待你的方式其实与中国文化教养有一定关系——男孩们通常被教导要用行动去照顾女孩。不过我父母的相处方式和你有些不同,我爸爸是个口齿伶俐又爱开玩笑的人,但在很多方面依然把我妈妈照顾得很好。