为什么日本的家电弱?与德国的大功率家电对比后显现出的文化差异
なぜ日本の家電は「弱い」のか。ドイツの「ハイパワー家電」と比較して見えてきた文化の違い
译文简介
日本电热水壶的容量太小了
正文翻译

日本の電気ケトルの容量は少なすぎる。ドイツで7年ほど暮らしているが、日本に一時帰国する度に思っていた。大抵のものは1L程度で、飲み物を作る用途にしか使えない。一方ドイツでは、1.7L程度のものが主流だ。これだと、パスタを茹でるお湯なんかにも使うことができる。他にもドイツのものと比べると、日本のドライヤーは風量が弱く、オーブンの温度も低い。「日本企業の家電は質が高い」というイメージを漠然と持っていただけに、この違いは不思議に思えた。
日本电热水壶的容量太小了。我在德国生活了大约七年,每次回日本的时候都会有这种感觉。大多数壶的容量只有1升左右,只能用来烧水。相比之下,德国主流的电热水壶一般有1.7升左右的容量,这样的容量甚至可以用来煮意大利面。除此之外,与德国的家电相比,日本的吹风机风量较小,烤箱的温度也偏低。我一直模糊地认为“日本企业生产的家电质量很高”,因此看到这些差异让我觉得很奇怪。
暮らして気づいた「電圧の違い」
この「家電のパワーの違い」の大きな原因は、コンセントの電圧だ。電圧とは、電源が電気を流そうとする力のことで、日本の一般家庭用のコンセントでは100Vになっている。一方、ドイツをはじめとしたヨーロッパでは、これが倍の200Vなのだ。おかげで、日本では一つの家電が使える電力は大体1500W程度が限界なのに対し、ドイツでは電気ケトルが2200Wだったり、中には3000Wを超える家電も珍しくない。
生活中发现“电压的不同”
导致这种“家电功率差异”的主要原因就是插座的电压。所谓电压,就是电源推动电流的力。在日本家庭用的插座电压是100V。而德国等欧洲国家是200V,日本的两倍。因此,在日本一台家电能使用的最大功率大约是1500W,而在德国,电热水壶能达到2200W,有些家电甚至超过3000W也不稀奇。
そもそも日本の100Vという規格は、世界でも珍しく低い値のようだ。木造家屋の多い日本の住宅事情を前提に、漏電時の火災リスクを減らすためだとか、感電時の人体への影響を小さくするために、低めの値に設定されたと言われている。確かに安心感はあるが、その分どうしても家電のパワーは抑えられてしまう傾向にあるのだろう。
其实,日本的100V标准在世界上来说也是极为罕见的低值。据说,这样设定是考虑到日本多为木结构住宅,为了减少漏电时引发火灾的风险,以及降低触电时对人体的影响。虽然这样确实更让人安心,但相应地,家电的功率就不得不被抑制了。
ハイパワーで便利なドイツの家電たち
電圧の違いによって、家電の力にもかなり違いを感じる。例えば電気ケトルは日本では5分ほどかかる1リットルのお湯も、2分ほどで沸騰させることができる。他にもドイツは電熱式のIHが普及しており、調理にガス火が使われることはほとんどない。いわゆる「オール電化」になっている家が多い。
高功率且方便的德国家电
由于电压的不同,家电的性能差异非常明显。比如,在日本烧开1升水的电热水壶大约需要5分钟,但在德国只需2分钟。此外,德国普及了电加热式的IH炉(感应加热炉),做饭很少用到煤气灶。很多家庭都是所谓的“全电化住宅”。
またオーブンは特にパン食文化で使用頻度が多いのもあってか、日本で見かけるものよりもかなり大きくビルトイン式になっているものが一般的。温度も240℃以上に設定できるような強力なものが多い。
烤箱方面,可能因为德国的面包饮食文化,烤箱使用频率很高,所以一般都比日本见到的烤箱大很多,而且通常是嵌入式的。很多烤箱能设定到240℃以上,非常强力。
食洗機はどの家庭でもビルトイン式のことが多く、一気にたくさんの食器類を熱水でしっかりと洗ってくれる。家族全員分の食器だけでなく、鍋やフライパンも入れることができ、手洗いよりもきれいに洗えるのでとても重宝している。食洗機自体の普及率もかなり高いので、洗い物は食洗機任せというのがスタンダードな考え方になっているように思う。
每个家庭的洗碗机大多都是嵌入式的,可以用热水一下子把大量餐具洗得很干净。不仅能洗全家人的餐具,锅和炒锅也能一起放进去,而且比手洗还干净,非常实用。洗碗机的普及率也很高,用洗碗机洗碗已经成了德国家庭的标准做法。
洗濯機もヒーター機能がしっかり使える設計になっていて、温度設定のノブがついているものが一般的。「衣類は温水で洗う」というのが文化として根付いているように感じる。
洗衣机也普遍具备加热功能,通常都有温度调节旋钮。在德国,衣服“用温水洗”似乎已经成为一种文化习惯。
文化の違いが生む「家電のあり方」
ドイツで一般的なハイパワーな家電は非常に便利だが、デメリットもある。それは消費電力が大きく、また本体サイズも大きく場所をとってしまうこと。「そのまま日本に持ってきて使えたら便利なのに」と思うこともあるが、日本の狭いキッチンにはビルトインの巨大な食洗機やオーブンを設置する場所がないことも多いだろう。
文化差异造就“家电的样子”
德国常见的高功率家电确实非常方便,但也有缺点,那就是耗电量大,机身也大,占地方。虽然有时候会觉得“要是能直接搬到日本用就好了”,但日本狭小的厨房里,往往没地方安放嵌入式的大型洗碗机或烤箱。
他方、日本で親しまれている家電はどれもコンパクトで省エネ設計のものが多い。一人暮らしや少人数世帯でも使いやすく、決して広くないスペースを最大限に活用したいという希望をしっかり叶えてくれる。
另一方面,日本的家电普遍小巧且节能。即使是独居或小家庭也很容易使用,能充分利用有限的空间,满足最大程度利用狭小空间的需求。
電圧という見えないインフラの違いが、普段の暮らしにこれほど影響を与えていると思うと非常に面白い。日本では安全性と省エネを重視して100Vが選ばれた。その結果、家電は小型で省スペース、静かに動くものが多くなり、それらは日本の住宅環境にとても良くフィットしているように思う。一方ドイツをはじめヨーロッパなどでは、高電圧を前提に「効率よく家事を終わらせる」方向へ進化したのだろう。
当想到这种看不见的电压基础设施差异对日常生活影响如此之大时,真的觉得很有意思。在日本,为了安全和节能选择了100V。结果就是家电多为小型、节省空间、运行安静,这些特性非常适合日本的居住环境。而德国等欧洲国家,则以高电压为基础,家电朝着“高效完成家务”的方向发展。
同じ「便利さ」を追求していても、その背景にある地理的条件や暮らしの価値観によってインフラの形も変わり、結果として家電の形も進化の方向も変わっていく。そしてそれは、その地域に暮らす人の生活スタイルにも影響しているように思える。日本とドイツの家電を見比べると、その社会が何を大切にしてきたのかが透けて見えてくるようだ。
即便都追求“便利性”,但根据不同地区的地理条件和生活价值观,基础设施的形式也会随之变化,最终家电的形态和进化方向也会不同。这些变化反过来也影响着当地居民的生活方式。对比日本和德国的家电,可以清楚地看到各自社会重视什么。
评论翻译
很赞 ( 5 )
收藏
例に上がったなかでコンセントを抜き差しする電気ケトルやドライヤー以外は、日本でも200Vの海外製品が普及していて富裕層の間で人気です。ちゃんと日本に代理店があって日本の200Vコンセントで販売されています。
日本のコンセントは100V固定ではありません。ブレーカーの設定により100Vと200Vを切り替える工事を行う事で(コンセントを交換する必要があるほか制限はありますが)使う事ができます。エアコンは国内メーカーでも機種によって100/200Vで分かれているので交換工事を依頼した経験がある方もいるのでは。
それ以外の普段抜き差しする電気製品は100Vで充分な場合がほとんどだし200Vより比較的安全です。200Vだけを使う地域は安全確保のためコンセントも大袈裟に大きくなっています。
なんでも強ければいいというものではありませんし、なんでも欧州を真似すれば良いわけではありません。 - UP: 473 DN: 49
在举的例子中,除了需要频繁插拔电源的电热水壶和吹风机之外,其他海外生产的200V产品在日本也很普及,在富裕阶层中很受欢迎。日本有正规的代理商,这些产品都是为日本的200V插座销售的。
日本的插座并非固定100V。通过调整断路器设置并进行线路改造(虽然需要更换插座且存在一定限制),可以实现100V与200V的切换。就连日本本土品牌的空调,不同机型也分100V和200V规格,想必有人曾为此进行过线路改造。
除此之外,日常需要频繁插拔的电器,大多数用100V就足够了,而且相对比200V更安全。只使用200V的地区,为了确保安全,插座也会做得非常大。
不是所有东西都越强越好,也不是所有东西都要模仿欧洲。
fib********
電柱に張られている高圧線には6600Vの電気が流れている。これを柱上変圧器で200Vまたは100Vに変圧して各家庭に供給している。200Vにするか100Vにするかは契約次第。ちなみに高圧線がなぜ6600Vという中途半端な電圧なのかといえば昔の技術では遠く離れるに連れて電圧降下が著しく、末端で6000Vとなるよう10%上乗せして送電することにしたからである。
日本だって強力なエアコンが欲しいとか喫茶店のように大量に熱湯が必要だという所には普通に3相200Vが届けられている。
電力容量を増やすことは簡単だが当然費用が嵩むのでみんな絞っているだけのこと。 - UP: 241 DN: 53
电线杆上架设的高压线里流通的是6600伏特的电。通过柱上变压器把电压变成200伏或100伏后,再供给到各家各户。是用200伏还是100伏要看合同约定。顺便说一下,高压线为什么是6600伏这个看起来不太整的电压,是因为以前的技术条件下,输电距离一远电压就会大幅下降,所以当时决定把送电电压提高10%,以确保末端能有6000伏。
在日本,如果需要更强力的空调,或者像咖啡馆那样需要大量开水的地方,也会正常地提供三相200伏的电源。
提升供电容量其实很简单,只不过费用自然也会上升,所以大家才会尽量控制用电量。
aki*****
現在は単相三線式で受電している家庭が多く、100Vも200Vも簡単に取り出すことができるはずです。容量の大きなエアコンを購入した場合200Vで動くものが多く、その際に電力会社との契約を変更しなくても電気工事業者さんがコンセントの変更で対応するだけで動作することが多いはずなので。
三相三線200Vは動力、モーター等を使用される場合に必要なことが多く、日本では工場等で受電されることはありますが、家庭で受電することはほぼないと思われます。
200Vで動く製品が家庭で増えると電気の使用量や電力会社との契約容量もあがる可能性が高いので、電気代も必然的にあがるので、一般家庭では難しいのでは。 - UP: 50 DN: 1
现在大多数家庭使用的是单相三线制供电,理论上可以很方便地获得100V和200V两种电压。如果购买了大功率空调,很多都是用200V运行的,这种情况下通常只需要电工更换插座就能使用,无需与电力公司更改合同。
三相三线200V一般是用于动力、马达等设备,在日本多用于工厂等场所,家庭基本不会使用三相三线200V供电。
如果家用的200V电器增多,用电量和与电力公司的合同容量也可能会上升,电费自然也会增加,所以对于普通家庭来说,使用这些设备还是有一定难度的。