美国的优质大豆、玉米和高粱仍然滞销,因为中国和印度都拒绝购买
America's premium soybeans, corn, and sorghum remain unsold as both China and India reject
译文简介
美国农业面临前所未有的危机,因中国停止购买并且印度拒绝美国农产品。大豆农民每人损失24万美元,而高粱出口下降了60%。这就是贸易战如何摧毁美国乡村的未被讲述的故事。
正文翻译

America's agricultural industry faces unprecedented crisis as China stops buying and India rejects US farm products. Soybean farmers losing $240K each while sorghum exports collapse 60%. This is the untold story of how trade wars are destroying rural America.
美国农业面临前所未有的危机,因中国停止购买并且印度拒绝美国农产品。大豆农民每人损失24万美元,而高粱出口下降了60%。这就是贸易战如何摧毁美国乡村的未被讲述的故事。
评论翻译
很赞 ( 9 )
收藏
The US attacks, China defends, the US whines. Is America great yet? Dumb people with a gun tend to shoot off their own toes. Ain't it shitty when someone calls your bluff?
美国攻击,中国防守,美国抱怨。美国现在伟大了吗?拿枪的傻子往往会把自己的脚指头打掉。当有人揭穿你的把戏时,是不是很糟糕?
@DontActFaceFacts
The truth is India never imported large scales of cereals and grains from any country. We are self sufficient. Why US want to push something we don’t need?
事实是,印度从来没有大规模进口谷物和粮食。我们是自给自足的。美国为什么要推销我们不需要的东西?
@gaborszegedy1673
Badmouthing our biggest buyer because of racism was a bad idea.
因为种族主义而抨击我们最大的买家是个糟糕的主意。
@youngjohn5076
Trump doesn’t realize Asian people are very prideful. We do not tolerate insults or bully.
特朗普没有意识到亚洲人是非常自豪的。我们不能容忍侮辱或霸凌。
@stevanserbia1
US soybean and corn can't be premium, because they are GMO crops, not a real, natural and healthy crops.
Premium are just natural crops, not a GMO ones.
美国的大豆和玉米不可能是优质的,因为它们是转基因作物,而不是天然健康的作物。优质作物是天然的,而不是转基因作物。
@gordonallen9095
All I can say to MAGA farmers is; look in the mirror. You VOTED for this, and you OWN it. And that’s all you’ll own when this is over. Soon banks and corporations will buy your bankrupt farms and corporatize agriculture in America. Some will even let you stay and work it as “hired hands.” Capitalism and trickle down economics at its finest.
我只想对“让美国再次伟大”的农民们说:看看镜子,你们投票支持了这一切,你们要为此负责。等这事结束后,你们唯一能拥有的就是破产的农场。很快,银行和大公司会收购你们破产的农场,把农业企业化。甚至有人会让你们继续作为“雇佣工人”待在那里。这就是资本主义和涓滴经济学的最好体现。
@mikee1422
From living large to begging for money. China is not rejecting US soybeans, they are getting them at 20% less from Brazil, would you buy stuff from a store that charges 20% more than the store down the road?
从过上奢华生活到乞讨。中国并没有拒绝美国的大豆,他们从巴西以便宜20%的价格购买大豆,你会去买比街对面商店贵20%的东西吗?
@Iceman6213
Its like the US threatening Australia because they don't buy US beef....ha ha Why would Aussies buy lower quality beef full of chemicals?
这就像美国威胁澳大利亚,因为他们不买美国的牛肉……哈哈,澳大利亚人为什么要买充满化学物质的低质量牛肉?
@sunnywu2464
Pour your unsold beans on Washington DC streets or on NYC. That would be a spectacular show
把你们卖不出去的大豆撒到华盛顿DC的街头,或者纽约市那儿,那会是一场精彩的表演。
@elfrad1714
When the EU does something that negatively affects farmers, they protest. Has there even been a single protest by farmers driving their tractors up to the White House in Washington? Maybe I missed it.
当欧盟做一些负面影响农民的事情时,农民会抗议。难道农民曾经开着拖拉机开到白宫前抗议过吗?也许我错过了。
@nilswedin8480
Renting out accommodation probably won't help because no tourists are coming to the US anymore. Thank your great leader DT for this and elect someone else.
出租住宿可能也没什么帮助,因为现在再也没有游客来美国了。感谢你们伟大的领导人DT,选个别人吧。
@bittoochatterjee2661
So Many Starving Homeless People In America . They Can Survive Eating Corn And Soya . So Why Don't American Farmers Donate 1 Corn , 1 Soya Per Person Free Of Cost . Feed Your People First Think About Feeding The World Later..
美国有这么多饥饿的无家可归者,他们可以靠玉米和大豆生存。那么为什么美国农民不捐赠一些玉米和大豆给每个无家可归的人呢?先喂饱你们自己的人民,再考虑喂养全世界。
@JohnDoe-tw8es
I have empathy for hard working farmers , but this is what you voted in and now you are reaping the rewards.
我对辛勤工作的农民表示同情,但这就是你们投票选出来的,现在你们正承受着后果。
@rogerrowsell5926
Exports to USA is a joke. USA buys into their own country. India does not force Americans to buy their products, they do so at their own free will. If I want a product from India I buy it, not forced to buy. A trade balance is consumer driven.
出口到美国简直是个笑话。美国只在自己国内购买。印度并没有强迫美国人购买他们的产品,美国人是自愿购买的。如果我想从印度购买某个产品,我就去买,而不是被迫购买。贸易平衡是由消费者驱动的。
@dalecs47
MAGA voted for it so now they can just try to live with it. No socialism or tax payer hand outs for them. Just let Walmart buy up all their farms.
“让美国再次伟大”的人投票选了特朗普,现在他们只能试着接受这个结果。没有社会主义,也没有纳税人的救济。就让沃尔玛买下他们所有的农场吧。
@jacksonhuang5507
China switched to Brazil. They will never go back to US soybeans now that they have stable secure supplier compared to the US with Trump changing things every single day. You cannot do business with an unpredictable and undependable trade partner. You all can thank Trump for his brilliant trade strategy, the greatest business man on earth.
中国转向了巴西。现在他们有了稳定、安全的供应商,再也不会回头买美国的大豆了,因为美国每天都在改变政策,特朗普每天都在改变事情。你不能与一个不可预测、不可靠的贸易伙伴做生意。你们可以感谢特朗普,他那“伟大的”贸易战略,地球上最伟大的商人。
@xxxh8042
Since US president makes so much money while Dtrump is the president, the US farms can go after Dtrump & his family for compensation as he instigated this battle.
既然美国总统在特朗普当总统时赚了那么多钱,那么美国农民可以追求特朗普及其家族的赔偿,因为正是他挑起了这场贸易战。
@belichterdonborek7593
Refuse American agriculture products is the answer to Trumps tariffs. Other countiry leaders are not stupid like Trump. They won´t put tariffs on American products they need. Just on produts they don´t need. And these are agriculture products. The farmers suffer because they voted for a president who has 0 knoledge of economy and trade.
拒绝购买美国农业产品是对特朗普关税的回应。其他国家的领导人不像特朗普那样愚蠢。他们不会对他们需要的美国产品加关税,只会加税对他们不需要的产品,而这些正是农业产品。农民们因为投票选了一个对经济和贸易一无所知的总统而受苦。
@kcchong5661
· Only east Asians use soyabean for food production and animal feed.
· Sorghum only used by Chinese for making white Chinese wine.
· Only corn has a wide market. But hey, India is self sufficient in corn, and even exports some.
· US farmers, ask your know all president to find new buyers and widen the market, or/and do what the Chinese do, create industries to produce soya product and wine.
· 只有东亚人使用大豆来生产食品和动物饲料。
· 高粱仅被中国人用来酿造中国白酒。
· 只有玉米有广泛的市场。但印度在玉米方面是自给自足的,甚至还出口一些。
· 美国农民们,叫你们那位“无所不知”的总统去找新的买家,拓宽市场,或者像中国人那样,创造产业来生产大豆产品和酒。
@jillthompson6110
A big lesson and a well deserved punishment for sickening nationalism, superiority complex, arrogant hatred, and narrow mindedness. Make America Poor Again.
这是一个很大的教训,也是对恶心的民族主义、优越感、傲慢的仇恨和狭隘思想的应得惩罚。让美国再度贫穷吧。
@san-chil
Cows eat grass not meat. Americans insist on feeding unnatural foods to their live stock for profits, commerce and greed. It is a line India is not willing to cross.
牛吃草,而不是肉。美国人坚持给他们的牲畜喂食不自然的食物,追求利润、商业和贪婪。这是印度不愿跨越的底线。
@02tonyl
Ahh! So recently Trump is trying to be friendly with india again so all that sorghum, soybean and corn can be sold.
啊!所以最近特朗普又试图与印度和好,这样所有的高粱、大豆和玉米就可以卖出去。
@makelvin
China just signed a 20 years long term contract with Brazil for the soybeans. This ship has sailed. Even after trump is long gone, China is not coming back to the US. Get over it and find some other crops to plant and hopefully plant crops that can sell well domestically. At this point, there is not going to be a lot of countries outside of US who wants to buy US crops. Not even Canada.
中国刚刚与巴西签订了20年的长期合同,买大豆。这船已经启航。即使特朗普早已不在了,中国也不会回到美国。接受现实,去种些其他作物,希望能种出在国内卖得好的作物。现在,除了美国,很少有其他国家愿意购买美国产品,连加拿大也不愿意。
@dedomokoymoko6481
the US insults countries, slaps them with tariffs. for example calls China "Evil" "Pheasant" "A threat" yet, the US needs China to but wants to sell their GMO crops? wake up, countries have moved on, just China alone has agreed to multi-year agreements with other countries AND has invested Billions to improve Brazil's yields and infrastructure to bring the crops to market. and when the US slapped Tariffs on Brazilian Coffee, countries said "Thank you" and snatched up this opportunity for agreements... you can fix Ignorance... not so much with being stupid.
美国侮辱其他国家,给他们加上关税。例如,称中国为“邪恶”、“飞禽”和“威胁”,然而,美国需要中国,但却想出售转基因作物?醒醒吧,国家们已经走开了,仅中国就与其他国家签订了多年协议,并且投资了数十亿改善巴西的产量和基础设施,以便将作物带入市场。当美国对巴西咖啡加税时,其他国家表示“谢谢”,并抓住机会与巴西签署协议……愚昧是可以改正的,但愚蠢却难以改变。
@kevonslims7269
Just because you’re the biggest and richest Dosent make you invincible, markets don’t care how strong you are. The entire world is low key boycotting everything American they can.
仅仅因为你是最大的和最富有的,并不意味着你是无敌的,市场并不关心你有多强。整个世界都在低调抵制他们能抵制的所有美国产品。
@kss6270
What lutnick won't mention is the trade surplus US has when it comes to tech and IT services against India. All the social media platforms like YouTube, fb, x etc rake in billions from Indian views.
卢特尼克不会提的是,美国在与印度的科技和IT服务贸易上有贸易盈余。像YouTube、Facebook、X等所有社交媒体平台从印度的观看中赚了数十亿美元。
@b3564
Does America still grow GM foods? Keep seeing people blaming the farmers for Trump being voted in, people a lot more than just them have been dumped! These are hard working, doing a specialised job with no-one else who in their right mind would do! Sod the "blame game" - back each other for change, bloody pointing fingers is just plain stupid! I only see part of what's happening as I'm British, but inconsistency from the government - the resentment towards American products is going to hurt for many years!
美国还种植转基因食品吗?我看到很多人把责任归咎于农民投票给特朗普,但其实被抛弃的远不止他们!这些人是努力工作、做着专业工作的人,没人愿意做他们做的工作!别玩“责任游戏”了—要互相支持改变,指责他人简直愚蠢!虽然我只是从英国看到部分情况,但政府的不一致性——对美国产品的怨恨将会在许多年内造成伤害!
@melipede-p7z
The problem with Trump is that he doesn't think before doing anything. Because of his pride and ego to be seen as the tough guy, he is ruining hard-working people's livelihoods. If you don't like the way a country's relationship and trade are going, you don't go on Twitter to announce and rant like a child; you send your delegate to contact the other country to have a talk, and then you arrange a formal meeting to renegotiate what all parties involved can afford to do like a civilized person. But when you start threatening a country with 1.4 billion people, you should be damn sure to protect their pride; they would have to stand their ground even if it would also hurt them.
特朗普的问题是他做事之前不思考。因为他的自尊和自负,想要被看作强硬人物,他正在毁掉那些辛勤工作的人们的生计。如果你不喜欢一个国家的关系和贸易状况,你不应该像个孩子一样在Twitter上宣布并发火;你应该派代表去联系另一个国家进行对话,然后安排正式会议,重新谈判各方能够接受的解决方案,像一个文明人一样。但是当你开始威胁一个拥有14亿人口的国家时,你得确保保护他们的自尊;即使这也会伤害他们,他们也必须坚持立场。
@1RMDorey
It’s America’s policies under Trump that are making friends and allies walk away from America. Maybe the US admires Trump’s gangster tactics of arm twisting, threats and tariffs, but the rest of the world just sees the political and moral decline of America, when it chose to put a convicted felon, fraudster and adjudicated rapist in the White House. If anything killed the world’s faith and trust in America and the USD, that one simple political act destroyed America’s standing in the world.
正是特朗普下的美国政策让朋友和盟友远离了美国。也许美国欣赏特朗普那种黑帮式的强迫战术、威胁和关税,但世界其他地方看到的只是美国政治和道德的衰退,当美国选择让一个被定罪的罪犯、诈骗犯和判定强奸犯走进白宫时。如果说有什么摧毁了世界对美国和美元的信任,那就是这一个简单的政治行为,摧毁了美国在世界上的地位。
@stonerr
supply and demand baby; convert some farmland into condominiums to alleviate housing shortae
供需法则宝贝;把一些农田改造成公寓来缓解住房短缺。
@majorcalvary6515
These are the same people that criticize NBA and Disney who were diplomatic with China. You don’t bite the hand that feeds you? I guess thats why they are simple farmers. They don’t understand soft power. Mango Mussolini has squandered all the American soft power.
这些人批评NBA和迪士尼与中国保持外交关系。你不能咬你养你的手?我猜这就是为什么他们只是简单的农民。他们不懂什么是软实力。芒果穆索里尼已经浪费了所有的美国软实力。
@aviseknarzinary4473
Corn is not a part of staple Indian diet. Even the 42.7 million tonnes requirement is over inflated because most of it is required by Commerical establishment to adulter our food in the name of Maltodextrin that's used as cheap filler in many food products.. The actual requirment of Corn in Indian household is dismal.
玉米不是印度主食的一部分。即使是42.7百万吨的需求也被夸大了,因为其中大部分被商业机构用来在我们的食物中掺入麦芽糊精,作为许多食品中的廉价填充物。印度家庭对玉米的实际需求非常低。
@MastercookAngelaTiago
They thought they can strong arm China to buy it up. They have 4 year plus to target the red state by planting in other countries and getting non US resources.
他们以为可以用强硬手段让中国买下这些大豆。他们还有四年多的时间,通过在其他国家种植并获得非美国资源,来瞄准红州。
@howiescott5865
Farmers are just now finding out there's no market. Even if there were a market there's no price. AND nobody wants GMO garbage with Roundup on top.
农民们现在才发现根本没有市场。即使有市场,也没有价格。而且没人想要转基因垃圾,上面还撒了除草剂。
@terrymason8628
US Soybeans were/are not a premium product, China imported them for animal feed, low quality GMO with a side order of pesticides banned in civilised countries, the US made the school boy error of going back on deals with China for a man who claims he's mastered The Art of The Deal Trump failed his Chinese Deals 101 - the deal is the deal - sacred and written in stone, break or disrespect the deal, come back in a 1,000 years and we'll consider talking.
美国的大豆曾经/现在都不是优质产品,中国进口它们主要用于动物饲料,是低质量的转基因大豆,还有一份附加的在文明国家被禁用的农药。美国犯了一个小孩错误,违背了与中国的协议,给一个自称精通《交易的艺术》的男人做了帮凶,特朗普在他的“中国交易101”课上失败了——协议就是协议——神圣且刻在石头上的,破坏或不尊重协议,等上千年再来,我们才考虑谈。
@winstonlim8
How do we know those beans have not been given some extra ingredients to "take care" of people from certain ethnicities?
我们怎么知道这些大豆没有添加一些额外成分来“照顾”某些族群的人呢?
@SM-ev3pv
Make them into burgers and feed the Trump administration. And charge them $150 per burger. Condiments, extra.
把它们做成汉堡喂给特朗普政府吃。然后每个汉堡卖150美元。配料,另算。
@Iceman6213
Does the US gov't think other countries don't grow corn?? AND other countries corn is pure, not GM corn
美国政府难道以为其他国家不种玉米吗??而且其他国家的玉米是纯粹的,不是转基因玉米。
@bial3436
China said that they used to buy a lot of our soybeans and we never buy any of theirs. Chinese soybeans are beautiful. There is an imbalance, Americans do not consume enough soybeans.
中国说他们曾经大量购买我们的大豆,而我们从不买他们的大豆。中国的大豆非常好。存在不平衡,美国人消费的大豆不够多。
@sauronthegreat5799
Trump the idiot destroys every trade relationship with every country and then wonders why no countries want to buy American products. He’s a total imbecile and incompetent psychopath. This is what America wanted. A complete moron.
特朗普这个傻子毁掉了与所有国家的贸易关系,然后还想知道为什么没有国家愿意购买美国产品。他是个彻底的傻瓜和无能的心理变态。这正是美国想要的。一个完全的傻子。
@direccioncinco-h7z
Good. That means healthier humans. The US food exports are some of the lowest quality trash on the planet. GMO and hormone / antibiotic riddled trash. Those farmers chose to allow that to happen to their industry and poison the planet with their exports long before Trump.
好。这意味着人类更健康了。美国的食品出口是地球上最低质量的垃圾。转基因和充满激素/抗生素的垃圾。这些农民早在特朗普之前就选择允许这些事情发生在他们的产业上,并用他们的出口毒害了地球。
@philiparonson8315
That’s also why stopping USAID purchases was not very smart. USAID recipients ate the food we used to send them, the GMO/pesticide rules are pretty lax. So, once USAID no longer buys $2billion of US produce the farmers are then forced to sell it to someone else. If those other nations require certifications regarding GMO and pesticides then the US produce will not be up to their standards. So, no sale. There is a real cascade effect here effect that few seem to appreciate.
这也是为什么停止购买USAID的食品并不是很明智。USAID的受赠人曾经吃我们送去的食品,而转基因/农药的规则比较宽松。所以,一旦USAID不再购买价值20亿美元的美国农产品,这些农民就不得不把它们卖给别人。如果其他国家对转基因和农药有更高要求,那美国的产品就无法达到他们的标准。所以,没得卖。这是一个真正的连锁效应,很多人似乎没有意识到。
@joeschacher1479
I am European, I am a liberal capitalist, the way you Americans try to show us up doesn't work. Your boss, let's be honest, even you farmers would never trust him with your money, has destroyed all trust. It is logical that we reorient ourselves. Your boss thinks he has reinvented the wheel, has no respect, thinks we all benefit from America, but it's not that simple. Are we responsible if you buy our products, which are better and cheaper than yours, and then complain that we are cheating you? Of course there is a trade deficit. The reason is simple you arehthe problem.
我是欧洲人,我是一个自由资本主义者,你们美国人试图向我们炫耀的方式不起作用。你们的老板,说实话,就连你们农民都不会把钱交给他,他毁掉了所有的信任。我们重新调整方向是合乎逻辑的。你们的老板以为自己重新发明了轮子,没有尊重,认为我们都从美国受益,但事情不是那么简单。如果你们购买我们的产品,比你们的更好更便宜,然后又抱怨我们在欺骗你们,那我们是不是要负责?当然有贸易逆差。原因很简单,你们才是问题所在。
@AntisocialAtheist1
These same farmers lost over 40 percent of their market share the last time they voted for this. This time they lost an additional 25 percent and USAID purchased almost as much as China.
这些农民上次投票支持这个时,失去了超过40%的市场份额。这一次他们又损失了额外的25%,而且USAID几乎和中国一样购买了他们的产品。
@darshansingh4375
These farmers knew Felon trump was going to start a trade war, which was bound to be harmful to agriculture, still they voted for him. Now they are crying.
Sorry but as an organic farmer, I don’t feel sorry for them.
这些农民知道特朗普这个罪犯会发动贸易战,这肯定对农业不利,但他们还是投了票给他。现在他们在哭泣。抱歉,作为一名有机农民,我一点也不同情他们。
@highrzr
The farmers specifically and the American people in general are getting exactly what they voted for. Unfortunately, the rest of us capable of thinking for ourselves are getting hammered as well. Notice Lutnick's not complaining about India's cheap labor and all the American jobs that are off shored to India.
这些农民,特别是美国人民,正在得到他们投票选择的结果。不幸的是,我们其他能独立思考的人也受到了重创。注意到Lutnick没有抱怨印度的廉价劳动力和所有被外包到印度的美国工作吗?
@inuwasirajo4672
It doesn't matter who's in power what is happening now will keep happening, America has been crumbling for decades it's just now the cracks are beginning to show and getting bigger.
谁在掌权并不重要,现在发生的事情将继续发生,美国已经衰败了几十年,只是现在裂缝开始显现并越来越大。
@jananders1351
Oh dear, how sad for US farmers who voted overwhelimgly for Trump, they got Trump. Vote for bigotry get bankruptcy, I hope they enjoy working as hired hands for the private equity companies who scoop up their farms at fire-sale prices.
哦亲爱的,特朗普获得压倒性支持的美国农民真可怜,他们得到了特朗普。投票支持偏见就会迎来破产,希望他们享受为私募股权公司打工的日子,这些公司以清仓价收购他们的农场。
@akshaynyaharkar
No india didnt walk away from US. Its just staying away for time being it will go normal after this government goes away.
不,印度并没有放弃美国。它只是暂时保持距离,一旦这届政府过去,一切都会恢复正常。
@shenmisheshou7002
The Freedom Foundation wants to eliminate all funding for farmers. Trade deals and USAID gave farmers something to grow because the US did not need as much food as it could produce so to keep farms going, the US engaged in trade to open foreign markets. Thousands of farmers will go bankrupt.
自由基金会想要取消对农民的所有资金支持。贸易协议和USAID曾让农民有东西可以种,因为美国不需要生产那么多食物,所以为了维持农场运营,美国通过贸易打开了外国市场。成千上万的农民将会破产。
@thomashung5273
There will be so many farmers bankrupted and the number is 40%. Vice president Vance is ready to lead corporations buying farm lands. In the future, US farmers are corporations with new technology. This is true MAGA to make America great again.
将有许多农民破产,预计破产的比例为40%。副总统范斯已经准备好带领企业购买农田。未来,美国农民将变成拥有新技术的公司。这才是真正的“让美国再次伟大”(MAGA)。
@prajwalpp123
Trump has thrown a destructive cocktail of tariffs and driving farm workers out of the country and losing a large market like China due to his adversarial stance against the country and the whole world.
特朗普通过加征关税和驱逐农场工人,以及因他与中国和整个世界对立而失去像中国这样的大市场,给农民带来了毁灭性的打击。
@ongee3698
This already happened before to the farmers yet they still vote for the same menace. While you guys can't sell all this corn and soya bean meanwhile where I'm based at, products ( soy and corn based)just raised prices on both comodities
这对农民来说已经发生过,但他们还是继续投票给同样的灾难。你们这边卖不出去玉米和大豆,而我所在的地方,这些产品(以大豆和玉米为基础的)已经提价了。
@bharatg124
Are you guys really so stupid to understand that the lobbies behind Trump's election are large corporate companies like Monsanto and crop science companies involved in genetic modification of crops. Food security cannot be compromised with the rogue seeds supplied by the notorious shady companies.
你们真的这么愚蠢,不明白特朗普选举背后的游说团体是像孟山都这样的跨国公司和参与作物基因改造的公司吗?食品安全不能与那些臭名昭著的、可疑公司的基因改造种子妥协。
@satoshih-iv3zo
Create extra tax for consumers(tariffs), and return some as bailouts. Independent my butt. If you can't weather the pain, quit. Many can survive. Grow something America needs. Remember, America only, America first. You are growing useless crops. We want 50% of your profits for bailouts. Forget the world. We are hated. We are alone and isolated. Welcome to the new reality. The deal maker way. Thank you, Trump.
对消费者加征额外税(关税),并将一部分退还作为救助金。独立?胡说。如果你承受不了痛苦,那就退出。许多人可以生存。种一些美国需要的东西。记住,只有美国,优先美国。你们种的作物没用。我们要你们利润的50%作为救助金。忘掉全世界。我们被讨厌。我们孤立无援。欢迎来到新现实。谈判者的方式。谢谢你,特朗普。