“印度制造”为何失败?
Why is Make In India Failing? | Piyush Goyal : Geopolitical case study
译文简介
“印度制造”为何失败? | Piyush Goyal:地缘政治案例研究
正文翻译
“印度制造”为何失败? | Piyush Goyal:地缘政治案例研究
评论翻译
很赞 ( 10 )
收藏
@ExplorerBhowmik
The Govt. is taking steps to ensure Make In India goes on to be a success. But it is a slow and steady process. We live in a country where even consumers who can afford slightly costlier Indian products often settles for a Chinese product available for even 10 percent cheaper. We can consider those people who are on a tight budget, but if those who can afford still cannot make such a small sacrifice dont deserve to complain. We compare our country with South Korea and Japan, but dont have the same commitment as them.
政府正在采取措施确保印度制造取得成功,但这是一个缓慢而稳定的过程。在我们生活的国家,即使是能够负担得起稍贵的印度产品的消费者,也常常会选择价格便宜10%的中国产品。我们可以考虑那些预算紧张的人,但如果那些有能力的人仍然不能做出如此小的牺牲,就不值得抱怨了。我们把自己的国家与韩国和日本相比,但我们却没有他们那样的决心。
@juhantoon6524
India is the graveyard of large foreign conglomerates. They were lured by huge promises of tax incentive, quick approvals, readied infrastructures such as ease of transportation for goods, electricity and water by the Indian government to built manufacturing plants in India. They came. Then found out that all the promises are just promises. Then they left. Along the way lost heavily.
印度是大型外国企业集团的坟墓。他们被印度政府的巨额承诺所吸引,比如税收优惠、快速审批、便利的货物运输、电力和水等基础设施,在印度建立制造厂。他们来了,然后发现所有的承诺都只是承诺。然后他们离开了。总体上损失惨重。
@jon_nomad
I absolutely agree with you. As a former investor in India, I know India's problem is systemic. While China is the only country that is able to reduce bureaucratic regulatory overload, India kept increasing it. China actually reduces the size of public/government services, India still have a problem with it. BJP or Congress will not not amount to anything without addressing bureaucratic overload.
This is a personal experience for my company. After 8 years, we finally managed to get all the regulatory approvals to build our factory but our Vietnamese plant already operated for 6 years despite the same investment time. Finally, we just opted out of India, as we know there are more regulatory roadblocks down the road.
我完全同意您的观点。作为印度的前投资者,我知道印度的问题是系统性的。中国是唯一一个能够减轻官僚监管负担的国家,而印度却在不断增加监管负担。中国实际上缩小了公共/政府服务的规模,而印度仍然存在问题。如果不解决官僚机构过多的问题,印度人民党或国大党都将一事无成。
这是我公司的亲身经历。8年后,我们终于获得了建厂的所有监管批准,但我们在越南的工厂已经运营了6年,尽管投资时间相同。最后,我们选择放弃印度,因为我们知道在这条路上还有更多的监管障碍。
@babamalik9059
All the former British colonies face the same problem as non technical beaurocrats control the technical people and projects
所有前英国殖民地都面临着同样的问题,非技术性的官僚控制着技术人员和项目。
@SandiegoRockstar
@babamalik9059 Malaysia does not have this problem. Nor does Bangladesh or Pakistan. Pakistan's problem is border security. Whilst Bangladesh's problem is loss of former territory.
马来西亚没有这个问题,孟加拉国和巴基斯坦也没有这个问题。巴基斯坦的问题是边境安全,孟加拉国的问题是失去了以前的领土。
@jon_nomad
@SandiegoRockstar so true... It seems that India is one of those few former British colonies that are still unable to unshackle from the colonial bureaucratic mentality.
I watched a rocket launch by ISRO a few months ago.. and the countdown was done in English. Other countries like Isreal, Japan, Korea, China, Iran and France did theirs in their own languages. It illustrates the gripe hold of the colonial culture on India.
说得太对了... 印度似乎是少数几个仍然无法摆脱殖民官僚思想的前英国殖民地之一。
几个月前,我观看了印度空间研究组织的火箭发射,倒计时是用英语进行的。而其他国家,如以色列、日本、韩国、中国、伊朗和法国则用自己的语言进行倒计时。这说明了殖民文化对印度的影响。
@tushars4038
It took China 30-50 years to build it in Manufacturing powerhouse and that happened when globalization was at it peak and China didn't face any competitor. People question Make in India even before 10yrs and now we r facing competition from countries like Vietnam, Thailand, Mexico etc. India doesn't have a choice, we will have to continuously make attempt to improve manufacturing even if we keep failing. Audit what went wrong, make improvement and keep fighting. My only complaint with GOI is neglect of job intensive sectors
中国用了30-50年的时间才将其打造成制造业强国,而这发生在全球化达到顶峰、中国没有面临任何竞争对手的时候。人们甚至在10年前就质疑印度制造,而现在我们正面临越南、泰国、墨西哥等国的竞争。印度别无选择,即使不断失败,我们也必须不断尝试改进制造业。反思哪里出了问题,改进并继续奋斗。我对印度政府唯一的不满就是忽视了劳动密集型行业。
@lainfonet
China's emergence as the "world's factory" is commonly traced back to the late 1990s and early 2000s, particularly following its accession to the World Trade Organization (WTO) in 2001. China took only about 20 years to become the world’s factory. At that time, China faced competition from Southeast Asia and, of course, constant competition from India.
中国作为“世界工厂”的崛起通常可以追溯到20世纪90年代末和21世纪初,尤其是在2001年加入世界贸易组织(WTO)之后。中国成为世界工厂只用了大约20年时间。当时,中国面临着来自东南亚的竞争,当然还有来自印度的持续竞争。
@kazuma2060
It's not that india will become self reliant within few years due to make in India. A lot has to be done but it's better to take small steps towards self reliance rather than standing still and doing nothing.
这并不意味着印度会在几年内因为“印度制造”而实现自力更生。还有很多事情要做,但最好是朝着自力更生的方向迈出一小步,而不是停滞不前、无所作为。
@Pratyukt
"Slow and sterdy wins the race."
"Very slow is smashed by the crule world."
“缓慢而坚定的人才能赢得比赛。”“非常缓慢的人会被残酷的世界打败。”
@周雄开
You are right. If all Indian think like you then India will develop better. Unfortunately most of Indian are not like you. Your government Modi said 2047 developed country, while at the same time China’s target is just 2045 become a middle-income country. You see how big plan you make and never achieve. Then the plan is just a plan.
您说得没错。如果所有印度人都像您一样思考,那么印度将会发展得更好。不幸的是大多数印度人并不像您一样。你们莫迪政府说2047年成为发达国家,而中国的目标只是2045年成为中等收入国家。你们看,你们制定了多大的计划,却从未实现过。那计划就只是计划而已。
@nishant3899
Men tried.
Men failed.
Men learned.
Men try again.
Men succeed.
人尝试过。
人们失败了。
人们学会了。
人们再试一次。
人们成功了。
@abba747
In the case of India...the last line should be Men failed AGAIN....and AGAIN and AGAIN...MEN MOVED TO SINGAPORE OR CANADA OR USA
就印度而言......最后一行应该是:人们又失败了....,又失败了,又失败了......人们搬到了新加坡、加拿大或美国。
@arminkozek1921
That is wrong information. India has been the number one provider of many products since modern colonialism. It is also potentially way way more economically powerful than Vietnam and the others mentioned.
They did not leverage their great position so China overtook them. So it was in a good position but inaction cost it dearly. And it continues this trend still.
For example in 2021 both India and China had record gdp growth:
India 9.69%+
China 18.7%+
Something in Indian leadership is massively failing and asking for pity will only worsen the issue.
Keep fighting, yes, but do not misrepresent history to make the people that plunder/damage India look better.
Also I believe it is too late to put economic growth as a number one priority. Climate change is a fast approaching world spanning disaster and India is the largest polluter with some of the least spending in sustainability.
The whole world will need to come together and stop pollution and at the current rate India is around 20-40 years behind global efforts and will probably be held accountable if it is the only large polluter with a focus on economic growth.
Also pollution/climate change will hurt Indians earlier than other countries which just adds to increase the pressure.
这是错误的信息。自现代殖民主义以来,印度一直是许多产品的头号供应国。印度的潜在经济实力也远远超过越南和其他国家。
他们没有充分利用自己的优势地位,所以被中国超越了。因此,它本来处于有利地位,但不作为让它付出了沉重代价。这种趋势仍在继续。
例如,2021年,印度和中国的国内生产总值增速都创下了历史新高:
印度 9.69%+
中国 18.7%+
印度领导层的某些方面严重失职,而要求同情只会使问题更加严重。
继续战斗,没错,但不要歪曲历史,让掠夺/破坏印度的人看起来更好。
此外,我认为现在把经济增长作为头等大事为时已晚。气候变化是一场即将来临的世界性灾难,而印度是最大的污染国,它在可持续发展方面的投入却最少。
整个世界需要团结起来,共同阻止污染,而按照目前的速度,印度比全球的努力落后了大约20-40年,如果印度是唯一一个以经济增长为重点的污染大户,那么它很可能会被追究责任。
此外,污染/气候变化对印度人的伤害要早于其他国家,这只会增加压力。
@泰山北斗-o7e
I don‘t know if you are an Indian, but I agree with your idea at least 50%, especially for poor developing countries or former colonial countries. The liberal democracy in the United States is not suitable for national conditions. Liberal democracy in the United States is only to facilitate other countries to open port trade and facilitate their harvesting slogans and flags. Liberal democracy is what everyone yearns for, but the premise is the people’s living standard and education. A poor country can‘t even solve the basic food and clothing problem, but shouts free democracy, as if all poverty, hunger and death in the country are caused by freedom and democracy. This is absurd and stupid. You can believe in the power of the people, but as an elite ruler, never trust the judgment of the people.
我不知道您是否是印度人,但我至少有50%同意您的观点,尤其是对于贫穷的发展中国家或前殖民地国家。美国的自由民主不适合本国国情,美国的自由民主只是为了方便其他国家开放港口贸易,方便他们收割的口号和旗帜。自由民主人人向往,但前提是人民的生活水平和教育水平。一个穷国连最基本的温饱问题都解决不了却高喊自由民主,好像国内所有的贫穷、饥饿、死亡都是缺乏自由民主造成的,这是荒谬和愚蠢的。你可以相信人民的力量,但作为精英统治者,永远不要相信人民的判断。
@ritesh2raj
As someone living in Jharkhand and having traveled all across India, I can tell you that the thing people never talk about is how Incompetent the state governments are.
They simply lack the vision or intention to reform the respective states they administer, most are just happy being in power and don't see it as a responsibility. This is true with all parties, including BJP.
First thing that needs to improve in India are the people, we are the most corrupt, dishonest and irresponsible bunch of people.
As long as we don't make an effort to change ourselves, we deserve to be in the ditch we are in.
作为一个生活在贾坎德邦并走遍印度的人,我可以告诉你,人们从不谈论的是邦政府有多么无能。
他们根本没有改革各自所管理邦的愿景或意图,大多数人只是乐于掌权而不认为这是一种责任,包括印度人民党在内的所有政党都是如此。
印度首先需要改进的是人民,我们是最腐败、最不诚实、最不负责任的一群人。
只要我们不努力改变自己,我们就活该陷入困境。
@泰山北斗-o7e
Through the observation of the remarks of Indian netizens on the Internet, you are a relatively rational, realistic and obxtive Indian, but there are too few people like you. Most Indians are addicted to the lies woven by politicians. As long as they shout a slogan casually, the Indian people will compete to celebrate. In fact, I also know that there are many online pushers on the Internet to guide people‘s public opinion and thoughts, but I think India needs a revolution. Western democracy and freedom are not suitable for India. Development is the first element that we developing countries should consider.
通过观察印度网民在互联网上的言论,你是一个相对理性、现实和客观的印度人,但像你这样的人太少了。大多数印度人沉迷于政客编织的谎言,只要他们随便喊个口号,印度人民就会竞相庆祝。其实,我也知道网上有很多网络推手在引导人们的舆论和思想,但我认为印度需要一场革命。西方的民主和自由并不适合印度,发展是我们发展中国家应该考虑的第一要素。
@shahidchaudhary52
are you saying the politicians are corrupt because people are corrupt and its valid for them to be corrupted, face it congress was corrupted but BJP is more corrupted and violent as well
你是说政客腐败是因为人民腐败,所以他们腐败是合理的。面对现实吧,虽然国大党腐败,但人民党更腐败,也更暴力。
@ritesh2raj
@shahidchaudhary52 Do you realize politicians are people, too? They didn't fall from the sky. What I'm saying is that the citizenry is corrupt. No one likes to follow rules; if they can break and bend them, they will.
It's easy to blame others, and hard to look at yourself.
I can even bet you cheated in at least one of your exams. More than 90% of the Indian population has.
Just think of how often you break or bend the rules daily. How much do you really care about your fellow citizens' comfort? T
When this is the state people are in, the more power they have the more exploitative they become. Don't think of yourself better than the politicians.
你知道政治家也是人吗?他们不是从天而降的。我想说的是公民是腐败的,没有人喜欢循规蹈矩;如果他们可以破坏和扭曲规则,他们就会这么做。
责怪别人很容易,反省自己却很难。
我甚至可以打赌,你至少在一次考试中作弊了,印度90%以上的人都作过弊。
想想你每天有多少次违反或扭曲规则,你们到底有多关心自己同胞的舒适度?
当人们处于这种状态时,权力越大,剥削就越严重。不要认为自己比政客们强。
@Laxmanca
make in India become blessing in one sector and just boost it Guess which one?
INDIAN DEFENCE EXPORTS
increased 31 times over the last decade, from ₹4,312 crore ($500 million) in 2004-05 to 2013-14 to ₹88,319 crore ($11 billion) in 2014-15 to 2023-24,
Reflecting the global acceptability of Indian defence products and technologies.
[technology imported from france,Russia help us lot,
special thanks to (DRDO) focusing on make in INDIA and continue doing manufacturing,assembling and promoting private sector]
We today itself achieve a great deal with SPAIN for manufacturing of C-295 aircraft in our NATION : )
印度制造在某一领域大行其道,而且只促进了这一领域的发展,猜猜是哪个领域?
印度国防出口。
在过去十年中,印度的国防出口增长了31倍,从2004-05年至2013-14年的431.2亿卢比(5亿美元)增至2014-15年至2023-24年的8831.9亿卢比(110亿美元),反映了印度国防产品和技术在全球的可接受性。
[从法国、俄罗斯进口的技术对我们帮助很大,特别感谢(印度国防研究与发展组织)专注于印度制造,并继续从事制造、组装和促进私营部门的发展]。
今天,我们与西班牙就在我国制造C-295飞机达成了一项重要的协议:)
@honeybeee23
Bro it also became success in electronics sector we are 2nd largest exporter of electronics
兄弟,它在电子领域也取得了成功,我们是第二大电子产品出口国。
@tirthshah2162
Scams are everywhere �� not just in national politics it's also in corporate politics also in college committee and placeComm toxic culture politics ��
骗局无处不在,不仅在国家政治中,在企业政治中也是如此,在大学委员会和地方委员会的有毒的文化政治中也是如此。
@周雄开
Yes, especially the bank system developed by India IT engineers, it is a shame, India bank card scam rate>40%, Singapore is 36% the system is also developed by Indian. Now the new CEO of SG DBS bank said it is enough, she will ask China to help develop the new bank system. Also some of German & UK banks will follow. BOE’s software issue make Boe lose lots of money. Many many cases.
是的,特别是由印度IT工程师开发的银行系统,这是一个耻辱,印度银行卡诈骗率>40%,新加坡是36%,该系统也是由印度人开发的。现在,新加坡星展银行的新任首席执行官说够了,她将请中国帮助开发新的银行系统,德国和英国的一些银行也将效仿。京东方的软件问题使其损失惨重,还有很多很多案例。
@atopten6692
@周雄开 yeah yeah thats why Chinese service export this year fell 10% �� according to wto and india service export grow 7% �� how delusion you people were
是啊,这就是为什么今年中国的服务出口下降10%,而根据世贸组织的数据,印度的服务出口增长了7%,你们这些人真是太自欺欺人了。
@周雄开
@atopten6692 yes, you are lucky, cuz you have more cheaper labour cost, and US want to decoupling with China, and only US. Besides why India’s GDP grow fast, it is due to your government adjust the calculation model twice. The calculation way is ridiculous. You can find it out the Indian style GDP calculation. Based on normal calculation India’s CAGR is around 5%. And your country is famous at robbing MNC’s asset. Amazon, GE, Samsung, and China companies are all suffering. Now most of FDI is from US, and continue decline. Modi said 2047 - Developed country. How come India achieve this? If you are still good at talking and talking, but do nothing. I am very happy.
是的,你们很幸运,因为你们有更多更便宜的劳动力成本,而美国希望与中国脱钩,并且只与中国脱钩。此外,为什么印度的 GDP 增长很快,这是因为你们的政府两次调整了计算模式。这种计算方法太荒谬了,你可以从印度式的 GDP 计算方法中找到答案。根据正常计算,印度的年均复合增长率约为5%。而贵国在抢夺跨国公司资产方面是出了名的,亚马逊、通用电气、三星和中国公司都深受其害。现在印度的大部分外国直接投资都来自美国,而且还在继续下降。莫迪说 2047 年印度将成为发达国家,印度如何实现这一目标?如果你还是只会说却什么都不做,我会很高兴。
@atopten6692
@周雄开 I am not lying brother Just go and see yourself Chinese service export According unctad 2023 annual report decline -10.4% and at same place india service export grew +10% because indian software were of high quality not low quality which Chinese made
我没有撒谎,兄弟,你自己去看看吧,根据贸发会议2023年的年度报告,中国的服务出口下降了10.4%,而与此同时,印度的服务出口增长了10%,因为印度的软件质量很高,而不是中国制造的低质量软件。