委内瑞拉博主逛中国超市(二)
¡NO ESTABA PREPARADO PARA ESTO! Así son los Supermercados en CHINA
译文简介
超市
正文翻译

图
评论翻译
很赞 ( 6 )
收藏
Ironicamente el Aguacate y los huevos estan muchisimo mas barato que en USA.
Saludos
很讽刺,中国的牛油果和鸡蛋价格居然比在美国便宜多了。
向你问好。
@OctavioBriceño-v1h
Él helado de maíz , debe ser sabroso. Hay que probar los enrollados carne de ovejo , él helado de mango con piña o parchita. Los camarones .
玉米冰淇淋应该很好吃。你还得尝尝那些羊肉卷、芒果菠萝口味的冰淇淋,还有虾。
@PeterOlaf-e6u
Los boricuas hasta en sus casas preparan helado de maiz
我们波多黎各人甚至会在家里制作玉米冰淇淋。
@aliciacescato985
Y las verduras frescas y frutas ?? Demasiado procesado, yo pasaria hambre!!! ��
新鲜的蔬菜和水果呢?加工食品太多了,我要是在那儿会饿肚子的!!
@Ady-g6p
La seccion de frutas y verduras es enorme. Vivo en China y puedo dar fe que si hay cosas diferentes a lo que estamos acostumbrados en occidente pues estan muy bien. Les parece raro q vendan rana? Uyyyy no vieron lo mismo en Tailandia? En Vietnam? Ademas en Francia comen ancas de rana. Las tortas de Durian son ricas y no hurlen mal, la fruta cruda huele mal pero los productos estan muy bien. La seccion de panaderia es buenisima. Bien basico el video.
蔬菜水果区非常大。我住在中国,可以证明这里确实有一些和我们在西方习惯看到的不一样的东西,但它们都很不错。你们觉得卖青蛙很奇怪?哎呀,你们在泰国、越南没见过类似的情况吗?而且在法国人们也吃蛙腿。榴莲蛋糕同样也很好吃,味道也不难闻,新鲜的榴莲闻起来不好闻,但加工后的产品很不错。烘焙区也非常棒。这个视频的内容太常规了(充满了刻板印象迎合和歧视)。
@yesireveron3263
En Margarita se come el pepino de mar ;según y que es muy bueno aunque tenga fea apariencia y entiendo también que está prohibido porque está casi en extensión
在玛格丽塔岛据说有人吃海参,而且味道很不错,尽管它看起来很丑。我也知道海参现在是被禁止捕捉的,因为它如今几乎快灭绝了
@alfamasuruguay
Los mini tiburones son esturiones, el pez del que se saca el caviar, es muy firme la carne y muy sabrosa. Saludos desde Uruguay
那些你以为的小鲨鱼其实是鲟鱼,就是能产出鱼子酱的那种鱼,它的肉质很紧实,味道也很鲜美。来自乌拉圭的问候。
@AllyCMa
En Walmart de los EEUU, 90% de los productos vienen de China
在美国的沃尔玛,90%的商品都来自中国。
@marthavelo4043
En la Ciudad de México también venden ancas de rana en los mercados de carnes exóticas y también en Mexico hay miles de supermercados Walmart.
在墨西哥城的肉类市场也有卖蛙腿的,而且在墨西哥也有数千家沃尔玛超市。
@lauraclemente7241
Patas de gallina colágeno puro. En Puerto Rico se lo echan a las sopas de pollo y hasta en los arroces guisados.
鸡爪全是纯胶原蛋白。在波多黎各,人们会把鸡爪放进鸡汤里,甚至在炖米饭里也会放。
@marcetor8290
Si riqusimas, para las personas de edad genial. pero las comemos de niños
鸡爪非常美味,对老年人来说很棒。而且我们小时候也吃。
@lauraclemente7241
@marcetor8290 de niños era que los abuelos no hacían comer las patas con sopas, guisos y arroz con pollo y el que dijera que no se las daban dobles para comer. Que tiempos felices.
小时候,爷爷奶奶不会让我们把鸡爪和汤、炖菜以及鸡肉米饭一起吃,而且说不准他们还会给我们双份吃。那真是快乐的时光。
@rafaelahernandez8167
En Mérida, Venezuela, está la heladería de los mil sabores, entre esos sabores está el de jojoto
在委内瑞拉的梅里达,有一家“千味冰淇淋店”,其中一种口味就是木薯味。
@ginamercado6752
Gabriel no te sorprendas si encuentras compañías Americanas en China. La enemistad solo es en papel lo demás es pura hipocresía.
加布里埃尔,如果你在中国看到美国公司,可别感到惊讶。所谓的敌对关系只是表面上的,其他的全是虚伪的表现。
@claudiayesseniaescoleroalv3230
Saludos Gabriel y Angie vaya que cosas raras se ven en el mercado bueno para mí es rara jiji el el salvador también vendían hoy no se pero les decían anclas de rana
向你们问好,在市场上看到的这些东西可真奇怪,好吧,对我来说是挺奇怪的,嘻嘻。不过在萨尔瓦多以前也有卖蛙腿的,现在不知道还有没有。
@joaquintrevinorosique2952
Saludos Gabriel desde México .
来自墨西哥的问候。
@HernandoAlarcon-sn3pq
Es impresionante lo que se come en China desde animales patos ranas etc , tu investigación fue excelente
中国的食物真让人印象深刻,从鸭子、青蛙等各种动物做成的食物都有,你的调查非常棒
@JonasSHINeeSoyUnaChica
Que raros productos venden en China y no creí ver un Walmart en China �� y yo no conocía pan Bimbo de sandwich con chocolate y soy mexicana, pero creo que Bimbo se adapta a los gustos de cada país.
中国卖的这些商品可真奇怪,而且我真不敢相信在中国看到了沃尔玛,我是墨西哥人,我之前都不知道有Bimbo(品牌)巧克力夹心三明治面包,但我觉得Bimbo改变适应了每个国家的口味。
@eugennen
Pata de gallina, se come también acá en Panamá. Chiriquí, area de comarca
在巴拿马的奇里基地区(乡村地带),也有人吃鸡爪。
@yuslenisllovera5528
Jamás había visto ranas empaquestada y menos pellejo de pato . Guao increíble todo eso. ..Dios les bendiga y les cuide siempre
我从没见过包装好的青蛙,更别说鸭皮了。哇,这一切都太不可思议了……愿上帝永远保佑你们,护佑你们。
@marycaster
Mi abuela en Venezuela hacia sopa de patas de gallina para cuando alguno le daba dengue o habia que subirle las defensas, no hay que adombrarse de lo que coman en otros paises, a lo mejor no estamos acostumbrados pero ellos si y es su cultura y si en Venezuela en el llano también probe carne de babo, morrocoy y bagre, he comido chigüire que es muy tradicional en semana santa en el llano y también he comido lapa... Es decir cada quien en su tierra come lo que le gusta, acá en Chile comen cosas raras también, pero yo simplemente no las como y ya, y tampoco les pongo cara de asco porque hay que respetar que es su cultura...
我奶奶在委内瑞拉会用鸡爪做汤,当有人得了登革热或者需要增强免疫力的时候就会喝。不用对其他国家的人吃的东西感到惊讶,也许我们不习惯,但他们习惯,这是他们的文化。
而且在委内瑞拉的平原地区,我也尝过凯门鳄肉、大沼泽地鳄龟肉和鲶鱼肉,我还吃过水豚肉,这在平原地区的复活节期间是很传统的食物,我也吃过刺豚鼠肉……
也就是说,每个人在自己的家乡都吃自己喜欢的东西。在智利也有人吃奇怪的东西,但我只是自己不吃罢了,而且我也不会露出厌恶的表情,因为我们得尊重这是他们的文化……
@lgarcia7257
Gabriel viendo todo eso más amo la gastronomía de venezuela amo nuestra comida
加布里埃尔,看了这些之后,我更爱委内瑞拉的美食了,我爱我们的食物。
@ecuatoriano63
En Ecuador consumimos gusanos y ranas, al menos un sector de la población.
Los pepinos de Mar también son obtenidos en aguas cerca al Ecuador y es un dolor de cabeza impedir su captura para el mercado chino a pesar que está prohibido, lo irónico es que lo consumen como afrodisíaco y en realidad es un mito, los chinos también consumen aletas de tiburón y es otro problema impedir la pesca de tiburones en Ecuador.
在厄瓜多尔,至少有一部分人会吃虫子和青蛙。
海黄瓜(海参)也可以在厄瓜多尔附近的海域捕捞到,尽管禁止捕捞,但要阻止它们被捕获后运往中国市场是件头疼的事。有件事很讽刺,中国人把它当作壮阳药来吃,但实际上这只是个虚假的传说。中国人也吃鲨鱼鳍,而在厄瓜多尔阻止捕捞鲨鱼又是另一个问题。
@libercamer7923
Magnífico vídeo. Así podemos conocer China.
Muchas gracias.
Cuidense mucho
Cariños❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
精彩的视频,通过这个视频我们可以了解中国
非常感谢
@soniareyes9099
Wao todo diferente. Me encantarria ver algunas fabricas de China. Nadie como ustedes
哇,一切都和我们这里不一样。我很想看看中国的一些工厂。没有人像你们这样展示过中国
@JazminSambranoR
Ancas de rana es una comida exquisita de todos los tiempos en occidente, que desconozcas las cosas de otra cultura es normal, lo que no es normal es decir que es insolito, barbaro o x...
蛙腿一直以来都是西方上层社会的美味佳肴。不了解其他文化的事物是很正常的,真正不正常的是你们非要说它很怪异、野蛮之类的态度……
@RUMBACALIENTEORCHESTRA
Trata de no ser despectivo al hablar no creo que lo estés haciendo a propósito pero se oye mal, si los chinos come perro así como nosotros los venezolanos comemos iguana o tortuga.
说话时尽量不要显得不尊重,虽然我不认为你是故意的,但听起来确实不太好。我认为中国人吃狗肉,就如同我们委内瑞拉人吃鬣蜥或乌龟一样。
@MarieJC
Hola Gabriel,
Gracias por este interesante vídeo, me encantó!
Sabes que los muslos de rana son también un plato tradicional en Francia - yo nunca probé y nunca me propusieron (por suerte ��), también los caracoles … y desde el 10 de febrero de este año (2025) la unión europea autoriza usar 4% de harina de insectos cada 100g de harina normal … comeremos insectos sin darnos cuenta, sobretodo en el pan, pastelería, pastas … no se que decir
Feliz fin de semana a ti y a Angie
你好,加布里埃尔
感谢你带来这个有趣的视频,我很喜欢!
你知道吗,蛙腿在法国也是一道传统菜肴——我从没尝过,也没人给我推荐过(幸运),还有蜗牛……而且从今年(2025年)2月10日起,欧盟批准每100克普通面粉中可以使用4%的昆虫粉……我们会在不知不觉中吃昆虫,尤其是在面包、糕点、面食里……真不知道该说什么好
祝你和安吉周末愉快!
@20kuzco
Tienen muy buenos precios, dan ganas de ir de paseo a China.
中国超市的价格很不错,真让人想去中国逛逛。
@lidiagarcia8824
Hola Gabriel todo me encanta excelente saludos ambos desde Argentina ���� BsAs ❤��
我喜欢这一切,非常棒!来自阿根廷布宜诺斯艾利斯的问候
@elkesoomercontreras762
Gabriel Herrera comiendo cosas raras en China Jaja contacta a los mexicanos en China Max y Nohelia de verdad que tu perspectiva de China cambiaría muchísimo ❤❤ un abrazo hermano
你在中国吃奇怪的东西,哈哈。你们可以联系一下在中国的墨西哥人马克斯和诺赫莉亚,真的,联系他们后,你们对中国的看法会有很大改变的,拥抱你,兄弟
@carmendezarraga7538
Que buenas aventuras gastronómicas ha vivido y sobrevivido usted���� ������, que las siga disfrutando ����. Saludos y cuidese.
你经历了这么多美妙的美食冒险,还都平安无事,希望你继续享受美食
@paola8150
Esperaba mucho este video, pero fue muy corto, lo sueles hacer mas largos, creí que mostrarías mas cosas. Los enrollados en hojas verdes que mostraste son tradicionales en el festival de medio-otoño,son una mezcla de arroz y carnes con salsa muy ricos, otros pueden ser dulces
我一直很期待你们关于中国的视频,但它太短了。你们通常会把视频做得更长一些,我还以为你这次会展示更多的东西呢。你展示的用绿叶包起来的食物是中秋节的传统美食,是米饭和肉混合着酱汁,非常美味,还有一些可能是甜的。
@gabrielmousseigne5659
Lo que es de destacar y tendríamos que aprender de los asiáticos en general. Es el diseño de los packagings de los alimentos mucha creatividad
有一点我要提一下,我们应该向亚洲人学习。他们在食品包装的设计上很有创意。
@CarolCM238
Se come en caso todo Latam, especialmente en el campo!
在整个拉丁美洲都有人吃鸡爪,尤其是在农村地区!
@j-series503
En Peru���� tambien se consume las patas de pollo en la sopa o en anticuchos, algunos lo hacen guiso
在秘鲁,人们也会把鸡爪放在汤里或者做成烤串吃,有些人还会把它炖着吃。
@elisaaleydaandresperez2107
Que cosas más extrañas !!
这些东西可真奇怪啊!!
@karenguerrero9
en México venden ancas de rana en el súper!
在墨西哥,超市里也有卖蛙腿的!
@zsx929
En España también se venden ancas de rana
在西班牙也有卖蛙腿的
@miltonmerlo4103
comen hasta testiculos de toro
西班牙人甚至还吃公牛的睾丸。
@lyasilva8424
Me encanto este tour por un supermercado en China¡¡¡¡ hay cosas bastante interesantes, yo si hubiese aceptado el gusanito para probar a ver que tal sabe¡¡¡¡
我超喜欢这次对中国超市的探访!!!有很多非常有趣的东西。要是我当时在那里,我就会接受那条小虫子来尝尝味道!!!
@joaobarinas
A los que les sorprende estos alimentos en China, les falta visitar su propio pais Venezuela y otros paises del mismo continente. Soy venezolano de los llanos y criado en San Cristobal, en San Fernando de Apure probe, carne de baba(cayman), chiguire(capibara), pisillo de venado, pescado de rio, morrocoy (tortuga), iguana, y huevos de iguana tambien. Tambien carne de lapa que es un roedor grande que parece un cochino chiquito y es delicioso guisado.
那些对中国的这些食物感到惊讶的人,他们该去自己的国家委内瑞拉以及同一个大陆的其他国家看看。我是来自委内瑞拉平原地区的人,在圣克里斯托瓦尔长大。在阿普雷州的圣费尔南多,我尝过凯门鳄肉、水豚肉、鹿里脊、河鱼、大沼泽地鳄龟(一种龟)肉、鬣蜥肉,还有鬣蜥蛋。我还吃过刺豚鼠肉,那是一种大型啮齿动物,看起来像小野猪,炖着吃非常美味。
En San Cristobal-edo Tachira, hay una bebida popular desde hace 80 años, llamada bomba y se toma antes de una faena con una femina, lleva todo para liquar en un vaso de liquadora: Testiculos de toro, ojos de res, lechoza, malta, vino sanson, kola granulada, leche condensada, sirope de fresa, canela, azucar, leche en polvo, cerelac, toddy, borojo, leche liquida y fresas. Gocho que se respete ha tomado bomba de forma regular.
在塔奇拉州的圣克里斯托瓦尔,还有一款自80年代以来一直都很受欢迎的饮品,叫做 “bomba”。人们会在和女性进行某种活动之前喝这种饮品。它的做法是把所有东西都放进搅拌机的杯子里搅拌:公牛睾丸、牛眼、人心果、麦芽酒、桑松葡萄酒、颗粒可乐、炼乳、草莓糖浆、肉桂、糖、奶粉、婴儿谷物食品、棕榈酒、波若荷果(一种水果)、液态牛奶和草莓。每一个有品味的人会经常喝“bomba”。
Inclusive una vez casi nos intoxicamos comiendo carne de perro callejero durante una de las famosas ferias FISS de San Cristobal por alla en el ano 1998, saliendo de los pabellones y despues de beber cerveza por 2 horas, nos encontramos un carrito de pinchos(anticuchos pero de carne supuestamente de res) de los tantos vendedores de pinchos que habian por toda la feria, mi amigo italo-venezolano me reta y me dice que no soy capaz de comerme todos los pinchos del vendedor por partes iguales y el pagaba la cuenta.
甚至有一次,在1998年圣克里斯托瓦尔著名的FISS集市期间,我们差点因为吃了流浪狗肉而中毒。当时我们从展馆出来,喝了两个小时啤酒后,在集市上众多卖烤串(据说是牛肉烤串)的小贩中,遇到了一个卖烤串的小推车。我的意大利裔委内瑞拉朋友向我挑战,说我不可能把小贩剩下的所有烤串都吃完,而且他来付账。
El le hace un ofrecimiento al vendedor preguntandole cuantos pinchos para cocinar le quedaban en total y le dijo que aprox. 50 pinchos, cerro el carrito y empezo a prepararlos solo para nosotros dos y a medida que salian, nos lo comiamos entre mi amigo y yo y nuestras novias viendonos con cara de espanto. Nos reventamos los 50 pinchos entre los 2, la carne nos cayo mal porque nos sentiamos pesados e indigestados. Al otro dia por el diario la nacion, sale que hicieron un operativo policial en la feria y consiguieron 150 cabezas de perro detras de la plaza de toros, todos los vendedores de pinchos fueron clausurados por usar carne de canino. Fuimos al hospital a chequearnos en caso de intoxicacion, nos revisaron, nos dieron alpo para purgarnos y mandaron a la casa.
他向小贩询问还剩下多少串可以烤,小贩说大概有50串。然后小贩停下小推车,开始只为我们俩准备烤串。烤串一端上来,我和朋友就吃了起来,我们的女朋友则惊恐地看着我们。我们俩把50串烤串都吃完撑得不行。那些肉让我们感觉很不舒服,因为我们觉得肚子很沉,消化不良。第二天,《国家报》报道说警方在集市上展开了一次行动,在斗牛场后面找到了150颗狗头,所有卖烤串的小贩都因为使用狗肉而被查封了。我们去医院检查是否中毒,医生给我们做了检查,给了我们狗粮让我们催吐,然后让我们回家了。
Tambien hicimos algunas maldades, en la finca de mi tio cuando hacia invitacion para un sancocho o carne en vara en Elorza Edo-Apure, siempre llegaban paracaidistas o arroceros sin ser invitados y bebian y comian gratis, para curarnos en salud, mi tio puso la olla de sancocho visible a todas las personas, pero a los invitados de confianza se les mandaba a servirse de la olla que estaba dentro de la cocina de la finca. Resulta que la olla gigante que estaba visible en la finca donde se servian los gorrones o chulos, era preparada con carne de zamuro(gallinazo o vulture).
我们还做过一些调皮捣蛋的事。我叔叔在阿普雷州埃洛尔萨的农场里邀请大家吃炖肉或烤肉棒的时候,总会有一些不请自来的跳伞运动员或种稻人,他们白吃白喝。为了让我们自己不被坑,我叔叔会把一大锅炖肉放在外面让所有人都能看到,但对于信任的客人,他会让他们去农场厨房的另一个锅里盛饭。结果是,放在外面给那些不请自来的人吃的那口大锅,里面煮的是黑美洲鹫肉。
Una vez a mi junto con mis amigos en una finca de otro amigo, nos hicieron probar carne de culebra engañados que nos dijeron que era carne guisada de bagre y nos la comimos. Despues que estabamos llenos, el dueño de la finca, saco el cuero de una traga venado que habia entrado a la finca, la mataron y la cocinaron pero para echar vaina a los demas, ellos no comieron y no nos paso nada.
Luego me mude a EE.UU en 2001 y probe las ancas de rana, anguila y caviar. Me mude a Canada en 2016 y probe carne de alce, bisonte, oso, langosta, y king crab.
还有一次,我和朋友们在另一个朋友的农场里,他们骗我们说那是炖鲶鱼肉,让我们尝了蛇肉,我们就吃了。等我们吃饱了,农场主拿出了一只进入农场后被他们杀死并烹饪的白尾鹿的皮。但为了捉弄其他人,他们自己没吃,而我们也没出什么事。
后来我在2001年搬到了美国,尝了蛙腿、鳗鱼和鱼子酱。2016年我搬到了加拿大,尝了驼鹿肉、野牛肉、熊肉、龙虾和帝王蟹。
@judithstephen171
Un consejo de buena fè: No hagas esos gestos de asco con la comida de otras cultural. Aunque nos parezca extraño para ellos no lo es, y si ellos vieran ese video, creobque se sentirian irrespetados.
一个真诚的建议:不要对其他文化的食物做出那种厌恶的手势。尽管在我们看来这些食物很奇怪,但对他们来说并非如此,如果他们看到这个视频,我觉得他们会感觉自己没有受到尊重。
@gabrielm8150
Si pero es China por tanto hay que hacer caras raras , decir que hay muchas camaras y es porque te vigila, pero en reino unido taiwan, Corea del sur y medio mundo hay hoy en dia camaras pero no dice nada pero claro en China todo es malo y asi la audiencia aumenta,
En Francia se come Caballo y nadie dice nada pero claro en China aunque no se coma perro hay que estar diciendo cada 5 minutos sera esto perro.? Sera que me daran carne de perro en un restaurante ? Y asi con todo.
Y por supesto que casualidad a ellos los para la policia que casualidad, lol
赞同,就因为是中国,所以这些家伙就得做出奇怪的表情,比如说那里有很多摄像头,是因为他们在监视你。但如今在英国统治下的所有城市,台湾(地区)、韩国以及世界上很多地方都有摄像头,却没人说什么。
所以很明显,在中国,一切都是不好的,这样就能增加观众量。
然而在法国人们吃马肉,却没人说什么。但很明显,在中国,尽管人们一般不吃狗肉,却这些家伙却每隔五分钟就得问:“这会是狗肉吗?在餐馆里他们会给我狗肉吃吗?”对其他所有类似的事情也都是这样。
还有,他们全都碰到了警察,那可真是太“巧”了,真的是太“巧”了,哈哈。
@nathalyn2004
Tienes mucha razón, hay que ser respetuosos con las demás culturas.
你说得非常对,我们应该尊重其他国家的文化。
@caballonegro3220
Yo tambien lo pense, aunque no lo pruebes no hay que hacer gestos que insulte su cultura, sobre todo la cultura China que es muy cerrada
我也这么想,即使你不去尝试那些食物,也不应该做出侮辱他们文化的手势,尤其是中国文化,这是一种非常内敛的文化。
@marcetor8290
En Francia tambien venden rana en el supermercado, en Argentina he comido en restaurante, son exquisitas. Compraba una gran bolsa con cantidad congeladas.
Las pata de pollo y gallina se hierven y se comen en Argentina, son fuente de collageno.
En Paris hay supermercados chinos alli compramos hongos frescos y secos, los fideos son variados, hay de arroz, de frijoles, hay postres dulces de frijoles.
Venden pescado y carnes frescas muy ricas y baratas. Los dumpling congelados es muy rico.
El salmon lo venden a ese precio en Paris, pero se consigue mas barato en los discount.
Hay cantidad de hierbas medicinales.
Lo que mas me gusta es una bebida de Aloe, es muy digestiva. Se las recomiendo que prueben les va a gustar.
Y los honguitos She ta ké, son exquisitos y buenos para el sistema inmunitario.Cantidad de frutas.
Los datiles son muy completos en nutrientes.
Nunca vi helado de maiz.
Lo que me encantan son las masas rellenas de crema de soja, son redondas con un sello rojo. vienen en un paquetito de 4. a ver si encuentran.
在法国,超市里也卖青蛙。在阿根廷,我在餐馆里吃过青蛙,味道非常好。我还买过一大袋冷冻的青蛙。
在阿根廷,鸡爪和鸡肉会被煮熟了吃,它们是胶原蛋白的来源。
在巴黎也有中国超市,我们在那里可以买到新鲜的和干的蘑菇,面条种类繁多,有大米做的、豆子做的,还有豆沙甜点。
超市里卖的鱼和新鲜的肉味道很好而且价格便宜。冷冻饺子非常好吃。
巴黎的三文鱼价格比较贵,但在折扣店也能买到更便宜的。
超市里还有很多中药材。
我最喜欢的是一种芦荟饮品,非常有助于消化。我推荐你们试试,你们会喜欢的。
还有那种小小的羊肚菌,味道鲜美,对免疫系统有好处。还有很多种类的水果。
枣子的营养非常丰富。
我从来没见过玉米冰淇淋。
那种包着豆浆奶油馅的糕点,圆圆的,上面有个红色印记,四个装在一小包里面,我非常喜欢。可以看看你们能不能找到。
@mc205alvarez99
Algunos de los productos que vio Gabriel en la seccion carnes tienen ese color amarillento porque están marinados en te, algo muy tradicional en la cultura China como los embriones de pollo marinados en te.
加布里埃尔在肉类区看到的一些产品带有那种淡黄色,是因为它们用茶料腌制过,这在中国文化中是非常传统的做法,就像用茶料腌制的茶叶蛋一样。
@Alex19868
Yo vivo en Niagarra Falls New York hace 6 años y las ranas las venden en los supermercados incluso hay estados que tienen granjas de ranas pero no son cualquier rana es una especie en específico que es para el consumo humano yo jamás me atrevería a probarla pero cada persona es mundo diferente
我在纽约的尼亚加拉瀑布城住了6年了,超市里同样也有卖青蛙的,甚至有些州还有养蛙场。但不是随便什么青蛙都能吃,而是一种特定的、供人食用的品种。我可从来不敢尝试,但每个人的喜好都不同。
@ZHURONG_Kepler-296e
las ranas toro que muestra en el video son originarias de Norteamérica desde Canadá a México, y se las introdujo como especies invasoras en casi todo el mundo. que poco informado este hombre, las ancas de ranas fritas son una exquisites de la cocina francesa
视频里展示的牛蛙原产于北美洲,从加拿大到墨西哥都有,而且它们几乎被作为入侵物种引入了世界各地。这个家伙真是孤陋寡闻,炸蛙腿可是法国菜中的一道美味佳肴。
@carmenortiz655
Saludos desde Massachusetts, muy buenos sus videos viajo el mundo con ustedes, gracias, las patas de gallina son buenas para hacer caldo son ricas en colágeno,��los huevos super baratos, muchas cosas a mejores precio que en USA, Bendiciones
来自马萨诸塞州的问候,你们的视频非常棒,我跟着你们环游世界,谢谢。鸡爪用来做汤很不错,富含胶原蛋白,鸡蛋价格也超级便宜,很多东西的价格都比美国的好。祝福你们。
@lilb3llskrt465
Aquí en Venezuela también es común verlo en sopas, solo que Gabriel exagera un poco las patas de pollo sobretodo en el campo también sirven para subir las defensas
在委内瑞拉,在汤里看到鸡爪也很常见,只是加布里埃尔有点夸张了,尤其是在农村,鸡爪也有助于增强免疫力。
@dianav.t.r.8138
Estuve en China en el 2007 y definitivamente me llamo mucho la atención a un Supermercado muy grande local. La variedad de comidas raras era inmensa. También observé que no hay gente pidiendo, los chinos son muy trabajadores.
我2007年去过中国,当地一家很大的超市确实让我印象深刻。那里有各种各样奇怪的食物。我还注意到,那里没有人乞讨,中国人非常勤劳。
@marcetor8290
Son fabulosos en el trabajo.
中国人工作起来非常出色。
@concepciondemadrid
Gabriel en España se come ancas de rana y se vendían incluso congeladas. Prueba los lichis chinos son deliciosos. Un saludo para los dos.
加布里埃尔,在西班牙我们也吃蛙腿,甚至还有冷冻的青蛙卖。尝尝中国的荔枝,非常美味。向你们俩问好。
@guacidelpinomolina7702
Si les prece raro comer ancas de rsna en España se come (y que gustaa mucho a los españoles incluidos a los canarios)son los caracoles,raro ¿no? En canarias lo llamamos "chuchangas"un abrazote chicos que lo sigan pasando bien en China.
如果你们觉得吃蛙腿很奇怪的话,在西班牙人们还会吃蜗牛(而且很多西班牙人,包括加那利群岛的人都很喜欢吃),难道吃蜗牛就不奇怪了吗?在加那利群岛我们把蜗牛叫做 “chuchangas”。最后给你们一个拥抱,希望你们在中国继续过得开心。
@moises5940
En latam no se come eso
在拉丁美洲,我们不吃青蛙。
@stefany6097
Y también en Francia creo
我觉得在法国也有人吃蛙腿。
@rosamariasantos5908
Por supuesto que se comen en LATAM. Las ancas de rana las probé en Acapulco hace muchos años
在拉丁美洲肯定有人吃蛙腿。因为很多年前我在阿卡普尔科尝过蛙腿
@ZHURONG_Kepler-296e
@stefany6097 en cualquier restaurante de francia que se precie de tal las tiene en el menu
是的,在任何一家自认为不错的法国餐馆的菜单上都有蛙腿这道菜
@PeterOlaf-e6u
@moises5940 no se que es latam pero en argentina no solo se comen si no que se producen y exportan
我不知道什么是“latam”,但在阿根廷,人们不仅吃蛙腿,而且还生产并出口蛙腿
@SaraZuma_Sixxx
Que asco
真恶心
@rosaelenagarciavega2541
@PeterOlaf-e6u latam significa Latinoamerica
“latam”意思是拉丁美洲。
@marcoantoniolopezquispe7799
Antes se hacía jugos de ranas para sanar unas enfermedades
以前我们这里的人们会用青蛙来榨汁,用来治疗某些疾病。
@adolfolopez2988
Gracias Gabi por mostrarnos la cultura de otros países.
Mis saludos desde Nicaragua, en América central.
谢谢你向我们展示其他国家的文化。
我从尼加拉瓜(中美洲国家)向你们问好。
@luciafernandezpalacios
Me encanta las ancas de rana ��,la comía en un Ferri ⛴️ cuando viajaba de La Habana a la isla de la Juventud en Cuba
我超喜欢蛙腿的,我以前从古巴的哈瓦那前往青年岛的时候,在渡轮上吃过。
@dennissantos6782
Saludos desde San Francisco espero regresen a esta área me gusto el video que hicieron de San José, y de los campos de concentración Japoneses que hicieron acá en California
Éxitos siempre para los dos
我从旧金山向你们问好。希望你们能再回到旧金山。我很喜欢你们制作的关于圣何塞的视频,还有你们做的关于加利福尼亚这里的日本集中营的视频。
祝你们俩永远成功
@CarolCM238
Porque te extrañan las ancas de ranas y patas de pollos o gallinas?, si en Latam y Europa tambien se come!!
你们为什么会觉得蛙腿和鸡爪或鸡腿很奇怪呢?在拉丁美洲和欧洲也有人吃这些东西啊!
@jy3754
Porque en Venezuela no comen, por eso se les hace extraño ver comida
因为在委内瑞拉人们不吃这些,所以他们看到这些食物才会觉得奇怪。
@ivetteyolandasanchezpaez
Hola Gabriel y Angie, me impacte cuando presentaste las Ranas en el súper Mercado
你好,加布里埃尔和安吉,当你们展示超市里的青蛙时,我受到了冲击。
@lilianaarvilla7856
me encantan tus videos mi amigo sigue así
我很喜欢你们的视频,我的朋友,继续保持。
@lucecitapin4152
Saludos chicos muy chevere su visita al súper...bien raro todo, y esos pollos son raros y el negro más...y note que los pisos estaban un poco sucio...
你们好,孩子们。你们这次逛超市很有意思……一切都很奇怪,那些鸡也很奇怪,黑色的鸡更奇怪……而且我注意到地面有点脏……
@roxismiranda7937
En México hay algunos lugares que así venden ranas, saludos gabo y esposa
在墨西哥有些地方也是这样卖青蛙的,问好
@Pasaporteinfinitomx
Wow!! Quiero probar todos los productos de Bimbo!! Jamás los he visto en México!! Saludos desde el sur de México!!!
哇哦!!我想尝尝所有Bimbo品牌的产品!!我在墨西哥从来没见过这些东西!!我从墨西哥南部向你们问好!!
@mita1993
Excelentes videos de China!
关于中国的视频太棒了!
@jeannettecarrasco7818
Wauuuuu que comidas tan raras, que bueno saber que comen en ese país, un abrazo enorme, desde Santiago de Chile
哇呜……这些食物太奇怪了。很高兴了解到那个国家的人吃什么。给你们一个大大的拥抱,我从智利的圣地亚哥发来问候
@gracielachacon4801
En colombia comen patas de pollo y se lo ponen a la sopa
在哥伦比亚,我们也吃鸡爪,还会把鸡爪放进汤里
@lilb3llskrt465
No es solo en Colombia en Venezuela y en la mayoría de latino america y asia lo hacen así, esa comida es normal en el campo, también sirve para subir las defensas
不只是在哥伦比亚,在委内瑞拉以及拉丁美洲和亚洲的大部分地区,人们都这样做。这种食物在农村很常见,而且也有助于增强免疫力
@Amahya77
También en México
墨西哥也吃鸡爪
@moises5940
Es puro colágeno
鸡爪全是胶原蛋白。
@pablochan1023
Las patas de pollo se comen mucho por su colágeno natural
人们很喜欢吃鸡爪,因为它富含天然胶原蛋白。
@angelitodeleon66
@Amahya77 Hace poco comi esquitez con tuetano y patas en tacuba.
不久前我还在塔库巴吃了带骨髓和爪子的牛尾肉。