RT:时尚传奇乔治·阿玛尼逝世,享年 91 岁
Fashion legend Giorgio Armani dies at 91
译文简介
这位缔造永恒典雅与现代风范的设计大师,在执掌其时尚帝国近五十年后与世长辞
正文翻译

Fashion legend Giorgio Armani dies at 91
RT:时尚传奇乔治·阿玛尼逝世,享年 91 岁
The designer behind timeless elegance and modern style has passed away after nearly five decades at the helm of his empire
这位缔造永恒典雅与现代风范的设计大师,在执掌其时尚帝国近五十年后与世长辞
Legendary Italian fashion designer Giorgio Armani has died at the age of 91, his company announced on Thursday.
意大利传奇时装设计师乔治·阿玛尼去世,享年 91 岁,其公司于周四发布讣告。
According to La Repubblica, the clothier died at his home on September 4 after months of convalescence following a secret hospital stay.
据《共和报》报道,这位服装设计师在秘密住院数月疗养后,于 9 月 4 日在家中去世。
“With infinite sorrow, the Armani Group announces the passing of its creator, founder, and tireless driving force: Giorgio Armani,” the fashion house said in a statement.
阿玛尼集团在声明中表示:"怀着无限悲痛,阿玛尼集团宣布其缔造者、创始人和不知疲倦的推动者——乔治·阿玛尼先生与世长辞。"
“Il Signor Armani, as he was always respectfully and admiringly called by employees and collaborators, passed away peacefully, surrounded by his loved ones,” the Armani Group added.
阿玛尼集团补充道:"员工与合作者们始终敬称他为'阿玛尼先生',他在亲人陪伴下安详离世。"
He had been unwell for some time and was forced to drop out of his group’s shows at Milan’s Men’s Fashion Week in June, the first time in his career that he had missed one of his own catwalk events.
他身体不适已有一段时间,六月份被迫缺席了米兰男装周上其集团的大秀,这是他职业生涯中首次缺席自己的时装发布会。
At the time, the company said he was “currently recovering at home,” without specifying his condition.
当时公司声明他"正在家中休养",但未具体说明其健康状况。
Known in Italy as “Re Giorgio” (King Giorgio) Armani was famed for his meticulous attention to detail, overseeing everything from the cut of his jackets to the placement of advertising campaigns. He often checked models’ hair himself before they stepped onto the runway.
在意大利被称为"乔治国王"的阿玛尼以对细节的极致把控闻名,从西装剪裁到广告投放都事必躬亲。他经常亲自检查模特登台前的发型。
Armani’s business generated some $2.7 billion in annual revenues. His minimalist elegance transformed global fashion, making his name one of the most recognized in the world.
阿玛尼集团年营收约 27 亿美元。其极简优雅的设计风格变革了全球时尚界,使其成为世界最具辨识度的名字之一。
Born in 1934 in the northern Italian town of Piacenza, he did not initially set out for a career designing clothes. After studying medicine and serving in the military, he began working in 1957 as a window dresser at Milan’s historic La Rinascente department store – a move that would start his lifelong association with Italy’s fashion capital.
1934 年出生于意大利北部小镇皮亚琴察的他,最初并未立志从事服装设计。在修读医学并服完兵役后,他于 1957 年开始在米兰历史悠久的 La Rinascente 百货公司担任橱窗陈列师——这一转折开启了他与意大利时尚之都的终身羁绊。
Armani’s long list of honors included being named a Grand Officer of the Order of Merit of the Italian Republic in 2021, one of the nation’s highest distinctions. He also received a Lifetime Achievement Award from the Council of Fashion Designers of America, and in 2002 was appointed a goodwill ambassador for the UN refugee agency, UNHCR.
阿玛尼获得的众多荣誉包括 2021 年被授予意大利共和国功绩勋章大将军衔,这是该国最高荣誉之一。他还曾获得美国时装设计师协会终身成就奖,并于 2002 年被任命为联合国难民署亲善大使。
Armani Group said a funeral chamber will be set up in Milan on Saturday and Sunday for well-wishers to pay their final respects; a private funeral will follow at a later date.
阿玛尼集团表示,将于周六和周日(当地时间)在米兰设立追思厅供悼念者致哀;私人葬礼将择日举行。
评论翻译
很赞 ( 0 )
收藏
Nooo! What happens to the 2026 collection? The people in Palestine, heartbroken, want to know!
不!2026 年系列怎么办?巴勒斯坦人民心碎地想知道!
John Smith
Giorgio was a kind, generous and loyal person. I had the pleasure of working for him in my earlier years while working as an international fashion model, in his runway shows during Milano mens fashion week as well as many fitting jobs. I chatted with him and ate lunch with him on many occasions. He was always kind, polite and respectful. Never arrogant or fake. He was the man! Rest in Peace dear Giorgio Armani.
乔治奥是个善良、慷慨且忠诚的人。早年我担任国际时装模特时,有幸为他的米兰男装周走秀及多次试装工作服务。我们曾多次交谈共进午餐。他总是和蔼、礼貌且尊重他人,从不傲慢虚伪。他是真正的传奇!安息吧,亲爱的乔治·阿玛尼。
Carla Muss-Jacobs
Going to the funeral?
要去参加葬礼吗?
Akula
Rip —– even though his outfits are meant for the super rich elites , he is still the coolest old dude that we will always remember
安息吧——尽管他的服装专为超级富豪精英设计,但他仍是我们永远铭记的最酷老头
Tony Rod
Never had a puss in hid life… so cool…lol
他这辈子都没养过猫...太酷了...笑死
Eli Eli
& what was the purpose of his life? Earned millions, wasted time, died same like a homeless person & left millions anyway. Money didn’t helped him to live longer or extended his lifespan to 200 years. Some poor live longer to 115 then this rich bastard. Not necessarily to seek millions or wealth as it’s useless anyway.
他的人生意义何在?赚了几百万,虚度光阴,死时和流浪汉无异,终究还是留下万贯家财。金钱既没能让他延年益寿活到 200 岁,也没能阻止死亡。有些穷人反倒活到 115 岁,比这有钱混蛋还长寿。追逐百万财富本无必要,终究都是虚妄。
Tony Rod
Smart man! When you decide that secret your become truly free.
聪明人!当你参透这个奥秘,才真正获得自由。
Tony Rod
DONT FALL D OR THIS… this douschebag is just trying to scam you.
别上当...这个混球纯粹是想骗你钱。
Shaik moinudeen
Ditto same look like one india congress political leader
与一位印度国大党政治人物如出一辙
Vivianne
RIP. My look in my youth. To this day.
安息吧。我从年轻时的装扮直至今日。
Scot Chester
It’s all about power and show.
这一切关乎力量与展示。
I prefer a humble person like Gandhi, Castro, Mandela.
我更欣赏甘地、卡斯特罗、曼德拉这样谦逊的人物
Just dress in sensible clothes of good quality – not too cheap, not too expensive. Good enough.
只需穿着质地精良而合宜的衣裳——不必太廉价,也无需太昂贵。恰到好处便好。
XFretensis
I shop at my local op-shop. Good quality clothing can be had for $5. Always pop in and have a look for Armani.
我在本地的二手店购物。五美元就能淘到优质衣物。总会顺道去逛逛,寻觅阿玛尼的踪迹。
Carla Muss-Jacobs
He died with no children, never married. I wonder who his husband was?. I’m sure he’ll be honey potted at the funeral in Milan this weekend.
他终身未婚,膝下无子。不知他的丈夫是谁?我敢肯定这周末米兰的葬礼上会有不少"蜜罐"围绕。
Raymond
Was he a tin roof? Poof
他是个铁皮屋顶吗?噗
himanshu kumar
R.I.P
安息吧
Alex Baratoochi
George the Armenian kardashians selling Armenian childern to Hollywood Pedophile
亚美尼亚人乔治·卡戴珊向好莱坞恋童癖者贩卖亚美尼亚儿童
Nunya Bizness
The entire high dollar ‘couture’ industry should be broken into 1000 pieces. It is the source of child sex trafficking and aspiring ‘model’s are recruited and groomed to be the abused walking skeletons the rich Jews use to trade for favors and blackmail those in power. Look at theB world’s 100 richest men and you’ll find Bettencourts and Arnaults and Ortegas among them who profit from the exploitation and vanity of women, including the worst sweatshops in the world. If we all wore nothing but locally made hand spun cotton, this industry of devils and flesh purveyors would collapse under its ponderous evil weight.
整个高价的"高级定制"行业就该被粉碎成一千块。它是儿童性交易的源头,那些怀揣模特梦的年轻人被招募、培养成饱受摧残的行尸走肉,成为犹太富豪们用来交换利益和勒索权贵的工具。看看全球百大富豪榜,你会发现贝当古、阿尔诺和奥尔特加之流——他们靠剥削女性与虚荣心牟利,旗下包括全球最血汗的工厂。倘若我们都只穿本地手纺棉布,这个由恶魔与肉体贩子构成的行业,终将因其深重罪孽而崩塌。
Wharf Rat
That’s sad that’s really sad. What would drive a man to be a homosexual? A freaking sodomite. And especially that guy. All the beautiful women around him and he’s drawn to another man’s hairy ass crack. It’s pure evil.
这太令人难过了,真的非常遗憾。究竟是什么让一个男人成为同性恋者?一个该死的鸡奸者。尤其是那个人。身边环绕着那么多美丽女性,却偏偏被另一个男人长满体毛的臀沟吸引。这纯粹是邪恶的。
ish
| So then each of us will give an account of himself to God | – Book of Romans
| 这样,我们各人都要将自己的事向上帝交代 | ——《罗马书》