欧洲央行前行长公开表示 “欧洲在新的地缘政治平衡中不再具有任何影响力。”
Mario Draghi: "Europe no longer has any weight in the new geopolitical balance."
译文简介
欧盟的幻想在2025年被击碎。”据意大利安莎通讯社8月22日报道,欧洲央行前行长、意大利前总理马里奥·德拉吉当天在一次演讲中表示,欧盟今年未能在重大的地缘政治冲突中发挥作用,同时也在盟友美国的关税压力下屈服。这一切,他认为,反映出欧盟作为“世界巨头”的幻想已经破灭。
正文翻译

The EU’s illusion was shattered in 2025.” According to a report by Italy’s ANSA news agency on August 22, former European Central Bank president and former Italian prime minister Mario Draghi said in a speech that the EU had failed to play a role in major geopolitical conflicts this year and had also yielded to tariff pressure from its ally, the United States. This, he argued, reflects the collapse of the EU’s fantasy of being a “global giant.”
Speaking at an event in Rimini, northern Italy, Draghi said that during the latest round of the Israel–Palestine conflict and the June clashes between Iran and Israel, the EU was merely a “spectator.” Although the EU provided large-scale aid to Ukraine, it played only a “relatively marginal role” in promoting peace negotiations.
He also pointed out: “We had to yield to the tariff pressure from our largest trading partner and longtime ally, the United States. We are under American pressure to increase defense spending—perhaps we should have made this decision in any case—but the manner and form in which it is being imposed may not represent Europe’s own interests.”
Draghi argued that the series of events in 2025 revealed a “harsh reality,” namely that the EU can no longer imagine itself as a “global giant,” nor believe that it can rely solely on its economic size to exert global influence.
“For years, the EU believed that its economic scale, with 450 million consumers, brought geopolitical and international trade leverage. But this year will be marked as the year that illusion disappeared,” Draghi said. “These events shattered the belief that the economic dimension alone could guarantee geopolitical power. Therefore, it is hardly surprising that doubts about Europe have reached new heights.
欧盟的幻想在2025年被击碎。”据意大利安莎通讯社8月22日报道,欧洲央行前行长、意大利前总理马里奥·德拉吉当天在一次演讲中表示,欧盟今年未能在重大的地缘政治冲突中发挥作用,同时也在盟友美国的关税压力下屈服。这一切,他认为,反映出欧盟作为“世界巨头”的幻想已经破灭。
德拉吉在意大利北部里米尼的一场活动上指出,在最近一轮以色列—巴勒斯坦冲突以及6月伊朗与以色列的交火中,欧盟不过是一个“旁观者”。尽管欧盟向乌克兰提供了大规模援助,但在推动和平谈判方面,它只发挥了一个“相对边缘化的作用”。
他还指出:“我们不得不在我们最大贸易伙伴、长期盟友美国的关税压力下退让。美国还迫使我们增加国防开支——或许我们本该做出这样的决定——但这种被强加的方式和形式,未必代表欧洲自身的利益。”
德拉吉认为,2025年的一系列事件揭示了一个“残酷的现实”,即欧盟再也不能把自己想象成一个“全球巨头”,也不能再相信仅凭其经济体量就能在全球发挥影响力。
“多年来,欧盟一直相信,其拥有4.5亿消费者的经济规模能够带来地缘政治和国际贸易方面的杠杆。但今年将被铭记为这一幻想消失的年份。”德拉吉说,“这些事件击碎了那种仅靠经济规模就能确保地缘政治力量的信念。因此,欧洲受到质疑并达到新高度,也就不足为奇了。
评论翻译
很赞 ( 6 )
收藏
1tonsoprano
7 months discussion ensues among member states on Draghis statement, with a resolution unanimously being passed among all member states that "yes something must be done....soon"
关于德拉吉言论的讨论在欧盟成员国之间持续了7个月,最终所有成员国一致通过了一项决议:“是的,必须采取行动……尽快。”
RioMetal
Europe wake up!! Let’s make a political unx
欧洲,醒醒!!让我们建立一个政治联盟吧。
AdminEating_Dragon
"Something must be done, but it shouldn't be MY country who sends troops to Ukraine, not MY economy which takes a hit on the way, not MY country who shows solidarity to others".
That's what they do in the end. Almost all of them. Even the ones who play victim like Poland ("we were telling you about Russia since forever! It's an EU problem, not just ours! But we will blatantly not take any immigrants from Italy, Spain and Greece as the rules oblige us, that is not our problem!")
“我们必须采取行动,但不应该是我的国家派兵去乌克兰,不应该是我的经济受到冲击,也不应该是我的国家为他国展现团结。”
这几乎就是他们最终的做法。几乎所有人都是如此。甚至那些装作受害者的国家,如波兰(“我们早就告诉你们俄罗斯的问题!这是欧盟的问题,不仅仅是我们的!但我们绝不会按照规则接收来自意大利、西班牙和希腊的移民,这不是我们的问题!”)
hgwaz
Europe is paying the most, sending the most aid and sending the most military aid to Ukraine. Czechia alone will have sent almost 1,5 million artillery shells by the end of the year.
欧洲为乌克兰支付最多,提供最多援助,并向乌克兰提供最多军事援助。仅捷克到年底就将送出近150万发炮弹。
Zonk2019
Europe is also buying more Russian energy than it’s spending on supporting Ukraine. In 2025!
然而欧洲买入的俄罗斯能源量仍超过它支持乌克兰的开支。2025年依然如此!
DungeonJailer
They will make an unprecedented investment into their militaries. Some might even increase military spending as a percentage of gdp by .02% over the next ten years.
欧盟将对军队进行前所未有的投资。有些国家甚至可能在未来十年将军费占GDP的比例提高0.02%。
spookycatfan
"It takes a lot of time to say anything in EU. And we never say anything unless it is worth taking a long time to say" - EU leaders
“在欧盟发表任何言论都需要很长时间。而且我们不会说任何话,除非值得花这么长时间去说。”——欧盟领导人
Nixter295
What exactly? What can we do?
We have a gigantic enemy right in our neighborhood waiting for us to desember and take what they want, it is time Europe armed themselves to protect themselves and every countries independence.
到底能做什么?我们邻近就有一个庞大的敌人,等着我们崩溃好夺取一切,现在是欧洲武装起来保护自己和每个国家独立的时候了。
Prince_of_DeaTh
While you are right to be skeptical of the pace, things are moving. The European Defence Fund is committing over a billion euros this year to joint projects. A new European Defence Industrial Strategy is being implemented, and there are concrete proposals for a €150bn loan program to fund a massive surge in defense spending, with a clear preference for European suppliers.
虽然你对进度持怀疑态度,但事情在推进。欧洲防务基金今年承诺超过10亿欧元用于联合项目。一项新的欧洲防务工业战略正在实施,并提出了一个1500亿欧元的贷款计划,以大幅增加国防开支,明确优先选择欧洲供应商。
Re-sicily
Europe can’t be more than a talking shop until member states accept to share real power.
Draghi is right in spirit, but the truth is that a “real Europe” only comes with proper governance—a federation with central institutions that actually count. As long as each country clings to its national prerogatives, the EU risks looking like the medi Italian city-states or English barons: competing among themselves while remaining weak against global powers. The equation is simple: EUROPE = −NATIONALISM.
如果欧盟成员国不愿意共享真正的权力,欧洲不过是一个说话的机构。德拉吉精神上是对的,但真正的欧洲必须拥有健全的治理——一个有实际权力的联邦机构。只要各国固守国家特权,欧盟就像中世纪意大利城邦或英国贵族:互相竞争,同时在全球大国面前保持脆弱。公式很简单:欧洲 = 反民族主义。
mastermindman99
Draghi is right. We are back to the times when brute force and military might defined geopolitics. And we didn’t want it to be true for the last 20 years.
德拉吉说得对。我们回到了武力和军事力量决定地缘政治的时代。而过去20年我们一直不愿意承认这一点。
gaiusmariustraitor
Those times never never left, the Americans were just nice enough to pretend diplomacy is more important than raw strength
那些时代从未离开,只是美国足够礼貌地假装外交比硬实力更重要。
War_Fries
It's too easy to blame it on the Americans, imho. It's Europe that wanted to believe it. But you can't have soft power without hard power. Americans never pretended otherwise. It's us who wanted it to be true.
This is all on us. This is our own fault. And a lot of European leaders are still not feeling the urgency to do something about it. I'm convinced that 5 or 10 years from now, not much will have changed. It wouldn't surprise me if we got even more dependent on the US for our own protection. And they will make us pay for it.
把责任归咎于美国太容易了,我认为。是欧洲自己愿意相信这一点。但没有硬实力,就没有软实力。美国从未假装过。责任在我们。很多欧洲领导人仍未感受到采取行动的紧迫性。我相信五到十年后,情况仍不会有太大变化。到时候我们可能会更依赖美国的保护,而他们会让我们为此付出代价。
Pansarmalex
"Speak softly, and carry a big stick." It still applies. Europe really wanted to not pay attention to the second part.
“温言软语,带着大棒。”这条原则仍适用。欧洲真的不想关注后半句。
fuscator
Pretty obvious why. Centuries of war, and finally a period of peace after the EEC was formed for that purpose.
Europe just hasn't got the desire to return to war. But that may not be our choice eventually.
原因很明显。几个世纪的战争,最终在欧洲经济共同体成立后迎来了和平时期。欧洲根本没有重返战争的欲望。但最终,这可能不再是我们的选择。
El_Diablo_Feo
I think it's an inevitable choice given who the US is now and great power competition. EU needs to unite as continental block and military to push back. Otherwise be at the mercy of those great powers. Tell US to fuck off and spend the money in growing your own defense industry and scientific progress that always finds uses beyond the military and can benefit the EU domestically. But i think it will take a great threat and/or great tragedy for people to wake up. But would it be too late by then?
考虑到美国现状和大国竞争,我认为这是不可避免的选择。欧盟需要作为大陆集团和军事力量团结起来进行反击,否则将任由大国摆布。告诉美国去他的,把钱花在发展自己的防务工业和科研进步上,这些进步总能找到军事以外的用途,并惠及欧洲国内。但我认为,可能需要巨大的威胁或悲剧,人们才会觉醒。但到那时,会不会已经太迟?
starswtt
Over the past 20 years, I don't think we even needed a big stick. Just like any stick at all in case something changed and we needed to upgrade to a big stick. America (until now) never minded being the global police and Europe benefited greatly from this. But this has gone beyond mutual benefit and into a toxic one sided dependence where Europe is at the whims of America
过去20年,我认为我们甚至不需要大棒。哪怕只是普通的棒也行,以防万一需要升级成大棒。美国(直到现在)从未介意充当全球警察,而欧洲受益匪浅。但这种互利已超越正常界限,变成单方面依赖,美国任意摆布欧洲。
PompousIyIgnorant
Never minded? No, the US WANTED to be the global police because of all the benefits it brings (control of global politics, money etc.). Trump is just too stupid to see it. Any sensible future US government will revert to the old policy. That is, if they don't go full idiocracy.
从不介意?不,美国之所以想成为全球警察,是因为它带来所有好处(控制全球政治、金钱等)。特朗普只是太蠢看不到这一点。任何有理智的未来美国政府都会回到旧政策,除非他们完全走向川普的荒谬统治。
El_Diablo_Feo
They will go full Idiocracy. The US is forever changed now. All decorum and sense governing gone while they purposely and mindfully tear out the working parts and mutilate it into a corpo-fascist state. They are bleeding everyone who isn't at least rich in that country. And they don't give a shit about it. I think by the time the fascists are pushed out, no one will want to work with them the same way as before, globally. Everything being done is slowly wrecking things that took a century and a half to create, domestically and abroad.
他们会走向川普完全荒谬统治。美国已经永远改变。所有礼仪与治理常识都消失,同时故意、蓄意拆解运作机制,变成企业-法西斯国家。他们在榨取所有不富裕的人。
我认为,等川普这个法西斯被赶走后,全球再也不会以以前的方式与美国合作。
正在发生的一切,正在缓慢破坏一个半个世纪才建立起来的体系,无论国内外。
idonthavemanyideas
Europe provides 2/3 of NATO's budget, and 20% of global arms sales (Vs around the 40% the US provides). They have plenty of stick.
欧洲提供了北约三分之二的预算,以及全球军售的20%(相比美国约40%)。他们有足够的“大棒”。
SantosHauper
Agreed. The US cannot be counted on anymore and could very quickly become another authoritarian enemy of democracy. I'm just saying, Europe took the actions they did because no one could've seen the US turn its back on freedom and democracy in the span of a couple of months.
My fear now is you think the stick will come back to your side and that is very much not the case. America isn't on vacation and will be back in the office. We are gone forever.
同意。美国已经不能再依赖,而且很可能很快会变成另一个威权主义的民主敌人。我只是想说,欧洲采取行动是因为没人能预料美国会在几个月内背弃自由与民主。
我现在担心的是,你以为“大棒”会回到你这边,但情况完全不是这样。美国不会度假,它会回到工作岗位。我们将永远离开。
PresumedSapient
Louder please!
Might doesn't make right, but without any might of our own those who do have it will decide what is 'right' for us.
请大声说!
实力并不等于正义,但没有自己的实力,那些有实力的人就会决定什么是“正义”。
Xatsman
America didn't "pretend diplomacy is more important than raw strength", it made a world order based on rules where it would be the primary beneficiary and have its influence, strength, and reach amplified as a result. It would become the global reserve currency and have important commodities priced in USD.
And America is giving them up without understanding the consequences. The US is about to learn what happens when they're overleveraged and no longer the clear global leader.
美国并没有“假装外交比硬实力更重要”,它建立了一个以规则为基础的世界秩序,美国是主要受益者,并由此扩大了影响力、实力和触角。美元成为全球储备货币,重要商品以美元定价。
而美国正在放弃这些,却不了解后果。美国即将明白,当自己负债过多且不再是明确的全球领导者时会发生什么。
Charlesinrichmond
everybody else will learn worse though... The Pax Americana brought a lot of benefits to the world, something the people so eager to get rid of it did not think through
不过,其他国家会变得更惨……美式和平给世界带来了很多好处,那些急于摒弃它的人未曾深思。
kaam00s
This take is complete, dangerous bullshit.
If it were true, a majority of modern countries wouldn’t even exist. We’d still be stuck in the age of empires, drowning in endless wars. Yes, conflict still happens but compared to the past?
The rule of law, international treaties, and global cooperation mattered, for the last decades. If you think they didn’t, you’re just ignorant.
实力决定一切这种观点完全是危险的胡说八道。
如果是真的,大多数现代国家根本不会存在。我们仍会困在帝国时代,沉浸在无尽战争中。是的,冲突仍存在,但与过去相比呢?
法治、国际条约和全球合作在过去几十年依然重要。如果你认为它们不重要,你只是无知。
The_Blahblahblah
It’s true, however, the rule of law, international treaties, global cooperation was only allowed to exist because of American hegemony. The rules-based international order was always backed by military power.
Without a strong military (such as America) it all simply disappears. Russia and China would not go along with it if they weren’t forced to.
确实如此,但法治、国际条约和全球合作之所以得以存在,是因为美国霸权。以规则为基础的国际秩序始终依靠军事力量支撑。
没有强大的军力(如美国),这一切都会消失。如果不是被迫,俄罗斯和中国不会遵守这些规则。
Patriark
Europe stepped out of that reality in the mid 80s. It has been 40 years of geopolitical naivete. Now we are facing reality and need to start acting on it. Russia already uses 41% of its economy towards war. They can pump 100 drones per day and likely more to come.
Europe needs to value strength and independence again. We have more than enough to rely on ourselves, but then we need to start building.
欧洲在80年代中期就脱离了这一现实。40年的地缘政治天真后,我们现在必须面对现实并开始行动。俄罗斯已经将41%的经济用于战争。他们每天可以生产100架无人机,未来可能更多。
欧洲需要重新重视实力和独立。我们完全有能力依靠自己,但我们必须开始建设。
OkKnowledge2064
Europe was cozy and safe so we acted like it doesnt matter what happened outside of Europe and north america so we can gaslight ourselves into thinking "rules matter"
Its mindboggling and there are still many people today who actually think that way
欧洲太舒适和安全,所以我们表现得外界发生什么都无所谓,好自欺欺人地认为“规则重要”。
这令人难以置信,直到今天仍有很多人真这么认为。
CT-50679
Oh yeah and it shows. Because now Europe is pretty much always in a begging position to the US (and to figures like Trump) to continue being present for security and military matters. The fact that the US president is the one leading the show for Ukraine or having more influence on it than European counterparts despite the fact its a European affair, shows how much how low Europe has fallen
是的,这已经显现出来。现在欧洲几乎总是向美国(以及像特朗普这样的人物)乞求安全和军事支持。美国总统主导乌克兰事务,甚至比欧洲同行更有影响力,这说明欧洲已经沦落至何种地步。
DeeJayDelicious
Well, we were all too comfortable with moral grandstanding but left the messy work of maintaining a world order to the Americans.
我们太沉溺于道德姿态,却把维持世界秩序的脏活留给美国。
AttentiveUser
America didn’t maintain world order for shit. They joined WW2 at the end and they like to play how they have been the saviours and the heroes and all. Have you looked up what America has done with African countries? How it leverages the fact that the global reserve money is in US dollars? Hell the US really took advantage of their position to fuck everyone over while serving some cake just so the shit doesn’t smell. I’m not going to unpack history here but definitely look up the other side of US
美国根本没有维护世界秩序。他们只是二战末期加入战争,还喜欢装作救世主和英雄。你看过美国对非洲国家做了什么吗?如何利用美元作为全球储备货币的地位?美国确实利用他们的位置坑害所有人,同时装作做了好事。我不打算在这里展开历史,但你可以查查美国的另一面。
d1ngal1ng
It's time for Europe to put on its big boy pants and end this embarrassing dependence on the US. A region as wealthy and populous as Europe should never have gotten in this position to begin with and the world needs a counterbalance to US and Chinese power anyway.
是时候让欧洲振作起来,结束对美国的这种令人尴尬的依赖了。像欧洲这样富裕且人口众多的地区,本不应该陷入这种境地,世界也需要对抗美中两国的力量平衡。
bromosabeach
That would require huge cuts to social safety nets the average voters would never support.
那将需要大幅削减社会保障,而普通选民绝不会支持。
Lyaser
Decades of laughing at Americans because their tax dollars went to American hegemony while European tax dollars went to social safety nets and now Europeans are completely shocked that they exist firmly within the American hegemonic order.
几十年来,欧洲人嘲笑美国人,因为他们的税款用于美国霸权,而欧洲的税款用于社会保障,现在欧洲人却完全震惊地发现自己完全臣服于美国霸权秩序之中。
Johnnadawearsglasses
The US has invested between 4-5% of gdp on defense for decades. The EU typically has been 1-1.5%. An increase in defense spend of 3% of gdp would be needed to just match normalized US levels. To really catchup would require a decade of even higher expenditures. If you assume that taxes in the EU at 40% of gdp are relatively tapped out, 3-5% increase in defense as a % of gdp would be a massive drain. This is worsened by the fact that the flatlined EU economy and aging population require meaningfully more social spending in aggregate to keep the same per capita spend.
The European economist community has been sounding an alarm on this since the Russian invasion, and the rise of US centric and China centric AI has only worsened the picture as economic growth ex-EU is being driven by tech where the EU is very far behind.
几十年来,美国在国防上投入了GDP的4-5%,而欧盟通常只有1-1.5%。要仅仅达到美国的常态化水平,需要增加GDP的3%用于国防开支。要真正追赶,还需要十年甚至更多更高的开支。假设欧盟税收占GDP的40%已接近极限,那么国防支出占GDP增加3-5%将是巨大的负担。更糟糕的是,欧盟经济停滞不前且人口老龄化,需要在整体上显著增加社会开支才能维持同等的人均支出。
自俄罗斯入侵以来,欧洲经济学界一直在发出警告,而以美国和中国为中心的人工智能崛起只会加剧这种局面,因为欧盟在科技领域远远落后,而非欧盟经济增长正被科技驱动。
bromosabeach
To add to this, the solutions are there they just are NOT popular and lead to political suicide. France is a great example. They can’t even raise the age of retirement by a year without intense backlash, and that’s not even remotely close to a solution they need to keep their social spending sustainable. They realistically need hard reforms and it will not happen. Now imagine suddenly needing money for more defense spending? GTFO, zero chance unless there was an existential crisis like WW3.
此外,解决方案是存在的,但它们不受欢迎,会导致政治自杀。法国就是一个很好的例子。他们甚至无法将退休年龄提高一年而不引发强烈反弹,这离保持社会开支可持续的真正解决方案还远远不够。他们实际上需要严格改革,但几乎不可能发生。想象一下突然需要更多国防开支?完全不可能,除非发生像第三次世界大战那样的生存危机。
Random_Name65468
Or we could appropriately tax the massive multibillion dollar companies and individuals making money off Europe 10% more, and have both our social safety nets and increased defense spending.
或者我们可以适当地对在欧洲赚取巨额利润的跨国公司和个人增加10%的税收,同时保持社会保障并增加国防开支。
Carinwe_Lysa
Hell, even the mere thought or rumour of U.S soldiers leaving Europe sends most politicians into dooming/histerics, with some countries even stating they'll do whatever is necessary to persuade and keep U.S forces on their territory.
We have weeks and weeks of endless spiel from countries like France at how this is Europe's time to shine, but do very little beyond words for PR purposes. Countries like the UK, Denmark, Poland & Lithuania are happy to continue following the U.S without any qualms, then there's countries inside Europe and even the EU which might as well be Russian puppets for intents & purposes.
How can Europe have any credibility when its by & large terrified of Russia, mostly toothless outside a few expensive pieces of shiny toys without the capacity to replace them and still struggle to work together despite everything that's happened in the last 3 years and continues to happen.
Hell, I imagine in the event Trump is removed from Office in the U.S, most European countries will be in Washington by end of the day groveling to get American attention again & repair relations.
见鬼,即便是关于美军撤离欧洲的传言或猜测,也会让大多数政客陷入绝望或歇斯底里,有些国家甚至表示会尽一切努力说服并保留美军驻地。
我们听到法国等国数周不断宣称这是欧洲的闪耀时刻,但实际上几乎没有采取除宣传以外的实质行动。像英国、丹麦、波兰和立陶宛这样的国家乐于继续跟随美国而毫无疑虑,而欧洲内部甚至欧盟的一些国家在意图和实际效果上几乎就像是俄罗斯的傀儡。
当欧洲对俄罗斯普遍恐惧,却几乎无力行动,仅拥有几件昂贵但有限的“亮眼玩具”,仍然难以在过去三年及正在发生的事件中协同工作时,它怎么可能拥有任何可信度?
我敢想象,如果特朗普从美国总统位置上下台,大多数欧洲国家当天就会奔赴华盛顿,乞求重新获得美国关注并修复关系。