中国のロボット工学起業家が、「妊娠ロボット」の開発をほぼ終えたと発表した。早ければ来年にも試作機を市販する予定だという。

中国的一位机器人企业家宣布,他已基本完成“妊娠机器人”的开发,并计划最快在明年将原型机推向市场。

「結婚はしたくないが『妻』はほしい、妊娠はしたくないが子どもはほしい――そういうニーズに同時に応えるために、妊娠機能を備えた『ロボット妻』を作った」と語るのは、広州を拠点とするカイワ・テクノロジー(開蛙科技)の創業者、張啓峰(チャン・チーフォン)。

总部位于广州的卡伊瓦科技创始人张其峰表示:“我打造了一个具备妊娠功能的‘机器人妻子’,以同时满足那些不想结婚但想要‘妻子’、不想怀孕但想要孩子的需求。”

中国はロボティクス分野に巨額の投資を続けており、国民1人あたりの産業用ロボット保有数では世界有数の水準にある。2025年8月初旬には、北京で第1回「世界ヒューマノイドロボット競技会」も開催された。

中国持续在机器人领域投入巨资,其人均工业机器人拥有量已位居世界前列。2025年8月初,首届“世界人形机器人大赛”也在北京举行。

背景には、少子高齢化による労働力不足への備えがある。ここ数年、中国では経済的な不安や価値観の変化により、出産を遅らせる女性が増加。出生率の低下が深刻化している。

这一趋势的背后,是为了应对人口老龄化和劳动力短缺。近年来,由于经济不确定性和价值观的改变,越来越多的中国女性推迟生育,导致出生率持续严重下降。

不妊に悩む夫婦も増えており、医学誌『ランセット』によると、2007年に12%だった不妊率は2020年には18%に上昇。妊娠可能年齢のカップルのうち約5.6組に1組が、妊娠に困難を抱えている。

此外,患不孕不育症的夫妇也在增加。根据医学期刊《柳叶刀》的数据,不孕率从2007年的12%上升到2020年的18%,这意味着每约5.6对育龄夫妇中,就有1对面临生育困难。

妊娠期間10カ月、へその緒も

10个月的妊娠期,甚至还有脐带。

中国では代理出産が違法とされているが、シンガポールの南洋理工大学で博士号を取得したチャンは、ロボットによってこの規制を回避しようとしている。

尽管中国法律禁止代孕,但在新加坡南洋理工大学获得博士学位的张其峰正试图通过机器人来规避这项法规。

「ヒューマノイドロボットに妊娠チャンバー(人工子宮)を組み込み、妊娠期間も含めて『自然な妊娠』で再現したい」と、8月中旬に中国のテック系メディア「快科技」のインタビューで語った。

他在8月中旬接受中国科技媒体《快科技》采访时表示:“我们想将妊娠室(人工子宫)植入人形机器人中,通过‘自然怀孕’的方式来重现包括妊娠期在内的整个过程。”

人工子宮の技術は「成熟段階にある」とされ、約10カ月にわたり胎児を育てる構造で、栄養はへその緒につながるチューブを通じて供給されるという。

据称,人工子宫技术已“处于成熟阶段”,其设计结构能够养育胎儿约10个月,并通过连接到脐带的管道来提供营养。

この構想は、2017年にフィラデルフィア小児病院の研究チームが発表した、温度管理された人工羊膜「バイオバッグ」を想起させる。彼らは、生理食塩水で満たしたチャンバー内で未熟な子羊を数週間生存させることに成功した。

这一构想让人联想起2017年费城儿童医院研究团队公布的温控人工羊膜“生物袋”。他们曾成功让一只未成熟的小羊在充满生理盐水的容器中存活了数周。

このインタビューは中国のSNSで大きな反響を呼び、微博(ウェイボー)ではトレンド入りした。

这次采访在中国社交媒体上引发了巨大反响,并在微博上成为热门话题。

技術的な可能性に期待する声がある一方で、まだ検証されていないアプローチへの疑問や、価格設定への批判も見られる。チャンが想定する販売価格は10万元(約14,000ドル)で、北京の平均年収の約半分にあたる。

尽管一些人对技术前景表示期待,但也存在对这种未经证实的方案的质疑,以及对其定价的批评。张其峰设想的售价为10万元人民币(约1.4万美元),这相当于北京平均年收入的一半左右。

専門家からも懸念の声が上がっている。

专家也对此表示担忧。

リスクは無数に考えられるが

潜在风险无数。

「妊娠とは極めて複雑で繊細なプロセスであり、各段階が非常に重要だ」と語るのは、ウィスコンシン大学マディソン校の産科医イー・フーシェン。

威斯康星大学麦迪逊分校的妇产科医生易福生表示:“怀孕是一个极其复杂而精密的进程,每个环节都至关重要。”

彼は本誌に対し、「このロボットは恐らく単なる話題作りにすぎない」と指摘。「仮に出産まで至ったとしても、健康面や倫理面で多くのリスクがある」と警鐘を鳴らす。

他向本刊指出,“这个机器人可能只是一个炒作噱头”,并警告说,“即使真的能分娩,也存在许多健康和伦理风险”。

また、羊の人工妊娠の成功は、はるかに寿命の長い人間にそのまま適用できる保証はなく、「年齢によって異なる健康リスクや、メンタルヘルスの問題も無視できない」と述べた。

他还提到,羊的人工妊娠成功并不能保证可以直接应用于寿命长得多的人类,并且“不同年龄段的健康风险以及心理健康问题也不容忽视”。

チャンによれば、広東省当局と商品化に向けた協議を続けているが、現時点で認可が下りるかは不明だ。

张其峰表示,他正在与广东省当局就商业化事宜进行沟通,但目前尚不清楚是否能获得批准。