为什么每个人都讨厌亚裔美国人
Why Everyone Hates Asian Americans
译文简介
网友:亚裔美国人处境特殊,他们面临着许多仇恨,却几乎没有真正的盟友。在亚洲的亚裔无法真正理解亚裔美国人的经历,许多人甚至因为他们“西化”而看不起他们。
正文翻译
为什么每个人都讨厌亚裔美国人
评论翻译
很赞 ( 20 )
收藏
Asian Americans are in a unique situation where they face a lot of hate, but have very few true allies. Asians in Asia cannot truly relate to the Asian American experience, and many even look down upon them for being "Westernized". On the other hand, American society at large refuses to acknowledge Asian Americans as "real Americans" and continues to throw non-stop racial abuse, violence and discrimination at Asian Americans.
In this video, we will discover the range of complex challenges that all Asian Americans face - most of which center around racism and hate - and discuss how Asian Americans can unite and start overcoming the obstacles in their way.
亚裔美国人处境特殊,他们面临着许多仇恨,却几乎没有真正的盟友。在亚洲的亚裔无法真正理解亚裔美国人的经历,许多人甚至因为他们“西化”而看不起他们。另一方面,美国社会普遍拒绝承认亚裔美国人是“真正的美国人”,并持续不断地对亚裔美国人施加种族虐待、暴力和歧视。在本视频中,我们将探讨所有亚裔美国人面临的一系列复杂挑战——其中大部分都围绕着种族主义和仇恨——并讨论亚裔美国人如何团结起来,开始克服前进道路上的障碍。
@joeyp1927
People hate us because we work harder and outperform everyone else on average, whether we're professionals or laborers. No, this is not 'Model Minority' stereotyping; it's true. Mark Twain said as much 150 years ago, comparing Chinese to white workers: "They work as hard as the day is long and there is not a lazy one among them; a disorderly Chinam$&n is rare; a lazy one does not exist. Where a white man complains of want of work, a Chinam$%n has no complaint. He always finds something to do." A few years later, the Rev. George Pentecost would compare Chinese immigrants favorably against European immigrants and native-born ones, saying the Chinese were the superior [laborers]: "The Chinese are thoroughly good workers; that is why the laborers here hate them." As for professionals, over 2/3 of the patents at Qualcomm, Nvidia and Intel - the top chip companies - have at least one Asian Am inventor. If you're sick, do you want a Filipino nurse or someone else?
人们憎恨我们,是因为无论作为专业人士还是劳工,我们平均而言都更勤奋且更出色。这不是什么"模范少数族裔"的刻板印象,而是事实。150年前马克·吐温比较华工与白人劳工时就说过:"他们从早干到晚,无人偷懒;鲜有行为不端者,根本不存在懒惰之人。白人抱怨找不到工作时,华人从不抱怨,他们总能找到活干。"几年后乔治·彭特科斯特牧师也盛赞华人移民优于欧洲移民和本土劳工:"中国人是彻头彻尾的优秀工人,正因如此,他们才遭到本地劳工的嫉恨。"至于专业领域,高通、英伟达和英特尔这些顶级芯片公司里,超过三分之二的专利至少有一位亚裔发明人。在生病时,你是想要菲律宾护士还是其他人?
@cyv.er08
As a Chinese person that grew up in the uk i constantly faced racism, ppl called me racial slurs and pulled their eyes to harass me and it was sad to see how it was so normalized compared to racism towards other ethinicities
作为在英国长大的华人,我不断遭遇种族歧视——人们用种族蔑称骂我,还故意拉眼角羞辱我。最可悲的是相比对其他族群的歧视,这种行为竟然如此"常态化"。
@olgaprokopieva2692
I am British. I respect all nations living in the country. I am an immigrant myself. So I respect all races who call this land home. I have a soft spot for Asians. The ones I have met are hardworking, law-abiding, very polite, and kind. I am aware that there are some historical conflicts between Chinese, Taiwanese, Japanese, and Korean due to historical events. But I treat everybody the same.
我是英国人,我尊重所有生活在这片土地上的民族。作为移民,我平等对待每个以英国为家的人。我对亚裔更有好感——我遇到的亚裔都勤奋守法、彬彬有礼。虽然我知道中台日韩因历史事件存在矛盾,但我对他们一视同仁。
@limitlesssky3050
In the past, you were discriminated against because Asia was very poor. Now, you were discriminated against because Asia is rising. It's sad.
在过去,他们因亚洲贫穷而歧视你们,如今因亚洲崛起又歧视你们。真是可悲。
@amongshon943
As a Uzbek, Iranian, Korean and Russian (Asia side), I can get people calling me an invader for invading Ukraine (Mainly Ukrainians) and a lot of people call Iranians like me terrortists because of bombing Israel. It is so bad to have this bad things whether your from Asian Russia, Middle East, Central Asia, East Asia, South Asia and Southeast Asia. We need to fight to stop this racism.
作为乌兹别克-伊朗-韩国-俄罗斯(亚洲部分)混血,我既被骂"入侵乌克兰的侵略者"(主要是乌克兰人),又因伊朗身份被称作"轰炸以色列的恐怖分子"。无论你来自俄罗斯亚洲部分、中东、中亚、东亚、南亚还是东南亚,这种污名化都太糟糕了。我们必须抗争并制止这种种族主义。
@7150285
I am Taiwanese American. Lived here for 25 years by now. Most racisms I've experienced were from blacks actually. Not white. Whites were the least racist to me. Hispanic the 2nd least. Blacks the most racist towards me.
作为在美生活了25年的台裔美国人,我遭遇的种族歧视主要来自黑人群体,而非白人。白人对我的歧视最少,拉丁裔次之,黑人的种族歧视最为严重。
@trent1615
Self defence is the most important gift you can give to your children my boys do MT, Judo and BJJ but they know the first part of self defence is to stay away from certain areas second run if you can because the outcome of any altercation is unknown. Family, religion and Financial literacy/ education are the four pilers of success in my opinion.
Going back to the content it is beyond me why anyone would treat the Asian communities poorly I’m from Canada lived in Markham and Kanata very large Asian communities and I don’t think you could feel anything negative towards this community just such kind and humble people. Also just admiring how successful and hardworking they are what’s not to like.
自卫能力是给孩子最好的礼物——我的儿子们练泰拳、柔道和巴西柔术,但他们明白自卫首要原则是远离危险区域,其次能跑则跑,因为冲突的结果难以预料。我认为家庭、信仰、财商和教育是成功的四大支柱。
说到视频的内容,我实在不理解为何有人歧视亚裔社区。我来自加拿大万锦和卡纳塔这两个亚裔聚居区,这个群体明明如此善良谦逊,让人根本讨厌不起来。更何况他们既成功又勤奋,有什么理由不喜欢?
@famicommike9014
Half Filipino American here and this video really hit a lot of chords personally and emotionally just from my own upbringing and even now as an adult. I hope when I have kids one day regardless of the nationality of the woman I marry that my kids NEVER experience what we want through and we get the respect and dignity from Americans and our ancestral homelands.
作为美菲混血,这个视频让我从成长经历到成年的现状都深有共鸣。我希望将来不论娶哪国妻子,我的孩子都无需经历我们的苦难,能在美国和祖籍国都获得尊重与尊严。
@Qantz
Growing up, there is a famous Asian saying. Don't try to be a hero, heroes die first. So mind your own business. This is why Asians don't fight back until they are cornered. Besides fighting back and stand up to racists, I think we could also do more volunteering work for society. Providing free to low cost help, food, care in large numbers. Lat's be honest, we are all capitalist. We are quite good at survival and protecting ourselves. But if we do more for others, to other races and nationalities, then we could lead by example and gain respect rather than abuse.
亚洲有句老话:别逞英雄,枪打出头鸟。所以管好自己就行——这就是为何亚裔总在被逼到绝境时才反抗。除了对抗种族主义者,我们更应该多做社会公益:大规模提供免费或低价帮助、食物和关怀。说实话,我们都很资本主义,擅长自保。但如果能更多地帮助其他族裔,就能以身作则赢得尊重而非欺辱。
@yfaewwegfawg
We Asian Americans set the example in our everyday lives. When people look at us, they associate us with our people, not always some celeb or mainstream figure. Ken Jeong types may be pieces of shit enforcing stereotypes for money, but you can be fit, stoic, collected, and kind. People will remember how you make them feel.
我们亚裔美国人的日常就是活样板。人们通过我们认知亚裔群体,而非仅靠名人。郑肯之流为钱强化刻板印象固然可耻,但你可以选择健硕、坚毅、沉稳又善良。人们会记住你给他们的感受。
@joeyp1927
It should be noted that Asians have fought back - many times - throughout American history. In fact their legal contests are taught in every law school. Korematsu, People v Hall, Lum v. Board of Education, Kobayashi etc. etc. Asians haven't been silent, to say the least. The media simply doesn't ignores us when we speak out. Filipinos Philip Veracruz and Larry Itliong started the Farmworkers Movement; the media got behind Cesar Chavez.
我必须指出:亚裔在美国历史上多次抗争。松丰三郎案、人民诉霍尔案、卢姆诉教委案等法律斗争至今仍是法学院的教材。亚裔从未沉默,只是发声时总被媒体忽视。菲律宾裔维拉克鲁兹和伊特利昂发起了农场工运动,最后媒体却只宣传塞萨尔·查韦斯。
@JoeMaza
I posted an racist experience to Facebook once. In short, White neighbors murdered our neighbors' dog; the neighbors were Vietnamese. Another Filipino, who moved to the US only a few years ago, commented that I was "overreacting". He then "apologized" by doubling down. I no longer speak to him. So, yes, this is one example of an "Asian", a Filipino with whom I share a heritage with, who doesn't understand racism and descrimination.
我曾发脸书讲述白人邻居虐杀越南裔邻居的狗,一个刚移民美国几年的菲律宾同胞竟评论我"反应过度",还变本加厉地要求我"道歉"。我已与他绝交。看,这就是某些同根同源的亚裔——他们根本不懂种族歧视。
@WS-bo7xd
Asian American here - it's a losing battle that can never be won, don't bother. That's why i moved to Asia. Living the best possible life, no racism, no wokeness. America has hated Asians for a hundred years and that will never change.
作为亚裔美国人,我要告诉你这是一场必败之战,所以我搬回了亚洲——这里没有种族歧视,没有"政治正确",我活出了最佳状态。美国仇恨亚裔已有上百年,他们永远不会变。
@fakoneuwyong
In democratic countries other than the eastern countries, people there thought "slant-eyed" are an obxt to bully, they just thought it's a weakness, people there tend to cherish themselves with laughing at something like that & if they have a dispute, they're always bring up that thing. In Asian itself it's so common, so if western people did the same it shows that they are have similar thinking where they can't accept diversities.
在东方国家以外的民主国家,那里的人把"眯眯眼"当作可以欺凌的对象,他们只是觉得这是一种弱点。那些人总爱通过嘲笑这类特征来获得自我满足,一旦发生争执,也必定会拿这个说事。这种现象在亚洲本就很常见,所以如果西方人也如法炮制,恰恰说明他们同样缺乏接纳多元性的胸襟。
@Kadensedits-v2g
As a Vietnamese Male, I couldn't imagine people bullying our elders. If I ever see one, no matter how big or small I will fight because we should always protect our elders as much as we respect them.
作为越南男性,我实在无法想象有人会欺负我们的长辈。要是让我碰见这种事,不管对方多高大或多矮小,我绝对会挺身而出——保护长辈就应该像尊重他们一样天经地义。
@daboyup2nogood
Any Asian American who needs some inspiration to fight racism in America should learn about the 442nd RCT and the 100th infantry Japanese American soldiers during WW2. I'm a Korean American, and they got my utmost respect. Go for broke!
任何需要反种族歧视动力的亚裔美国人,都应该了解二战期间日裔美军第442团级战斗队和第100步兵营的事迹。身为韩裔美国人,我对他们怀有最崇高的敬意。拼尽全力去抗争吧!
@captainholy1558
Honestly as an Asian that grown up in the Hood. Racism was an everyday thing, you either learn how to deal with it or cry about it into your old age. You have to grow a spine and learn how to smack talk back to people and be ready to throw hands, or just take it and think like a victim. Does it suck? Yeah, but it's the reality that you live in when you are surrounded by ignorant people that lives in a dump.
说真的,作为一个在贫民区长大的亚裔,种族歧视简直是家常便饭。你要么学会应对,要么哭哭啼啼到老。必须挺直腰杆,学会怼回去并随时准备干架,要么就忍气吞声当个受害者。这很糟心吗?当然,但当你周围都是生活在垃圾堆里的无知之徒时,这就是现实。
@dragonz2687
I’m Chinese, lived in the US from 2014-2021, before I started working I can basically only make Asian friends at school, white/black people don’t really like us that much, part of me understand it because we have different cultures and hobbies, but still I was really hoping to make friends with all different races. Honestly, after 7/8 years in US I still only have Asian friends and Hispanic friends �� black and white just don’t like us, all the racialism I experienced are from them �� good thing is no one tell me to go back to my country bad thing is sometimes they just ignore you like you don’t exist, they may not say bad words but they give you a bad attitude for no reason especially women. I tried very hard to fit into them but I can’t, eventually I gave up because I realized I don’t need their approval to be a good person I just need to be myself and make myself happy�� now I live in Beijing I still love America because that’s where I lived I fought for where my dream came true. I hope the country could be better and better.
我是中国人,2014到2021年在美国生活。工作前在学校基本上只能交到亚裔朋友,白人和黑人都不太待见我们。在某种程度上我能理解,毕竟文化背景和兴趣爱好不同,但我还是很希望能和各个种族的人交朋友。说实话,在美国七八年,我的朋友圈依然只有亚裔和拉丁裔。黑人和白人就是不喜欢我们,我经历的所有种族歧视都来自他们。好在没人叫我滚回自己的国家,但糟心的是他们有时会直接无视你,就像你不存在一样。他们可能不会恶语相向,但总会莫名其妙地摆臭脸,尤其是女性。我曾非常努力地想融入他们,但始终做不到。最终我放弃了,因为我意识到要成为一个好人并不需要他们的认可,我只需要做自己、让自己开心就好。现在我生活在北京,但我依然爱着美国,因为那里是我奋斗过、梦想成真的地方。希望这个国家能变得越来越好。
@hokbo3126
Sadly, I don't think Asian hate is addressed enough to begin with. It is often masked by other social issues like women's right, LGBTQ, etc. where Asian hate is either at the bottom of the list or not even listed. We first need ways to share our experience and spread the awareness in the society without point finger at someone.
可悲的是我认为针对亚裔的仇恨问题从一开始就没有得到足够的重视,它往往被女性权利、LGBTQ等其他社会议题所掩盖,在这些议题中,反亚裔仇恨要么排在最后,要么根本不在讨论范围内。我们首先需要找到方法来分享我们的经历,在社会上传播这种意识,而不是一味地指责他人。
@christso2330
truth is quite a portion of ABCs dismiss their own identity and culture, and even wish to become totally white, this is what i as an asia born asian can never agree on while i understand their struggle, they need figure it out and heal. thing is you have to respect your own identity before everybody does. i love the fact that more and more ABCs are actually interested in learning about their parents stories and re-connect with the culture
事实上,相当一部分美籍华裔(ABC)否定自己的身份和文化,甚至希望完全变成白人。作为一个在亚洲出生的亚裔,我虽然理解他们的挣扎,但永远无法认同这种做法。他们需要解决这个问题并治愈自己。关键在于你必须先尊重自己的身份,别人才会尊重你。我很高兴看到越来越多的ABC开始对了解父母的故事并对重新连接自己的文化产生兴趣。
@GabidenZhazylbekov
As Asian I think the biggest problem is that we as community not friendly to each other. There are too much historical Grudges between different Asians that is almost impossible sometimes to be even a friend. The growing immigration also doesn't help due it increase racism among Asians. People need to forget the historical grudges first and help each other not fight each other. If you Taiwanese and hate Chinese. What does it change? Why bring hate in other country?
作为亚裔,我认为最大的问题是我们这个群体内部不够团结。不同亚裔群体之间存在太多历史积怨,有时甚至很难成为朋友。日益增长的移民潮也无济于事,因为这加剧了亚裔之间的种族歧视。人们需要先忘记历史恩怨,互相帮助而不是互相争斗。如果你是台湾(地区)人而憎恨中国大陆人,这能改变什么?为什么要把仇恨带到其他国家?
@smellybearc7411
Back in college, I had experienced racism from my professors quite a few times. Once, this Irish old geezer straight up tried to use using being "late" to the orientation as an excuse to get a few of us (not just Asians, but anyone whose name looks foreign to him) to withdraw from his class. And by "late" he meant we were still looking for seats by the time he came in. Stubborn as I am, I sent him an email after class saying I did not feel we were being treated fairly and that I would not withdraw unless I was academically unfit to be in his class. I got a perfect score during midterm and above 90% during final. Geezer called me up and said to the class "yup, it happens". In hindsight, that could've been when my hand accidentally slipped and broke his nose.
在大学期间,我多次遭遇教授的种族歧视。有个爱尔兰老顽固居然想用新生说明会"迟到"为由,逼我们几个退课(不仅是亚裔,只要名字在他看来像外国人的都会遭殃)。他所谓的"迟到",不过是我们在他进场时还在找座位。我这人倔,课后直接发邮件说这不公平,除非成绩不达标否则绝不退课。结果期中考试我拿了满分,期末也超过90分。那个老家伙当着全班说"看吧,这种事就是会发生"。现在想想,当时我要是"不小心"手滑打断他鼻梁骨就好了。
@bluasterisk
Thanks for making this video and spreading awareness. I actually left California for Tokyo, but I didn't think this was really still happening now that we're past covid. Though it does feel true that Asians in Asia only see Asian Americans as allies when it suits them. I do feel like Asian Americans are not known about in Japan because of the lack of Hollywood Asian representation, so I don't necessarily blame them for not knowing considering we are quite the minority in America (in comparison to every other group).
感谢制作这个视频提高关注。我从加州搬到了东京,我原以为疫情过后这种事会消失。但确实,亚洲的亚裔只在需要时才把亚裔美国人当盟友。由于好莱坞缺乏亚裔代表,日本人对亚裔美国群体知之甚少。考虑到我们在美国相比其他族裔确实是少数群体,我倒不怪他们不了解。
@stoffelthedestroyer3741
Black people are tolerated because they have no choice, they brought them here. Mexicans and Native Americans are both closest neighbors and true natives, can't just close them off completely, especially in modern times. Indians bring good business in tech and relationships with growing India, so they are tolerated almost everywhere. Arabs and other Muslims have always clashed ideals with Christian Europeans and for a time it seemed good with progressive America until 9/11 which soured the relationship. Jews have very strong relationship with US and Japanese are basically a US colony today. So where does that leave all the Asians of the world? "Who even are you, why are you here" this is being unjustly asked.
黑人能被容忍是因为历史遗留问题,毕竟他们是被强行带来的。墨西哥人和原住民既是近邻又是真正的主人,在现代社会更不可能完全排斥。印度人在科技领域带来了商机,又关乎与崛起中的印度的关系,所以几乎处处受到包容。阿拉伯人等穆斯林群体与基督教欧洲的理念有冲突,虽然曾与进步的美国相处不错,但911事件彻底恶化关系。犹太人与美国的渊源深厚,日本如今更像是美国附庸。那么全球亚裔处在什么位置?"你算老几?来这干嘛?"——这种质问实在是不公平。