RT:印度喜马偕尔邦遭遇气候灾害,逾 1100 人撤离,但估计仍有超百人被废墟掩埋
Natural disaster leaves village erased, and people missing
译文简介
印度喜马偕尔邦遭遇气候灾害,逾 1100 人撤离,但当地民众担心仍有 100 多人被掩埋在废墟下
正文翻译

Natural disaster leaves village erased, and people missing
原标题:自然灾害摧毁村庄,人员失踪
Over 1,100 evacuated but locals fear more than 100 still buried under debris as climate disaster strikes India’s Himalayan state of Uttarakhand
印度喜马偕尔邦遭遇气候灾害,逾 1100 人撤离,但当地民众担心仍有 100 多人被掩埋在废墟下
For Urmila Parashpe, a 48-year-old resident of Mumbai in the west Indian state of Maharashtra, it was a miracle to come out alive from the town of Dharali, which was swept away in India’s worst disaster in the Himalayas since 2013.
对于 48 岁的乌尔米拉·帕拉什佩(来自印度西部马哈拉施特拉邦孟买)而言,能从被夷为平地的达拉里镇生还堪称奇迹——这是自 2013 年以来喜马拉雅地区最严重的灾难
Urmila was with a group of six people in a car when she saw huge debris coming from the hills and descending upon Dharali, an important intersection to reach the Hindu pilgrimage site of Gangotri. It was in the afternoon of August 5 when the flash floods began.
8 月 5 日下午山洪暴发时,乌尔米拉与另外五人同乘一辆车,目睹巨型碎石从山体滚落并吞没了达拉里镇。这个重要交通节点是通往印度教圣地甘戈特里的必经之路
The human cost of the disaster is still unfolding. While Urmila was lucky enough to have survived the incident, Asha Negi, a local resident of Dharali, has been begging officials to search for her missing 40-year-old son Abhishek, who used to run a small Maggi and tea shop.
灾难造成的人员伤亡仍在持续更新。当乌尔米拉幸运生还时,当地居民阿莎·内吉仍在哀求官员寻找她失踪的 40 岁儿子阿布舍克——这个曾经经营玛吉面茶铺的年轻人至今下落不明
“I have not heard from him ever since the incident happened, and his mobile has also been switched off. Just tell me if he is alive and I will go home, or take me to the town and I will find him myself,” Asha was heard pleading with a security official at the base in the town of Matli, which was turned into a small base for evacuating people from the affected town.
"自从事故发生后我就再没收到他的消息,手机也一直关机。只要告诉我他还活着,我就回家,不然带我去镇上,我要自己找他。"在玛特利镇临时安置点,人们听到阿莎这样哀求一名安保人员。该镇已成为从受灾地区疏散民众的中转站。
According to locals, dozens of houses, hotels, and homestays, along with an unknown number of people, were swept away. Locals claim over 100 people could be missing and buried under the debris.
当地居民称,数十栋房屋、酒店和民宿被冲毁,具体人数不详的居民被卷走。当地人声称可能有超过 100 人失踪并被掩埋在废墟下。
According to the Uttarakhand state government 1,126 people have evacuated from Dharali, as well as another town nearby, Harshil, which was also affected by the landslide. There are 68 people missing, including some 24 Nepali citizens.
北阿坎德邦政府数据显示,已有 1126 人从达拉里及邻近同样遭受滑坡影响的哈尔希尔镇撤离。目前仍有 68 人失踪,其中包括约 24 名尼泊尔公民。
The administration has been working day and night to restore the road from Uttarkashi to Dharali, which is about 70km away.
当局正昼夜不停地抢修从北卡什至达拉里约 70 公里的道路。
What caused the catastrophe
灾难成因
While the Hindu Kush Himalayan region is prone to natural disasters – in the last one decade over 3,500 people have lost their lives in this region –experts are divided on the exact cause of the latest case, though all point to climate-related factors.
尽管兴都库什喜马拉雅地区本就易发自然灾害——过去十年间该地区已有超过 3500 人遇难——但专家们对此次灾害的确切成因仍存在分歧,不过均指向气候相关因素。
Sanjay Vashisht, director of Climate Action Network South Asia, believes it was both a cloudburst and a glacial lake outburst that caused the lethal mudslide. “Had it been just water, then the water would have passed in some time, but the mud which came uprooted the buildings there. The walls of the glacial lake were breached from the left and right sides due to a cloudburst,” he explained in a telephone conversation with Reuters.
南亚气候行动网络主任桑杰·瓦西斯认为,这场致命泥石流是由暴雨和冰湖溃决共同引发的。"如果只是洪水,水流会在一段时间后消退,但伴随而来的淤泥直接冲毁了建筑物。由于暴雨冲击,冰湖左右两侧的堤岸同时发生了溃决,"他在与路透社的电话采访中解释道。
Mohd Farooq Azam, a glacio-hydrologist with the International Centre for Integrated Mountain Development, offers a different perspective. He believes several smaller lakes that were saturated burst in a cascading effect, with each breach helping trigger the next. “When it came down on the way, it helped other lakes to burst and finally all the material (slurry) came down in the valley bottom,” he said.
国际山地综合发展中心的冰川水文学家穆罕默德·法鲁克·阿扎姆提出了不同见解。他认为多个饱和的小型湖泊产生了连锁溃决效应,每次决口都引发了后续崩塌。"当水流沿山体下泄时,它引发了其他湖泊的相继溃决,最终所有混合物(泥浆)都冲到了谷底,"他解释道。
Azam rules out a traditional cloudburst, noting there hadn't been heavy precipitation but rather sustained rainfall over 24 hours. He also suggests an ice and rock avalanche might have been the trigger.
阿扎姆排除了传统暴雨的可能性,指出当地并未出现强降水,而是持续了 24 小时的降雨。他还提出,冰岩崩塌可能是灾害的诱因。
More disasters awaited
更多灾难接踵而至
The broader context, experts agree, is that global warming is making such disasters more frequent and severe. “There is global warming happening and as a result the frequency of extreme weather events has also increased,” Azam explained.
专家们一致认为,更宏观的背景是全球变暖正使此类灾害愈发频繁和严重。"全球变暖正在发生,极端天气事件的频率也因此增加,"阿扎姆解释道。
The problem extends beyond melting glaciers and snow covers to include permafrost – soil that has been frozen for thousands of years. As it thaws, slopes are destabilized, causing land subsidence and landslides. “We saw it in the Sikkim disaster, where a permafrost-induced landslide triggered the Glacier Lake Outburst Flood (GLOF) from South Lhonak Lake,” Azam noted.
问题不仅限于冰川和积雪融化,还包括永久冻土层——冻结了数千年的土壤。当冻土解冻时,会导致山坡失稳,引发地面沉降和山体滑坡。"我们在锡金灾难中目睹了这种现象,永久冻土引发的山体滑坡触发了南洛纳克湖的冰湖溃决洪水,"阿扎姆指出。
While the role of permafrost in the destruction of the Arctic is well documented, its impact in the Himalayas remains understudied. “Maybe in this event there was some role, but we do not know and we need to investigate it further,” he said.
尽管永久冻土在北极破坏中的作用已有充分记录,但其对喜马拉雅山脉的影响仍研究不足。"或许在这次事件中它起到了一定作用,但我们尚不清楚,需要进一步调查,"他表示。
Anjal Prakash, an associate professor at the Bharti Institute of Public Policy, frxs the Dharali disaster as “a warning from a warming planet.” Whether triggered by cloudburst, glacial lake burst, or landslide-induced flood, the disaster underscores the increasing unpredictability and ferocity of weather in the Himalayan region.
巴蒂公共政策研究所副教授安贾尔·普拉卡什将达拉里灾难形容为"来自变暖星球的警告"。无论由暴雨、冰湖溃决还是山体滑坡引发的洪水所致,这场灾难都凸显出喜马拉雅地区天气日益增强的不可预测性与破坏力。
Climate change, compounded by the fragility of the mountain ecosystem and unchecked development, is turning what was once an occasional calamity into a recurring threat.
气候变化与山区生态系统的脆弱性及无序开发相互叠加,正将昔日偶发的灾害转变为周期性威胁。
Unplanned development
无序开发
All seven countries in the Hindu Kush Himalayan region (India, Pakistan, China, Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, and Myanmar) are facing the wrath of a changing climate, but Prakash points to a second critical factor: “unplanned development” and the “rampant development which we are seeing in Uttarakhand.”
兴都库什喜马拉雅地区所有七个国家(印度、巴基斯坦、中国、阿富汗、孟加拉国、不丹、尼泊尔和缅甸)都面临着气候变化带来的严峻挑战,但普拉卡什指出了第二个关键因素:"无序开发"以及"我们在北阿坎德邦目睹的猖獗开发"。
The areas affected by such disasters are poorly monitored, he noted. “We only come to know when something like this happens.”
他指出,受此类灾害影响的地区监测严重不足。"只有当灾难发生时我们才会知晓。"
Like Azam, PrakAsh Doubts this was a traditional cloudburst due to there not having been sufficient rain, instead pointing to glacial changes whereby a glacier turned into a water body with a possible breach occurring thousands of meters above where the debris originated.
和 Azam 一样,Prakash 也怀疑这并非传统意义上的暴雨所致,因为降雨量并不充足,而是指向冰川变化——冰川转化为水体后,可能在距离碎屑源头数千米高处发生溃决。
Solving this problem, according to Prakash, requires immediate action on multiple fronts: “There should be an immediate restriction on hazardous construction and enforcing land use planning, banning building on river banks and flood plains. There should be an environmental assessment in the fragile zones of the Himalayas.”
Prakash 认为解决这一问题需要立即采取多管齐下的行动:"应立即限制危险施工并严格执行土地利用规划,禁止在河岸和洪泛区建造房屋。必须在喜马拉雅山脉脆弱区域开展环境评估。"
As rescue operations continue and the true scale of the Dharali disaster emerges, the incident serves as a stark reminder of how climate change and poor planning are creating a perfect storm of destruction in one of the world’s most fragile mountain ecosystems.
随着救援工作持续进行,达拉里灾害的真实规模逐渐显现,这一事件尖锐警示着气候变化与规划不善如何在全球最脆弱的山地生态系统中酿成毁灭性完美风暴。
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
Rarely happens on the other side on the Tibetan plateau because the Chinese authorities carry out environmental maintenance and build infrastructure. They care about their people no matter the region.
在青藏高原另一侧鲜少发生此类灾害,因为中国当局持续开展环境维护并建设基础设施。无论身处哪个地区,他们都心系人民。
Pepe
exactly true and that is also true for russia
确实如此,对俄罗斯来说亦是如此
Wayne Bent
If one looks at the record, it seems that climate change has been going on for thousands of years. In 538 A.D. there was no summer. Hundreds of years ago it was much warmer. Kinda comes with the planet.
查阅历史记录可知,气候变化已持续数千年。公元 538 年甚至没有夏天,而几百年前气候要温暖得多。这大概就是这颗星球的常态。
Anonydun
Climate change has been going on since the formation of our planet. In fact, even before then, only back then it was raining gas, rocks and comets. Now we’ve more or less cleaned up our orbit, and long term solar trends and cosmic dust levels tend to fluctuate over time and cause long term trends here on Earth, so we get ice ages sometimes where glaciers take over most of the planet, and then we get steamy warm periods sometimes and all the glaciers melt. The Sahara desert turns into a tropical jungle every 25000 years or so, and eventually turns into a forest again.
气候变化自地球形成之初便已存在。事实上在那之前更早时期,降落的还是气体、岩石和彗星。如今我们或多或少清理了轨道环境,而长期的太阳活动周期与宇宙尘埃浓度会随时间波动,在地球上引发长期气候趋势——有时冰川会覆盖大半个星球形成冰河期,有时又会出现湿热期导致所有冰川消融。撒哈拉沙漠每隔约 25000 年就会变成热带丛林,最终又将再度化为森林。
But some people say that we need to give money to the government and then this will all stop, and the weather will be exactly the same every day forever.
但有些人声称只要把钱交给政府,这一切就会停止,从此天气将永远保持一成不变。
Richard S
Unfortunately, there’s no $green$ money to be made in that logical forecast.
遗憾的是,这个合乎逻辑的预测中并没有绿纸钱可赚。
Nabarun Ghoshal
More wars, more production of weapons, more global warming, more disasters. No escape.
更多战争,更多武器生产,更多全球变暖,更多灾难。无处可逃。
Ђилкош
Uh,thanks God nothing is being sprayed out of airplanes to manipulate the weather,if those chemtrails werent just a conspiracy theories that would have made it much worse!!
啊,感谢上帝没有从飞机上喷洒任何东西来操控天气,如果那些化学尾迹不只是阴谋论的话,情况会糟糕得多!!
Richard S
More climate crazies from the $green$ party and elsewhere, also support the neocons & their needless wars too. So the $greens$ are basically just wrong on everything.
来自绿党及其他组织的更多气候狂热分子,同样支持新保守主义者及其无谓的战争。因此绿党基本上在所有事情上都是错误的。
James Aldrich
I think to blame nature is outrageous ignorance at the highest level.It comes down to where you decide to build.If you do not build in the surrounding stable hills not in the valley down stream from the lakes and river outlets then you would be safe but no they build in the pathway of a future disaster.It is real simple,in NZ the farmers knew to never build in the valleys they were always up on the stable hills,only the ones they din,t got caught like this.Dah!.
我认为归咎于自然是最高级别的荒谬无知。关键在于选址决策——若不在湖泊河流下游的谷地建房,而是选择周边稳定的山坡,本可确保安全。但他们偏要在未来灾难的必经之路上建造,简直愚不可及。新西兰农民就深谙此道,从不在山谷建房,始终选择稳固的山坡。只有那些不遵守这条铁律的人才会遭此厄运。呵!
bixnood
so it’s risky to build on river banks and flood plains?!?! I’m shocked!
所以在河岸和洪泛区建房很危险?!?!我震惊了!
Byron Raum
Yea, ever since climate change increased rainfall, rivers and flood plains have become increasingly dangerous. Still shocked?
是啊,自从气候变化导致降雨增多,河流与洪泛区就变得越来越危险。还在震惊吗?
Ђилкош
Maybe if these people there have glued them selves to the road to stop the CO2 would have helped!
要是这些人当时把自己粘在路上阻止二氧化碳排放,说不定还真管用呢!
I am shocked climate changes
气候变化太可怕了
Anonydun
It’s called weather. Sometimes it rains more. Sometimes it rains less. Indians were complaining about it being too hot and there being drought conditions only 2 years ago. Now they’re getting lots of rain, go figure, the law of averages actually works. Besides, it’s monsoon time in India. I don’t think anyone ever described the Indian monsoon as «a light drizzle».
这就是天气。有时雨多,有时雨少。两年前印度人还在抱怨酷暑干旱,如今却暴雨成灾——看吧,平均律确实在起作用。更何况现在正值印度季风季节,谁会把印度季风形容为"毛毛雨"呢?
Ahmed4
Shocked maybe because a good chunk of our population has build exactly along river banks and flood plains?
也许令人震惊的是,我们大部分人口恰恰就定居在河岸和洪泛区?
bixnood
yeah, because it wasn’t a stupid move to build on a river bank or flood plain before…pfft.
是啊,难道以前在河岸或洪泛区建房就不是愚蠢行为了吗…嗤。
Anonydun
Yep, the real culprit is not the weather. It’s poor people buying cheap land or squatting on land not meant for building. This happens everywhere there are poor/ignorant people.
没错,真正的罪魁祸首不是天气。而是穷人购买廉价土地或占用不适合建筑的土地。这种现象在存在贫困/无知人群的地方随处可见。
ANDREA Stengel
everyone’s pet theory is validated by confirmation bias. We learn that scientists are not immune from self delusion. Welcome to the gullible human race. Nobody blamed the Russians yet ?
每个人的个人理论都通过确认偏误得到验证。我们认识到科学家也难逃自我欺骗。欢迎来到轻信的人类种族。还没人责怪俄罗斯人吗?
Byron Raum
Obviously fake news. Climate science pretended to predict this 20 years ago, and we all know that climate scientists who spent their entire careers studying the science are all wrong. This isn’t happening.
明显是假新闻。气候科学 20 年前就假装预测到这种情况了,我们都知道那些毕生研究气候科学的学者们全都错了。这根本不可能发生。
Ђилкош
The scientists that never mention chemicals sprayed from airplains AKA chemtrails,geoingenering,cloudseeding and other weather manipulations,and that blame common people about «»«climatr change»«» are the same ones that pushed pLandemic CoNvid19 and miracle poison MRNA shots +10 boosters that will save the univerese!
那些绝口不提飞机喷洒化学物质(即化学凝结尾、地球工程、云种播撒等天气操控手段),却指责普通民众造成"气候变化"的科学家,与当初推动"人造疫情"新冠骗局、鼓吹能拯救宇宙的神奇毒药 mRNA 疫苗+10 针加强针的是同一批人!
These scientists???
这些科学家???
F them,they are genocidal criminals and should hang together with the elite that pays them!!
去他们的,这些种族灭绝的罪犯应该和雇佣他们的精英一起上绞架!!
bixnood
‘climate scientists’…that’s funny.
"气候科学家"...真可笑。
Jack Inabox
Development without proper planning and foresight are the root causes of this catastrophe
缺乏合理规划和前瞻性的发展是这场灾难的根本原因
Ђилкош
RT pushing same «climate change» BS here as the western media does!
今日俄罗斯和西方媒体一样在这里兜售"气候变化"的鬼话!
@RT,why are there the same lines sprayed in Russian skies from airplanes like they do in the west????
@今日俄罗斯 为什么俄罗斯天空也有和西方一样的飞机喷雾轨迹???
Chemtrails that everyone denied and called people crazy who talked about it is now mainstream and spoken by same media as it is very good and normal!
曾被所有人否认、将讨论者视为疯子的化学尾迹,如今却被同一批媒体宣扬成美好正常的事物!
Kenneth
It had nothing to do with climate change. It was caused by precipitation which happens every year. People should not build villages in the flood plain. Sure blame «climate change» for human stupidity.
这与气候变化毫无关系。这是每年都会发生的降水导致的。人们本就不该在洪泛区建造村庄。当然要把人类的愚蠢归咎于"气候变化"。
Anonydun
It’s not really their fault for building there – it turns out all the good land is already owned by richer people who can afford to buy somewhere where they won’t get flooded. It’s just economics. The rich always live better than the poor. Otherwise what would be the point?
他们选择在那里建房并非其过——原来所有优质土地早已被富人占有,这些人买得起永远不会被洪水侵袭的地段。这就是经济规律。富人永远比穷人过得好。否则努力还有什么意义?
Shawn Jones (Defiance Order)
Driving thru Beverly hills gives a good perspective. Kings build castles on hills for defensive positions. The flood thing wouldn’t even have been an issue in medevil times. Probably be happy to get the water buckets filled for free.
开车经过比弗利山庄就能看得很清楚。古时君王把城堡建在山丘上就是为了占据防御优势。中世纪时洪水根本不成问题,人们说不定还乐得免费接满几桶水呢。
Anonydun
«Climate disaster»? What the actual fuck. It rained hard in India. Pay your weather tax, America and EU! Weren’t you fuckers complaining a year or so ago how there wasn’t enough rain and there was danger of a drought? Now you get rain, and again you’re bitching.
"气候灾难"?简直胡扯。印度下了场大雨。美国和欧盟该交天气税了!你们这些混蛋一年多前不是还在抱怨雨水不足有干旱危险吗?现在下雨了,你们又开始唧唧歪歪。
Asron
And the worst part is Indian and China are burning more coal than we did in centuries but west is still being targeted when it comes to cutting back to fix it. Really shows what the scam is about. Even the cow tax is real now
最糟糕的是,印度和中国燃烧的煤炭量远超我们几个世纪的总和,但西方却仍是被要求减排的主要对象。这充分揭露了所谓环保骗局的本质。现在连"牛税"这种荒唐事都成真了
Richard S
After thoroughly embarrassing themselves when the Covid lockdowns proved how co2 theory really doesn’t do anything, the climate crazies & the leftist media are now trying to make every “natural disaster” into the great Climate Hoax.… And yet this $green$ cult that is always begging for money, still doesn’t know how the last Ice Age ended. But oh, for another 100 billion more in taxes, they can easily predict the future. Lol!
新冠疫情封锁措施证明了二氧化碳理论根本无效,让这些气候狂人和左翼媒体颜面尽失后,现在他们又试图把每场"自然灾害"都包装成气候骗局...这个永远在讨钱的绿色邪教组织,至今连上个冰河时代怎么结束的都搞不清楚。但噢,只要再征个 1000 亿税款,他们就能轻松预测未来了。笑死!
smiling jack
hand up if youve been to everest? tick
去过珠峰的举手?√
hand up if you were the last person in the season to go and it was already late december? tick
作为当季最后一批登山者、出发时已是 12 月下旬的举手?√
hand up if the entire walk to base camp some 5700m up was hot dry and dusty with ZERO snow anywhere with what was left of the glaciers enough to make an old fashioned? tick
通往海拔 5700 米大本营的整段路程炎热干燥、尘土飞扬,冰川残冰只够调杯老式鸡尾酒却不见半点积雪的举手?√
bettysteve322716
meanwhile in Astraya, the great barrier reef, the thing the climate crazies claim is dying every year, is blooming better than it has in living memory, you won’t find this advertised but the news is quite easy to find. It all goes against the ice age/global warming/climate crisis grift.
与此同时在澳大利亚,大堡礁——那些气候恐慌者每年都宣称即将消亡的生态系统——正迎来人们记忆中最繁盛的时期。你不会看到媒体宣传这一点,但这则新闻其实很容易查到。所有事实都与冰河时代/全球变暖/气候危机的骗局背道而驰。
steven Johnson
So over the centuries there have never been landslides in that region, its only now and they are due to climate change. What a pile of crap.
所以几个世纪以来该地区从未发生过山体滑坡,偏偏现在发生了就归咎于气候变化。简直是一派胡言。
IThought IToldYou
Hilarious !! CLIME CHANGE did nit cause this the Indians did . They destroy and kill everything and throw their trash and POOP everywhere regardless of the environment . Look every tree that was anywhere near them is gone or dead . They did this not mother nature .
太可笑了!!气候变化不是主因,印度人才是。他们肆意破坏杀戮,到处乱扔垃圾粪便,根本不顾及环境。看看他们附近所有树木不是消失就是枯死了。这是人为灾难,与大自然无关。
IThought IToldYou
White man builds on top or up the hill .
白人选在山顶或山坡上建房。
Alci Ono
We can’t predict the weather; we can predict where we build our house!
我们无法预测天气,但能决定把房子建在哪里!
Philip
Living in a flood plain has some disadvantages.
居住在洪泛区存在一些不利因素。
K1VV1
What we get from that is that The Writer Believes in Climate Change.
我们从中得出的结论是:作者相信气候变化的存在。
The headline is the first for sure Russian Clickbait.
标题无疑是俄罗斯式标题党的首例。
The Americans Created Climate Change after global warming Fell Over Dead, so was born Climate Change … or SOS Same Old Shit.
全球变暖"暴毙"后,美国人创造了气候变化这个概念……或者说 SOS(Same Old Shit)——换汤不换药的老把戏。
It’s a war weapon … just like the old Starwars system, it’s to get other countries to spend money they don’t have so have to borrow western money .. it’s entrapment
这是种战争武器……就像当年的星球大战计划,目的是迫使其他国家透支财力去借贷西方资金——本质上是经济陷阱。