中国部署首套智能列车检测机器人
Trung Quốc triển khai robot kiểm tra tàu hỏa thông minh
译文简介
中国把科技真正的融入到了日常生活,确实做得很好。
正文翻译

Bộ robot thông minh kiểm tra tàu hỏa chở hàng đầu tiên của Trung Quốc bắt đầu hoạt động tại kho bảo dưỡng ở cảng Hoàng Hoa, tỉnh Hà Bắc.
中国首套智能货运列车检测机器人在河北省黄骅港检修库正式投入运行。
Theo Wang Peng, Phó tổng giám đốc chi nhánh bảo trì Suning của công ty Thiết bị Đường sắt Năng lượng Trung Quốc, các robot đạt tỷ lệ nhận diện lỗi thông thường của tàu là 100%. "Bộ robot - gồm một robot kiểm tra phần dưới của tàu và hai robot kiểm tra hai bên - có thể kiểm tra 54 toa trong 135 phút", ông nói trên China Daily.
据中国能源集团铁路装备公司肃宁检修分公司副总经理王鹏介绍,这套机器人对列车常见故障的识别率高达100%。“整套机器人系统包括一台底部检测机器人和两台侧面检测机器人,可在135分钟内完成对54节车厢的检查,”他在接受《中国日报》采访时表示。
Các robot hoạt động lần đầu vào giữa tháng 5, có khả năng kiểm tra tối đa 10 đoàn tàu mỗi ngày. Wang cho biết, số lượng robot kiểm tra hai bên tàu dự kiến tăng lên 10 robot trong vòng 4 tháng. Khi đó, nhiệm vụ kiểm tra vốn cần 16 người thực hiện trong hơn 50 phút sẽ được đội robot hoàn thành chỉ trong 27 phút.
该套机器人于5月中旬首次投入使用,每天最多可检测10列货运列车。王鹏表示,预计在未来4个月内,侧面检测机器人的数量将增至10台。届时,原本需要16人花费50多分钟完成的检查任务,机器人只需27分钟即可完成。
Zhang Hao, người giám sát hoạt động của robot, cho biết các robot thông minh sẽ chụp ảnh những phần quan trọng trong lúc kiểm tra đoàn tàu dài 648 m với 54 toa để thu thập thông tin lỗi. "Robot cao 15 cm có thể hoàn thành một chuyến kiểm tra 'khứ hồi' bên dưới tàu trong chưa đầy ba phút, chụp ảnh và ghi lại mọi điểm lỗi nghi ngờ trước khi trở về vị trí để sạc và chờ lệnh tiếp theo", Zhang giải thích.
负责机器人运行监管的张浩介绍,这些智能机器人会在检查一列长达648米、共54节车厢的列车时,对关键部位进行拍照,以收集故障信息。“其中只有15厘米高的底部检测机器人可在不到3分钟内完成列车底部的往返检测,拍摄并记录下所有疑似的故障点后返回充电位等待下一次指令,”张浩解释道。
Trong khi đó, cặp robot làm việc ở hai bên tàu trang bị hai cánh tay cơ học với ba bộ khớp để chuyển động dọc, ngang và xoay. Chúng mất khoảng 2,5 phút để rà quét xong một toa tàu.
与此同时,两侧作业的机器人配备了双机械臂,每个机械臂有三个关节,可实现纵向、横向和旋转运动。它们完成一节车厢的扫描约需2.5分钟。
Bộ ba robot chụp 9.450 hình ảnh độ phân giải cao trong quá trình kiểm tra tàu. Hệ thống thông minh có thể nhanh chóng cung cấp kết quả phân tích thông qua so sánh dữ liệu, chỉ rõ vị trí và hơn 120 loại lỗi nghi ngờ.
整套机器人系统在检测过程中可拍摄9450张高分辨率的图像。然后智能系统会通过数据比对快速提供分析结果,精确定位并识别120余种疑似故障。
"Robot thực sự làm việc với độ chính xác cao hơn con người", Lyu Dawei, công nhân bảo trì giàu kinh nghiệm, nhận định. Lyu cho biết, việc kiểm tra ổ trục bên dưới tàu đặc biệt khó khăn với khoảng cách hẹp từ mặt đất, chỉ chưa đầy 50 cm. "Khi kiểm tra thủ công để phát hiện vết nứt hoặc rò rỉ dầu, tôi phải ngồi và cúi xuống để nhìn rõ hơn. Sau khi kiểm tra 54 toa, chân tôi tê cứng", ông nói.
“机器人的检测精度确实比人工更高,”资深检修工人吕大伟表示。他提到,由于列车底部与地面间距不足50厘米,检查轴承部位尤其困难。“检修工人在检查轴承部位是否有裂纹或漏油时,不得不蹲下甚至趴在地上才能看清。检查完54节车厢后,腿和脚都麻了,”他说道。
Hoàng Hoa, cảng năng lượng quan trọng ở miền Bắc Trung Quốc, dự kiến đón hơn 50.000 chuyến tàu hỏa chở hàng trong năm nay, chủ yếu vận chuyển than đá. Có hơn 400 nhân viên tham gia các hoạt động kiểm tra kỹ thuật tại cảng, làm việc theo 4 ca suốt ngày đêm. Mọi tàu chở hàng hoàn thành nhiệm vụ vận chuyển tại cảng đều phải trải qua quá trình kiểm tra. Việc triển khai đội robot mới hứa hẹn giúp tiết kiệm đáng kể thời gian và công sức cho con người.
黄骅港作为中国北方重要的能源港口,预计今年将迎来超过5万列货运列车,主要是煤炭。目前港口有超过400名技术人员参与检修工作,实行四班倒24小时作业。所有完成了运输任务的列车都必须接受检查。新机器人的投入使用,预计将大幅节省人力和时间成本。
评论翻译
很赞 ( 29 )
收藏
China ứng dụng khoa học công nghệ vào cuộc sống tốt thật sự.
中国把科技真正的融入到了日常生活,确实做得很好。
viettthuong
Mỹ lại bị bỏ lại phía sau vì vừa không có nhiều đoàn tàu cũng như robo kiểm tra...
美国又一次被甩在了后头——既没有多少货运列车,也没有检测机器人……
blknemesis98
Mỹ phát triển hàng không và xe cá nhân hơn Trung Quốc rất nhiều.Còn Trung Quốc làm gì tự sản xuất được máy bay thương mại hay tỷ lệ sở hữu xe hơi vô cùng thấp thì phải đi xe điện thôi.
Dù vậy China vẫn mãi là một nước đang phát triển.Kiểm tra bằng robot chỉ bởi thiếu nhân lực chứ không thể là điều gì to tát để an toàn hơn.
美国在航空和个人汽车领域领先中国很多。而中国既没有自主制造商用飞机的能力,汽车保有量也极低,所以只能依赖电动汽车。而且即便如此,中国也仍只是个“发展中国家”。用机器人检查列车只是因为人力短缺,并非是为了更安全,也没什么了不起的。
Nguyễn Thanh Bình
@blknemesis98: TQ mà thiếu nhân lực thì nước nào nhiều
如果说中国都缺人力,那还有哪个国家不缺人力?
John Wick
Trung Quốc ứng dụng robot vào bảo trì tàu cao tốc và tàu chở hàng nên rất tiết kiệm chi phí và giúp các đoàn tàu hoạt động liên tục, ổn định trong thời gian dài. mỹ nhật vẫn dùng nhân công để kiểm tra định kỳ nên thời gian tàu ngừng hoạt động để sửa chữa, bảo dưỡng lâu hơn khoảng 1000 lần.
中国将机器人用于高铁和货运列车的维护,大幅节省了成本,使列车能长时间连续、稳定的运行。而美国、日本仍靠人工定期进行检修,列车停运维修、保养的时间大约是中国的一千倍。
Kỳ Hưng
Mỹ có làm được tàu cao tốc đâu mà ứng dụng Robot vào
美国连高铁都没有,还谈什么检测机器人。
hominhduc3200
@Kỳ Hưng: thì người trung quốc có tự chủ, có làm được máy bay đâu mà người Mỹ đi máy bay mà, đâu cần tàu cao tốc.
Mỹ không làm được hay người Mỹ không muốn làm nhỉ, haha
Cần gì tàu cao tốc bên Mỹ dùng phi cơ tư nhân, máy bay di chuyển như cơm bữa, haha
中国人自力更生,可他们也没造出飞机啊,美国人出门都是坐飞机,根本不需要高铁。美国是“做不到”还是“不想做”呢?哈哈哈~在美国,哪需要什么高铁?商用飞机满天飞,出行就像吃饭一样稀松平常,哈哈哈!
Nguyễn Thanh Bình
@hominhduc3200: Hàng hoá cũng đi máy bay nhiều quá nên cái gì cũng đắt đỏ.
美国的货物也太靠飞机运输了,所以什么都贵得离谱。
John Wick
@hominhduc3200: Úi giời, máy bay so với tàu cao tốc khác gì so Vios với Bentley, cả về độ tiện nghi, an toàn, chỉ hơn mỗi giá vé. mỹ muốn tàu cao tốc lắm mà cả chục năm nay không làm xong nổi đường ray cho tuyến đường sắt cao tốc Los Angeles - San Francisco.
Không muốn làm tàu cao tốc mà sao muốn khởi công nhiều thế này nhờ
飞机跟高铁比就像威驰跟宾利比,舒适度、安全性都差一大截,就票价可能稍微便宜点。美国其实很想修高铁,可洛杉矶—旧金山这条线折腾了十几年连铁轨都没铺完。
blknemesis98
@John Wick: Mỗi năm xe điện cao tốc Trung Quốc vận chuyển bao nhiêu mà vẫn lỗ lã liên miên lên tới 6 nghìn tỷ NDT và 26 nhà ga ma, thật là siêu lỗ
Còn Shinkansen Nhật Bản vẫn đạt lợi nhuận cao bởi không thèm xây dựng ở sa mạc hay nơi khỉ ho cò gáy như Trung Quốc
中国的高铁年年巨额亏损,总负债已飙到了6万亿人民币,还有26座“幽灵站”,真是太离谱了!日本的新干线就很聪明,只在客流大的地方修,不去沙漠或鸟不拉屎的地方,所以还在盈利。
John Wick
@blknemesis98: Năm ngoái đường sắt Trung Quốc lãi 3.9 tỷ euro.
Còn shinkansen lỗ thêm hơn 100 tỷ USD. Tiếp tục giữ kỷ lục thế giới.
nhật lấy đâu ra tiền mà xây thêm đường sắt, khi đang nợ 11.000 tỷ USD, phải vay Trung Quốc hàng ngàn tỷ USD mới có tiền chi tiêu.
去年中国国家铁路集团的净利润约为39亿元。倒是JR东日本又亏了1000多亿美元,继续刷新世界纪录。日本的国债已突破了11万亿美元,只能每年向中国借几千亿美元才能维持开支。
Hoa
@hominhduc3200: Hỏi Mỹ coi sao phải để ctr tàu cao tốc của Mỹ cho qg khác làm. Làm được dể ẹt sao k tự làm,kkk.
去问问美国,为什么高铁项目得让外国公司来干?既然“能分分钟搞定”,咋不自己动手呢?笑死了。
John Wick
@hominhduc3200: Tàu cao tốc phục vụ 1.4 tỷ người chứ không giành cho vài tỷ phú.
Tàu cao tốc rộng rãi, tiện nghi, chạy êm hơn máy bay 1000 lần, không bao giờ delay, luôn ở ngay sát trung tâm thành phố, ghế ngồi to, duỗi chân thoải mái, có nhiều phòng vệ sinh lớn, có nhà hàng, toa ngủ như khách sạn
Chả có cái máy bay nào so sánh được hết. Đúng là Vios so với Bentley.
mỹ cố mãi có làm được tàu cao tốc đâu.
Khởi công mười mấy năm chả xong được cái nào.
高铁是服务于14亿大众的,而不是服务于几个亿万富翁的。高铁宽敞、平稳、准时,车站就在市中心,座椅能放躺,洗手间空间也大,还有餐车和卧铺,飞机哪点能比得上?美国折腾了十几年,连一条高铁都没建成。
Kỳ Hưng
thì người ta sắp có thôi mà , Mỹ đang làm chắc 2050 là có cho dân đi thôi , với Mỹ chữ sắp có tính bằng chục năm
别急,人家“马上”就有了。美国正在修呢,估计2050年能让国民坐上高铁了。在美国,“马上”通常以十年为单位。
hominhduc3200
@Kỳ Hưng: a nhắc lại cho chú nhé, Mỹ có gần 20000 sân bay thì chẳng cần tàu cao tốc, số máy bay dư thừa chẳng thiếu khách đi máy bay, ngoài ra xa lộ Mỹ phát triển đường cao tốc có xe hơi để đi, thậm chí 1 gia đình Mỹ số lượng xe hơi trung Bình lớn nhất thế giới khi 1 người có ít nhất 1 xe hơi nhé.
提醒一下,美国有近2万个机场,飞机多到挤不下,根本就不需要高铁。而且美国的高速公路网非常发达,家家都有车,平均至少一人有一辆车,是全球最高的。
John Wick
@hominhduc3200: Hê hê, năng lực có hạn nên 10 năm ì ạch không xong nổi 1 đoạn đường ray nào. Dự toán ban đầu là 28-38.5 tỷ USD nay đã tăng lên hơn 100 tỷ USD và vẫn chưa biết thế kỷ nào mới khánh thành.
Máy bay ngày nào chả có thể delay bất kể thời tiết thế nào, ở bất cứ nước nào, nếu ai đã từng đi máy bay thì đều biết chuyện đó.
Chả có cái máy bay nào bay êm hơn tàu cao tốc hết.
美国建造高铁的能力就是非常有限,十年连一段铁轨都没铺完。原本的预算为285~385亿美元,而如今已超过了1000亿美元,还不知猴年马月才能通车。而且飞机哪天不延误?只要坐过飞机的都懂。没有任何飞机能比高铁更平稳、更舒适。
Hoa
Nêu chi nhiều lí do, lí do chính là tấm nhìn k đủ xa, rộng...vậy đó hihi...
Và rồi TQ xuất phát sau nhưng về đích trước nên họ dở tệ à? Biết cái gì gọi là hơn nhau ở tầm nhìn k?
Rôi biết tại sao TQ xuất phát sau k?
找那么多借口,说穿了就是眼光不够长远、格局不够大罢了~难道因为中国起步晚,所以即使占据了领先地位,也还是很“差劲”吗?懂什么叫输在格局、赢在远见吗?
blknemesis98
Chỉ kiểm tra bằng robot thì chỉ như hình thức nhìn bề ngoài thôi, thiếu nhân lực nên phải vậy.Còn vấn đề bảo dưỡng hiệu quả là phải kiểm tra thực tế bằng nhân viên kỹ thuật có tay nghề nhé.
光靠机器人检查只是流于表面形式,因为缺人手才不得已而为之。若要确保有效的设备维护,必须由具备专业技能的技工进行人工检查才行。
John Wick
@blknemesis98: Úi giời, nói Trung Quốc thiếu nhân lực khác gì nói mỹ thiếu tiền.
Robot làm việc bằng AI đó. Nó chụp ảnh và so sánh để tìm ra 100% các lỗi. Hiệu quả gấp 100000 lần nhật, mỹ.
说中国缺人力,就跟说美国缺美元一样离谱。而且这些机器人可是人工智能驱动的,通过拍照+比对,可以100%的找出故障,效率比美日的人工检查高十万倍。
Lele
@John Wick: Robot nào mà làm việc bằng AI, cái tàu hoả ở bài này là bảo dưỡng bằng robot, còn tàu tốc hành trong bài kia là bảo dưỡng bằng AI từ xa và có người check trên màn hình và vẫn sử dụng nguồn lao động con người bởi vì tàu tốc hành có cơ cấu nam châm phức tạp khác hoàn toàn với tàu hoả Bình thường
哪来的什么人工智能机器人?这新闻说的是用机器人维护货运列车;而高铁是通过人工智能+人工复核进行维护的,因为高铁采用了复杂的磁力结构,与普通列车完全不同,所以仍然需要人工参与。
John Wick
@Lele: Khổ thật nhể, robot Trung Quốc được trang bị năng lực AI để tìm kiếm và nhận diện lỗi rồi tự động sửa chữa, tàu khách hay tàu hàng đều sửa được hết.
拜托,中国的机器人已具备了人工智能识别+自主修复功能,无论是客运还是货运列车,都能进行检修。
Hoa
Bài viết nói đó là robot thông minh, phát hiện 100% lỗi, quét chụp và phân tích nhanh gấp đôi con người, có thể làm việc đêm, hay những khu vực mà con người khó có thể ktr.
文章中明确写了:这是人工智能机器人,能100%的检测出故障,扫描和拍照分析的速度是人工的两倍,可昼夜不间断的进行作业,还能钻进人很难进入的死角。
blknemesis98
@John Wick: Nhân lực thì Trung Quốc không đủ tay nghề thôi,Cho nên người đông không đồng nghĩa là có tay nghề và kỹ thuật trong tay
Đó là lý do cử nhân thạc sĩ Trung Quốc đều đi làm ở nhà hỏa táng hay nhà tang lễ thì tìm đâu ra nhân lực
中国不是没人,而是缺“有专业技能的人”。人多不等于专业技能强。而且那么多的本科生、硕士生都去殡仪馆烧尸体去了,还哪来的技术人才?
John Wick
@blknemesis98: Nhân lực Trung Quốc vượt xa nhật, nên khoa học, công nghệ mới cạnh tranh sòng phẳng với mỹ.
Riêng cái việc dùng robot, AI bảo dưỡng tàu điện trong khi nhật vẫn dùng tay là đủ biết trình độ của họ đi trước nhật bản 50 năm rồi.
nhật bản có 60% dân số trên 70 tuổi, lấy đâu ra nhân lực.
Úi giời 50% người mỹ tốt nghiệp đại học xong đi làm tay chân nè
中国的技术人才的数量早已碾压了日本,在科技层面甚至能跟美国一较高下。光凭用人工智能机器人对列车进行检测,而日本还在靠人工,就说明中国至少领先了日本50年。而且日本60%的人口都超过了70岁,哪来的技术人才?而美国更搞笑,50%的大学毕业生最后都不得不从事低工资的体力工作。
blknemesis98
Ở những nước phát triển như Âu Mỹ và Nhật Bản họ vẫn sử dụng con người và robot.Tuy nhiên robot chỉ là hổ trợ chứ chưa bao giờ là thứ thay thế con người.
Hãy nhìn những con robot Trung Quốc như thế này sẽ đánh giá và kiểm tra được gì?Ai dám cho nó định đoạt mạng sống của hành khách?
欧美日这些发达国家都是采用的“人机协作”的方式,机器人只是辅助,从未真正取代人。看看中国的这些机器人能检查出啥?谁敢让它们来决定乘客的生死?
John Wick
Robot Trung Quốc đã bảo dưỡng đường điện siêu cao thế, đã tự sửa đường nhựa, đã tự sửa chữa tàu cao tốc, tàu chở hàng và chưa bao giờ có sự cố gì.
nhật toàn dùng tay nên tàu chạy 10 chuyến phải bảo dưỡng 10 ngày, mất 3 tháng mới tìm được ông tài xế rơi xuống hố tử thần.
nhật bản cho đến nay chưa có bất cứ robot hình người nào có thể so sánh với Trung Quốc. Đi sau 90 năm.
中国的机器人已能自主维护超高压线路、自动修沥青路、自动检查高铁和货运列车,从未出过差错。而日本只能靠人工,列车跑10趟就要停下来检修10天;一个司机掉进了坑道,找了3个月才找到人。至今日本没有一款机器人能跟中国相比,至少落后了90年。
truongkiet.camau
Đây mới là tác dụng thực sự của AI và robot, nếu như các con robot có trang bị thêm thiết bị như máy chụp X quang, máy siêu âm...thì nó có thể quét toàn bộ tàu để phát hiện các lỗi về vật liệu, hao mòn, mỏi kim loại...để bảo dưỡng kịp thời.
这才是人工智能+机器人的真正价值:如果再给机器人装上X光、超声波设备,就能把列车里里外外的扫描一遍,及时发现车体是否有裂纹和磨损,提前进行维修。
thienkimgl5
Ngày nay Trung Quốc luôn có những ứng dụng tiên tiến và mới mẻ được đưa vào phục vụ cho công việc cũng như cuộc sống của người dân nước họ, quá giỏi
如今中国总能把最先进、最新颖的技术快速应用到工作和生活中,实在是太牛了。