RT:媒体报道印度因中国断供将本土化生产稀土磁体
India to manufacture rare earth magnets locally due to Chinese supply cut – media
译文简介
新德里将推出 1.56 亿美元补贴计划 扶持高科技产业关键零部件本土制造商
正文翻译

India to manufacture rare earth magnets locally due to Chinese supply cut – media
RT:媒体报道印度因中国断供将本土化生产稀土磁体
New Delhi is introducing a $156 million-subsidy to assist domestic producers of the crucial component for the high-technology industry
新德里将推出 1.56 亿美元补贴计划 扶持高科技产业关键零部件本土制造商
India has launched a $156 million subsidy scheme in a bid to boost domestic production of rare earth magnets, the Moneycontrol website reported on Friday. The move comes after China introduced curbs on rare earth exports.
据 Moneycontrol 网站周五报道,印度已启动 1.56 亿美元的补贴计划,旨在提升稀土磁体的本土产量。此举源于中国近期实施的稀土出口限制措施。
The South Asian nation possesses the world's third-largest reserves of rare earths, but less than 20% has been explored so far.
这个南亚国家拥有全球第三大稀土储量,但迄今勘探量不足 20%。
“It is proposed that there will be two manufacturers as of now, but this could change by the time the scheme is ready,” India’s Minister of Heavy Industries and Steel H.D.Kumaraswamy has said, according to the website.
据该网站报道,印度重工业和钢铁部长 H.D.库马拉斯瓦米表示:"目前计划先设立两家制造商,但方案敲定时数量可能会调整"。
An official at the ministry said the subsidy will be available to manufacturers that undertake end-to-end processing, from rare earth oxides to magnets.
该部门一名官员称,补贴将覆盖从稀土氧化物到磁铁全流程生产的制造商。
The proposed scheme aims to support both private companies and public sector enterprises by providing incentives to establish domestic capacity across the entire value chain.
拟议方案旨在通过提供激励措施建立全产业链本土产能,同时支持私营企业和公共部门企业。
India Rare Earth Limited, a government-backed company, is set to play a crucial role by providing about 500 tons of rare earth raw materials to original equipment manufacturers involved in magnet production, the Moneycontrol report said.
据 Moneycontrol 报道,政府支持的印度稀土有限公司将在该计划中发挥关键作用,向参与磁铁生产的原始设备制造商提供约 500 吨稀土原材料。
Billionaire Anil Agarwal’s Vedanta Group, JSW Group and EV parts maker Sona BLW Precision Forgings Ltd. are among those who have expressed an interest in this initiative, according to a report by Bloomberg.
彭博社报道称,亿万富翁阿尼尔·阿加瓦尔的韦丹塔集团、JSW 集团以及电动汽车零部件制造商 Sona BLW 精密锻造有限公司等企业已对该计划表示出兴趣。
New Delhi has stepped up its efforts to make the magnets that are used in electric vehicles, generators and hard drives, after Beijing announced export restrictions in April. China presently dominates the global market, accounting for around 60% of the world's supply of rare earth magnets.
自北京于 4 月宣布出口限制后,新德里已加紧推进用于电动汽车、发电机和硬盘驱动器的磁铁生产。中国目前主导着全球市场,供应量约占世界稀土磁铁总量的 60%。
Under China’s revised rules, its exporters are required to secure licenses and submit end-use declarations that confirm that materials will not be used in the defense industry or get re-exported to the US.
根据中国修订后的规定,其出口商需获得许可证并提交最终用途声明,确认材料不会用于国防工业或再出口至美国。
Indian industry experts have called on the government to support the manufacturing of the component, which is also crucial for the renewable energy sector.
印度行业专家呼吁政府支持该部件的本土制造,该部件对可再生能源领域也至关重要。
In the 2024-25 fiscal year, the South Asian nation imported 53,748 tons of rare earth magnets, according to the Economic Times.
据《经济时报》报道,在 2024-25 财年,这个南亚国家进口了 53,748 吨稀土磁体。
评论翻译
很赞 ( 21 )
收藏
No one understands rare earth minerals or how to get into the industry that isn’t already part of the industry. These stories are nothing burgers today, but they’re going to mean a lot when USA shows what tech they’re using them on
目前稀土行业外的人根本不懂稀土矿物,也不清楚如何进入这个行业。这些报道现在看起来无关紧要,但当美国展示其相关技术应用时,它们就会变得非常重要
Howie J
Not very BRICS of them. Undermining other members to supply the U.S,.
这可不太符合金砖国家的精神。为了向美国供应而损害其他成员国的利益
Allen Lee
India does that out of its own interest. A lot of Indian politicians see the current US-China competition as the US-Soviet competition in the last century. They fantasize that China is like the late Soviet unx and India is like the China in 1970s, and US will align with India against China like it aligned with China against the Soviet unx. And in the process, US will transfer the manufacturing from China to India. So, India has to do whatever to please US.
印度这么做是出于自身利益。许多印度政客将当前中美竞争比作上世纪的美苏争霸。他们幻想中国像末期的苏联,而印度像 1970 年代的中国,美国会像当年联华抗苏那样联合印度对抗中国。在这个过程中,美国会把制造业从中国转移到印度。因此,印度必须不惜一切代价讨好美国
Unfortunately, for these ‘great’ Indian politicians, they forgot that the transfer of manufacturing to China actually happened after the collapse of the Soviet unx. It has nothing to do with the so-called grand strategy, but more out of the economic considerations of the US corporations.
可惜这些"伟大"的印度政客忘记了,制造业向中国转移实际上发生在苏联解体之后。这与所谓的宏大战略无关,更多是出于美国企业的经济考量
vinit j
This is the problem that inside brics china is not helping india but crippling it. India could have teamed up with west….but it did not and now chatting out its own third path. Kudos india
这就是问题所在——在金砖国家内部,中国非但没有帮助印度,反而在削弱它。印度本可以与西方联手…但它没有这样做,如今正独自开辟第三条道路。为印度点赞
Allen Lee
Let’s face it. India has already teamed up with the West to undermine BRICS and SCO. The latest evidence is India’s refusal to back the SCO’s condemnation of Israel’s aggression against Iran.
让我们面对现实吧。印度早已与西方联手破坏金砖国家和上合组织。最新证据就是印度拒绝支持上合组织谴责以色列对伊朗的侵略行为。
That said, one should not blame India because it is in India’s interest to do the biddings of the West. India’s strategy is to take advantage of the US-China competition to snatch the US manufacturing outsourcing jobs from China to India. To this end, it has to do whatever to please the US.
话虽如此,我们不应责怪印度,因为迎合西方符合印度的利益。印度的战略是利用中美竞争,将美国制造业外包订单从中国抢到印度。为此它必须不惜一切讨好美国。
So, if China helps India, it will effectively be helping US to harm China itself. Why would China do that?
因此,如果中国帮助印度,实际上就是在帮助美国损害中国自身利益。中国怎么会做这种事呢?
Pathway Finance
Good for Bharat.
对印度来说是好事。
J L
‼️What this article does not tell you is that India during the recent G7 meeting is working alongside the western colonial imperialists to help bypass China’s rare earth restrictions.
‼️本文未提及的是,印度在近期七国集团会议期间正与西方殖民帝国主义者合作,试图绕开中国的稀土出口限制。
China banned Indian companies from purchasing rare earths because Indian companies forged documents to import rare earths from China and resold them to the US and Europe!
中国禁止印度企业购买稀土,是因为印方企业伪造文件从中国进口稀土后转售给美欧!
Blatantly violating China’s rare earth control policies amid intense China-US competition and high stakes China-Europe negotiations.
在中美激烈竞争和中欧高风险谈判的背景下公然违反中国稀土管控政策。
Indian companies’ resell of Chinese rare earths to Western nations significantly weakened China’s strategic leverage and threatened its national interests.
印度企业将中国稀土转售给西方国家,严重削弱了中国的战略筹码并威胁其国家利益。
India once again engaged in opportunistic profiteering. Indians resell Russian oil and gas to Europe, weakening Russia’s strategic leverage and aiding the war effort in Ukraine. Now Indians attempt to resell Chinese rare earths, aiding western-aligned nations manufacture and procurement of weapons.
印度再度趁火打劫。印度人将俄罗斯油气转售欧洲,削弱俄罗斯战略筹码并助长乌克兰战事。如今又企图倒卖中国稀土,协助西方阵营国家制造采购武器。
Even the US estimates it would take ~15 years to rebuild its rare earth supply chain and even then they would not be able to compete with China on efficiency/cost. What hope does India have?
连美国都预估需 15 年重建稀土供应链,即便如此仍无法在效率/成本上与中国抗衡。印度又能有何胜算?
Allen Lee
What hope does India have?
印度能有什么希望?
$156 million subsidy. That’s what they are after.
1.56 亿美元补贴——这才是他们真正图谋的。
vinit j
What a self contradictory logic , the g7 forged an alliance to bypass something which they are obtaining from india. Either they want it or they dont. If the want they would have let india and china keep business doing as usual
多么自相矛盾的逻辑,七国集团组建联盟试图绕开他们正从印度获取的东西。要么他们需要,要么不需要。若真需要,就该让印度和中国照常做生意。
Erwin
Its about processing rare earths. China does 90% processing and doesn’t share the tech done formed 40 years. Can India accomplish this if the US can’t. These Indiots talking out of their smelly asses again.
关键在于稀土加工。中国承担了全球 90%的加工量,且四十年来从未分享相关技术。如果美国都做不到,印度能行吗?这些印度佬又在放臭屁了。
L!NUX
First ….STOP smelling other peoples asses to Check
首先……别总闻别人屁股检查
Allen Lee
You’re missing the point. The key point is the $156 million subsidy. What matters is the process, not the results.
你没抓住重点。这1.56 亿美元补贴才是关键。重要的是过程,而非结果。
vinit j
If you don’t have something and the one who has it does not share or sell, what do u do …..and yes you try ,you might not get it now but eventually you will. And yes stop smelling other people asses
若你一无所有,而拥有者既不分享也不出售,你会怎么做……没错,你会尝试,或许此刻未果,但终将如愿。还有,别再卑躬屈膝讨好他人了
Ashok Bhagat
whose butt you are licking these days. A Paki in disguise
最近在舔谁的屁股呢?一个伪装的巴基斯坦人罢了
smssan
If you dont know anything about tech and industry just keep your mouth shut
若你对科技与工业一无所知,就请闭嘴吧
Jitesh Asman
Diplomacy A.D.… : )
公元外交... : )
jeeky jeek
Good luck trying Indians… 100% confirm failed
印度人尽管尝试…百分百确认会失败
Allen Lee
HMM, depends on how you define success. If you define success as complete dispatch of the $156 million subsidies, there is a high chance of success. Sportsmanship is about participation, not winning.
这取决于你如何定义成功。如果把成功定义为 1.56 亿美元补贴的完全发放,那么成功概率很高。体育精神重在参与,而非胜负。
seri maha
MALAYSIA IS AN EMERGING POWERHOUSE,
马来西亚正崛起为新兴强国,
FOR ITS NEW LARGE RARE EARTH DISCOVERY.
因其新发现的大型稀土矿藏
T-LOGIC
We dont mind India excelling in every aspect, However Indians at Human scale lack behind, wealth inequality etc.
我们并不介意印度在各方面表现出色,但印度人在人文尺度上仍显落后,比如财富不平等等问题。
End of the day Indians themselves have to be domestic consumers, but Indian Government destroyed their basic needs, Food, clothes and House.
归根结底印度人自己必须成为本土消费者,但印度政府摧毁了他们的基本需求——食物、衣物和住房。
Indians as many as 813500000 arent able to buy ration with dignity, that Indian government had to make it free.
多达 8.135 亿印度人无法体面地购买口粮,政府不得不实行免费配给。
Harry Potter
You don’t even know current situation of India and writing long stupid commentc
你连印度现状都不了解,还发表长篇愚蠢评论
T-LOGIC
Yes I am aware of the situation in India, from Maharashtra to Manipur and Kashmir to Tamil nadu.
我当然清楚印度现状,从马哈拉施特拉到曼尼普尔,从克什米尔到泰米尔纳德邦。
Current India has infrastructure falling and people dying.
如今的印度基础设施崩塌,民众正在死去。
Bridge collapse in India kills 15 (VIDEO) – RT [ Jul 10 2025 ]
印度桥梁坍塌致 15 人死亡(视频)——RT
[Indian PM also legalized corruption with Electoral Bonds and PMCares fund. Not to mention Adani and Ambani favoritism.
印度总理还通过选举债券和 PMCares 基金使腐败合法化。更不用说对阿达尼和安巴尼的偏袒了。
GNI and GDP per capita (without Adani and Ambani) is worst than sub saharan africa.
(扣除阿达尼和安巴尼的贡献后)人均国民总收入与国内生产总值比撒哈拉以南非洲地区更糟糕。
Ashok Bhagat
Sure you know everything, after all you have a begging bowl in hand and a job of Toilet Inspector
你当然什么都懂,毕竟一手拿着乞讨碗,一手做着厕所检查员的工作
Faheem Ahmad
Unfortunately the way things take place by the time this venture comes to be it’ll be at least a decade or two, if ever!
不幸的是,按照当前进展速度,这个项目即便能实现,至少也要十年二十年之后!
Harry Potter
So many racist comments in chat , people jealous.. and ignorant.. India is already 4 the largest economy and moving towards 3rd, definitely it has its own challenges. But then it also ha it’s strengths
聊天室里这么多种族主义言论,人们既嫉妒又无知..印度已经是全球第四大经济体,正在向第三迈进,当然也面临自身挑战。但它同样拥有独特优势
Allen Lee
India is projected to become 4th largest economy by end 2025. It is still not. That said, with the crumbing Japan and Germany economies, it shouldn’t take long for India to move to the 3rd place.
预计到 2025 年底印度将成为第四大经济体。目前尚未实现。不过随着日本和德国经济衰退,印度跃居第三应该不会太久。
Kelp Farming
China is cutting off minerals to India? Why how can that be
中国在切断对印度的矿产供应?这怎么可能
Allen Lee
Indian firms were caught forging fake documents to deceive the Chinese customs that the rare earth they imported was for internal use. But in fact, the rare earth was resold to US.
印度企业曾伪造虚假文件欺骗中国海关,谎称进口的稀土用于国内需求。实际上这些稀土被转卖给了美国。