效仿中国失败!印度1700亿美元内河航道网计划陷入困境
Fails to Copy China! India’s $170 Billion Inland Waterways Network Plan Falls into Dilemma!
译文简介
网友:连美国和西方都被中国的进步搞得一头雾水,心中充满了恐惧和嫉妒,你还指望印度能效仿中国的脚步?
正文翻译
效仿中国失败!印度1700亿美元内河航道网计划陷入困境
评论翻译
很赞 ( 29 )
收藏
How do you expect India to emulate China’s footsteps when, even US and the West are puzzled by China’s advancement to such an extent that fear and jealousy clogged their minds!
连美国和西方都被中国的进步搞得一头雾水,心中充满了恐惧和嫉妒,你还指望印度能效仿中国的脚步?
@XgeG9653Lk_User
China's advancement is supernatural.
中国的发展简直像是超自然现象。
@Change-xp2ts
India can never be like China!! It's good to dream, dream, dream.
印度永远不可能像中国!继续做梦吧,尽情地梦下去。
@chriswong9158
India have Western Democracy on their side... it will work someday...
It made Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh....
印度有西式民主站在他们那边……总有一天会奏效的……
这种制度造就了巴基斯坦、印度、斯里兰卡、孟加拉国……
@hits2152
Dont expect anything for next 100 years.
未来一百年都别指望会有成果。
@chriswong9158
Are you sure !!! are you really sure.... they would not have it after two century. Sure India as we know it will still be there or divided "North & South", like once little province States, then British made them united, then independent turn it into Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh... What will be there in 100 years, reason not to have project.
你确定吗!!!你真的确定吗……两百年后他们可能也做不到。可以肯定的是现在这个我们所熟知的印度要么还在,要么已经分裂成“北印度”和“南印度”,就像以前的那些小邦国一样,然后被英国统一,独立后变成了巴基斯坦、印度、斯里兰卡、孟加拉国……所以一百年后会怎样,这也成了不搞项目的理由。
@CarpsterKing
If you want anything said ask India but if you want anything done ask China...Period...
如果你想听听动听的承诺,去问印度;如果你想看到事情真正做成了,那就去找中国……就这么简单。
@hpw-ws6bj
Agreed. That's why American companies like to hire Indian CEOs and fail. While the US government steps in with sanctioning foreign companies to help them.
我同意。这就是为什么美国公司喜欢聘请印度裔CEO然后失败,而美国政府则通过制裁外国公司来帮这些企业一把。
@fredlim9031
Super clean super hygienic Endia could catch up to China only in their wildest dreams …
那个又干净又卫生的“恩地啊”只能在白日梦里才能追得上中国……
@chriswong9158
Like now Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh, their next wildest dreams is Northern India & Southern India
就像现在的巴基斯坦、印度、斯里兰卡、孟加拉一样,他们下一个白日梦是“北印度”和“南印度”。
@sttan2631
Democracy won't work for big populations as in name only..
对人口众多的国家来说,名义上的民主是行不通的……
@Nsibidiimohtep-pf9gh
Yeah meritocracy systems like Singapore and China shall solve India and Africa problems
是的,像新加坡和中国这种精英治国制度才能真正解决印度和非洲的问题。
@williamwilliam
As long as rampart & unchecked corruptions exist in all sectors of the Indian government and private sectors, and the extremely rich & powerful continue to dominate & control the government, India will unfortunately remain basically the same as it has been since their independence. That's the stark reality and very inconvenient truth!
只要印度政府和私营部门各个领域都存在猖獗且无人监管的腐败,而极少数既富且权的群体依然主导和操控着整个政府,那么印度就注定只能继续停留在独立以来的原地。这就是赤裸裸的现实和令人不愿面对的真相!
@adamiskandar5107
The main difference between China and India is that China had a people's revolution, that changed its governing philosophy, India did not.
中国和印度的主要区别在于中国经历过一场人民革命,彻底改变了其治国理念,而印度没有。
@chriswong9158
Say the truth !!!! It's real name is call Western Democracy working out in India. Not governing.
说出实话吧!!!!它真正的名字叫“在印度运行的西式民主”。这不是治理。
@chriswong9158
@adamiskandar5107 CORRECTION !!! Both more, less same. Only differ is China's Centralized Administrative State still exist since 2,245 year history. India revolution western democracy came about made Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh from millions of death. Governing Philosophy not the issue
更正一下!!!两者其实差不多。唯一的区别是中国的中央集权国家体制已经存在了两千两百四十五年。而印度的变革是西方民主制度所带来的,它导致了巴基斯坦、印度、斯里兰卡、孟加拉国的诞生,背后是无数死亡。问题根本不在于“治理理念”。
@adamiskandar5107
@chriswong9158 Of course the People's revolution in China changed its governing philosophy. It's now evidently people centred compared to the past elitist governing system which was similar to the West before democracy became their "brand". India's democratic system is comparable to Western democracies, still very much elitist with no real democracy.
中国的人民革命无疑改变了治理理念。相比于过去那种类似西方的精英统治体系,中国现在显然更加以人民为中心。而印度的民主制度更接近西式民主,但依旧是精英至上,根本算不上真正的民主。
@Malice-Towards-One-and-All
Perhaps you have no idea of corruption and waste in China
也许你根本不了解中国的腐败和浪费。
@AnnieT369
India is all talk no action.
印度永远只会嘴上说说,根本没有行动。
@wongsiang1133
Agrees announces the whole world but nothing takes place and only likes to boast only.
对外宣布得震天响,结果什么都没发生,印度就是喜欢吹牛。
@chriswong9158
CORRECTION, India does take action... Without action in the 1950's, there would not be Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh.... With Democracy and Action of the Indian, there will be soon Northern India & Southern India.
God bless Western Democracy.
更正一下,印度是有“行动”的……如果1950年代没有那个“行动”,也不会有巴基斯坦、印度、斯里兰卡、孟加拉国……
在印度人民的民主与“行动”下,不久之后也许会诞生“北印度”和“南印度”。
愿上帝保佑西式民主。
@JosephJoseph-ij5sr
Please don't say that, while all other nations are going forward, we are trying go backward, to the era of Maharajs, Sanysis
拜托别再这样说了,当其他国家都在向前发展的时候,我们却像是在倒退,回到玛哈拉贾和苦行僧的时代。
@jacku8304
@chriswong9158 The British created India and gave independence in 1947. A newly form country of less than 80 years. Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh were never part of India. Soon there will be Khalistan too.
是英国创建了“印度”这个国家,并在1947年给予了它独立,这个国家成立还不到八十年。巴基斯坦、斯里兰卡、孟加拉从未真正是印度的一部分,很快还会出现一个叫“哈利斯坦”的国家。
@hpw-ws6bj
Thank God it's just all talk and no action! Have you seen the results of Indian actions? Catastrophic!
谢天谢地,他们只是说说而已!你见过印度那些“行动”的结果吗?那都是灾难性的!
@chengwahong9465
Yup, they tot they could build with their mouth..
没错,他们真的以为靠嘴皮子就能把东西建出来……
@JosephJoseph-ij5sr
This makes me think of an Esop story in which a frog attempted to get as big as an ox by inhaling air as much as possible.
这让我想起了伊索寓言里那只青蛙,它拚命吸气,想把自己胀得像牛一样大。
@limchonghoe8864
You give the best descxtion of India. Well said
你把印度描述得太贴切了,说得太好了。
@tompell3032
One most important reason for the failure: Only a small fraction of the $170 billion actually went to paying the project; much larger portions went to line the pockets of corrupt businessmen, officials and politicians.
失败的最关键原因之一是:这1700亿美元中,真正用在项目上的只是一小部分,大多数都进了贪官、商人和政客的口袋。
@jonaafr
not hatred but jealousy that clout their minds
他们不是出于仇恨,而是嫉妒蒙蔽了心智。
@Freddie19008
India is a federation government, while China is a centralised government . Getting approval from a state in India is very difficult in India.
印度是联邦制国家,而中国是中央集权国家。在印度,要从一个邦拿到批准极其困难。
@donkeykong516
Winners find ways to win while losers find excuses to lose
胜者寻找赢的方法,而败者寻找输的借口。
@blcheah2672
This is a typical misconception.
China has certain very centralized powers. Such as infrastructure. That's why the provinces cannot challenge railway, canal, telco, power line construction.
China has decentralized economics. The central government has very little control over local governments' development policies, debt issuance, tax rebates, etc.
Periodically the Central Government has to find ways to crack down when provinces go into debt or do something dangerous, such as the real estate bubble.
这是一种典型的误解。
中国确实在某些方面拥有高度的中央集权,比如基础设施。这就是为什么各个省份不能挑战铁路、运河、电信、输电线路等工程建设的原因。
但中国的经济是分权的。中央政府对地方政府的发展政策、债务发行、税收返还等事务几乎没有控制力。
中央政府偶尔需要出手整顿,是因为有些省份会陷入债务或者做出像房地产泡沫这样的危险操作。
@thebarehandsdoctor2769
The difference between Chinese and Indian is the history, couture, and up bringing,
the most hard working people on earth.
中印之间的差别在于历史、文化和成长环境。
他们都是地球上最勤劳的人群之一。
@SuhandiWijaya
China has BRI: Belt and Road Initiative
India also has BRI: Build and Ruined Initiative
中国有“一带一路”倡议:Belt and Road Initiative
印度也有“建了又毁”倡议:Build and Ruined Initiative
@chriswong9158
You've forgotten: IMEEC - India Middle-East Europe Economic Corridor $20Bn project launch G20 Sept 10, 2023.
India still waiting USA lead on the project.
你忘了:IMEEC——印度中东欧洲经济走廊,这是在G20会议上宣布启动的价值两百亿美元的项目。
印度还在等美国牵头推进这个项目。
@gooner3654
At least India has Bollywood which China does not! Bollywood can achieve anything, can even achieve things that are impossible in your dreams!
至少印度有宝莱坞,中国没有!宝莱坞无所不能,甚至能完成你在梦里都无法实现的事情!
@yaphonghor4409
We see how demoncrazy is the hurdle to the implementation of projects beneficial to the nation!!!
我们可以看到所谓的“民主制度”是那些对国家有益的项目推进最大的障碍!
@feizai245
Well, I read another news about this Indian mega project bridge that collapsed 3 effing times! And that before it even been inaugurated! No big project can be done if the politicians keep stealing from the budget. India is one of the fastest grow economy but only the upper 5% enjoy the growth. Sad.
我看到过另一则新闻,说印度的一个大型基建桥梁在还没有正式启用前就塌了三次!只要政客们持续挪用预算,就不可能完成任何重大项目。印度虽然是增长最快的经济体之一,但只有最顶层5%的人享受到了这份增长。可悲。
@pwu8194
India has enough monsoon rains to supply all its water needs in the south. It just needs to capture it.
印度南部的雨季降水完全足够满足其用水需求,他们只需要把水收集起来就行。
@greger589
When I was in Goa five years ago, it took six months to Build a roundabout.
我五年前在果阿时,一个环形路口的施工竟然花了六个月。
@jimmylam9846
It was fast compared with Down Under speed>>>>2 years.
和澳大利亚比起来这还算快了,那边得花两年。
@limchonghoe8864
They use simple tools n hard labour, no machine! But claim they are already a superpower!
他们靠的是简陋工具和人力劳作,连机械都不怎么用!却还自称已经是超级大国!
@wsmithe2209
The problem is they are going drain one river to fill up another river. At the end, the other river is going to end up with no water and becomes dry.
问题在于他们准备把一条河的水抽来灌另一条河,最终那条被抽干的河将彻底干涸。
@laurencebinwag6963
INDIA, You should just do what you can out of your means, don't try to immitate or take over China, you are FAR FAR FAR BEHIND CHINA in terms of technology and advancement, much more FINANCIAL,
印度,你应该量力而行,不要妄想模仿甚至取代中国。无论是科技、发展水平,还是财政能力,你都远远、远远、远远落后于中国。
@DumpTheDollar
In India, 50% of budget get embezzled by politicians. Another 25% by contractor management. Subcontractors then shortchanged on materials.
在印度,50%的预算被政客贪污了,剩下的25%被承包商管理层吞了。最后轮到分包商时,连材料都被偷工减料。
@shachar777
China cooperates and organizes to force progress while India thanks regional instead of national.
中国靠全国协作和组织推动进步,而印度依赖的是地方层面而非国家层面的统一意志。
@ALong-fo5so
In India its politics which is the main disrupting factor which prevents it from being a great country. In China if * says do, you do.
阻碍印度成为强国的主要就是政治,而在中国这边,如果***说“干”,那就必须“干”。 (***名字或政党 上下同)
@jglg7238
the reason why India will never be like China even though India has surpass China in population size, China's has a very strong working ethnic mindset, which Indians do not have when compared to China.
即便印度的人口超过了中国,印度也永远无法成为中国。原因在于中国人普遍拥有强烈的工作伦理意识,而相比之下印度人缺乏这种精神。
@yournotjokinggovernment
They should channel the wetland flood planes from Napel into the Ganga the Silt might clean the sewage waste. Even allocating some barren land to create a resvoiur lake. You could extract the Silt and I might be clean water free from sewage because it's from a flood.
可将尼泊尔湿地洪泛区的水流引入恒河,利用泥沙沉淀净化污水。还可规划部分贫瘠土地建造蓄水湖,通过提取洪水带来的泥沙,或可获得无污水污染的清洁水源。
@jayaramsn3666
In the last decade work has started on the river lixing projects. The progress is good. To raise 110 billion dollars is not difficult, given the huge expenditure on infrastructure projects being undertaken now. Money is being allotted and work is going on.
过去十年,河流连通工程已经启动,进展不错。以目前印度在基础设施上的巨大投入来看,筹集1100亿美元并不难。资金已经在拨付,项目也在推进中。
@jorhanwu7741
Working for next election v. Working for the people.
ˋvoted´ government plans, next government stops it, makes new plan…etc. not dissing democracy here…how does any long term plan get implemented. Not to mention the federation system. China‘s system is obviously not perfect but in this regard clearly shows weakness of democratic process v. Benefits of majority outweigh the few. Adapt or perish.
“为了赢得下届选举”与“为了人民办事”之间是两个概念。一个政府提出计划,下届上台的就推翻再重新搞一套……我不是在贬低民主,只是这种制度之下,任何长期的规划都难以执行,更别说印度还是联邦制。虽然中国的体制也不完美,但在这一点上,民主程序的弱点与集权效率的优势对比非常明显。要么适应,要么被淘汰。
@teddyhoukamau8516
India is doing just fine! And India has come a long way!
But don't be to proud to learn from China! and don't be to proud to as China for help! China has done mega projects in inforstructure and are the world's best for inforstructure and China is very fast at building mega projects, and if you give China a project! Don't get in the road of there work Untill China is finished, otherwise China will leave the job unfinished for you to finish! But China is the best to learn from! So China will be good help for India, the hard work is the learning, but after India is your land to decorate!
印度做得不错!这些年确实取得了进步!
但不要太骄傲,应该向中国学习,也不要自尊心太强而不肯向中国求助!中国在基础设施方面已经做出大量的超级工程,是全球最强的。中国修大型项目的速度极快,如果你把项目交给中国,千万别去干扰他们施工,不然中国可能会中途退出,剩下的让你自己收拾。但中国确实是最值得学习的对象。对印度来说,最辛苦的是学习阶段,而一旦学会了,后面就是你自己装点国土的时候了!
@Malice-Towards-One-and-All
Unlike China Indian government has to navigate a complex issue arising due to federal structure and political issues. Nevertheless the water management is a priority issue and will be dealt eventually. With a reserve of over 700 billion and GDP likely to touch 5 billion soon the money isn't a problem anymore
和中国不同,印度政府必须应对联邦结构和政治博弈带来的各种复杂问题。但水资源管理始终是优先事项,迟早会解决。目前印度的外汇储备超过七千亿美元,国内生产总值也即将达到五万亿,资金方面已经不再是主要的问题。
@RichardHo-x3c
First of all the idea was great on paper but unfortunately the not everybody in the team share the same resolve and goal. Hence, large portion of funds will be evaporated for legitimate reasons into individual pockets.
首先,这个构想在纸面上确实很宏伟,但可惜的是团队内部并非所有人都拥有相同的决心和目标。因此,大量的资金最终会以“合理的名义”流入个人的腰包。
@ladygracienyc2029
What a waste of money in India. If you need fresh water in the south just build desalination plants on the ocean. For $170Bn India might be able to build 2 or 3 of them
印度的这笔钱真是白花了。如果南部需要淡水,直接在海边建几个海水淡化厂不就行了?一千七百亿美元都能建两到三个这样的设施了。
@FallenLeavesReturnToRoots
That will require more energy than India can ever afford. As the Saudis.
那样的能耗远远超出印度的承受能力,去问问沙特就知道了。
@abrahimismail4759
So many big projects announced in India.. the problem are just in the drawing board n big talking only with no action... a billion extreme poverty citizens will never been resolved..
印度宣布了那么多大项目……问题是全停留在图纸和口头阶段,根本没有行动……十亿生活在极端贫困中的公民面临的困境也从未真正解决过……
@rahufsaleem305
The claims of farmers protest is not for water diversions. Its related to minimum support price and other issues. Pls read through the full issue before making such videos and creating false narratives about India.
农民抗议的问题并不是为了反对水源调配,而是和最低支持价格等其他问题有关。在制作这类视频之前,请先了解事情的全貌,不要对印度制造虚假的叙述。
@believerone2001
Everybody is loose in language No run for competition with a communist China. India is not communist. God bless this.
大家言辞放松点吧,印度根本不想和一个共产主义的中国争高下。印度不是共产国家,愿上帝保佑这一点。
@thisiskaos9249
Why do you even compare China with India. Such a comparison itself is an insult to China! China has embraced an all out science based atheistic approach in all walks of life (search this 'The ruling Chinese communist Party promotes atheism and discourages citizens from practicing religion'). Whereas the average Indian psyche is going back to 500 years (before the Mughals; who gave India the Taj Mahal, the Red Fort, Qutb Minar, Fatehpur Sikri and so many architectural marvels; have now been made a taboo) towards a state sponsored fanatically religious theocracy called the Hindi-Hindu-Hindustan with neo Hindi colonialism. Amazingly no fanatic takes his loved ones to temples in case that person suffers a cardiac arrest or cerebral thrombosis. He immediately moves his near and dear ones to a hospital!
You will see fanatic trolls are pouncing on me for this post!
为什么要把中国和印度进行比较?这种比较本身就是对中国的侮辱!中国在各个领域都采用了彻底以科学为基础的无神论路径(去搜一下:中国***提倡无神论并劝阻公民信教)。而印度的主流心理却正倒退五百年(早于莫卧儿王朝——那个给印度留下泰姬陵、红堡、古特卜塔、法塔赫布尔西克里等建筑奇迹的时期——如今却成了禁忌),正走向一个国家扶持、狂热宗教化的神权政体,被称为“印度语、印度教、印度斯坦”,还夹杂着一种新型的印度语殖民主义。
可笑的是如果这些狂热分子的亲人突发心梗或脑血栓,他们从不把他们送去庙里祈祷,而是第一时间冲进医院!
我发这条评论后肯定会遭遇一大波狂热喷子的围攻!
@goldenstars5181
Better to try and fail than to be SELF-DEFEATING, NEGATIVE, FEARM0NGERING, AFRAID OF TAKING RISKs.. I learnt this since age about 16 and orphan. I had to try, take risk, cross boundaries, be bold, learn from mistake, stay positive, and never drown, but stay afloat when fall in water.. Keep failing in the process of trying, basically, NEVER STOOOP TRYING, AND ONE DAY YOU WILL SUCCEED..
尝试然后失败,总好过自我否定、消极畏缩、制造恐慌、惧怕冒险……我从十六岁起就是孤儿,我必须学会尝试、冒险、突破边界、敢于行动、从错误中学习、保持积极,不管掉进水里,也要学会浮起来……要在不断尝试中坚持下去,失败没关系,关键是永不停止尝试,总有一天你会成功的……
@prastagus3
good philosophy for a person but keep wasting money and gambling its future are not sustainable acts for an entire nation.
这种哲学对于个人而言的确不错,但对一个国家来说,持续浪费金钱、赌博未来,并不是一种可持续的行为。