研究表明,英国每年因肥胖和超重造成的损失高达1260亿英镑
UK’s obesity and overweight epidemic costs £126bn a year, study suggests
译文简介
“就这人们仍然在抱怨糖税”——《卫报》报道。
正文翻译
UK’s obesity and overweight epidemic costs £126bn a year, study suggests
-Experts say higher figure than past estimates should be wake-up call for ministers to tackle obesity
研究表明,英国每年因肥胖和超重造成的损失高达1260亿英镑
——专家表示,高于以往估计的数据应该给大臣们敲响警钟,提醒他们解决肥胖问题

(Experts have urged the government to extend the sugar tax, restrict the advertising of unhealthy food and put more money into weight-loss drugs.)
(专家们敦促政府延长糖税,限制不健康食品的广告,并在减肥药上投入更多资金。)
新闻:
The cost of the UK’s epidemic of overweight and obesity has soared to £126bn a year, far higher than previous estimates, according to a study.
一项研究显示,英国超重和肥胖的代价已飙升至每年1260亿英镑,远高于此前的估计。
The bill includes the costs of NHS care (£12.6bn), the years people spend in poor health because of their weight (£71.4bn) and the damage to the economy (£31bn).
该账单包括国家医疗体系的医疗费用(126亿英镑)、人们因体重而健康状况不佳的年数(714亿英镑)和经济损失(310亿英镑)。
The calculations, by Frontier Economics for the Nesta thinktank, have prompted calls from food campaigners for ministers to take more robust action to tackle obesity, for example by extending the sugar tax from fizzy drinks to a wider range of sweet foods and beverages.
《前沿经济学》为内斯塔智库进行的这项计算,促使食品活动家呼吁大臣们采取更有力的行动来解决肥胖问题,例如将糖税从碳酸饮料扩大到更广泛的甜食和饮料。
Henry Dimbleby, the co-founder of the Leon restaurant chain who was commissioned by the previous Conservative government to write a report on the state of the country’s food system, said: “We’ve created a food system that’s poisoning our population and bankrupting the state.
莱昂连锁餐厅的联合创始人亨利·丁布利比受前保守党政府委托撰写了一份关于英国食品体系状况的报告,他说:“我们创造的食品体系正在毒害我们的人民,并使国家破产。
“This report shows that poor diet now costs the UK a shocking £126bn a year. That’s not a crisis. That’s a collapse.”
“这份报告显示,不良饮食现在让英国每年损失高达1260亿英镑。这不是危机。这是一种崩溃。”
The fact that 64% of people in Britain are overweight or obese costs the economy £31bn, Frontier found. That is enough for the government to cut income tax by 3p and is more than what is spent annually on policing in the four home nations, it added.
《前沿经济学》发现,64%的英国人超重或肥胖,这一事实给英国经济造成了310亿英镑的损失。它补充说,这足以削减政府3便士的所得税,比四个本土国家每年的警务支出还要多。
Tim Leunig, Nesta’s chief economist, said: “Obesity has doubled since the 90s and causes a host of terrible health problems, like type 2 diabetes and cancer.
国家统计局首席经济学家蒂姆·莱尼格说:“自上世纪90年代以来,肥胖人数翻了一番,并引发了一系列严重的健康问题,如2型糖尿病和癌症。
“This means obesity makes people less effective at work, forces them to take time off to manage illness or causes them to leave the workforce entirely owing to ill health.”
“这意味着肥胖会降低人们的工作效率,迫使他们请假治疗疾病,或者导致他们完全因健康状况不佳而离开工作岗位。”
Ministers are grappling with how to address the fact that 2.8 million people across the UK – 700,000 more than when Covid hit – are economically inactive due to illness, according to Office for National Statistics figures.
英国国家统计局的数据显示,英国全国有280万人——比新冠疫情爆发时多70万人——因疾病而失去经济活动,大臣们正在努力解决这一问题。
In 2022, Frontier calculated the cost of obesity to be £58bn a year. It revised its estimate in 2023 to £98bn in analysis for the Tony Blair Institute. Its £126bn figure for Nesta is higher because it includes for the first time analysis of the costs of overweight as well as obesity.
在2022年,《前沿经济学》计算出肥胖的成本为每年580亿英镑。在为托尼·布莱尔研究所进行的分析中,该机构将2023年的预测修正为980亿英镑。给内斯塔提供的1260亿英镑的数据更高,因为它首次包括了超重和肥胖成本的分析。
Kawther Hashem, the head of research at Action on Sugar, said the £126bn annual cost of obesity was staggering and should be a wake-up call.
“减糖行动”的研究主管卡瑟·哈什姆表示,每年1260亿英镑的肥胖成本令人震惊,应该敲响警钟。
Voluntary action by the food industry to fight obesity has failed, so ministers need to impose compulsory targets on food firms, backed by financial penalties, to greatly reduce the amount of salt and sugar in their products, Hashem added.
哈什姆补充说,食品行业自愿对抗肥胖的行动失败了,因此大臣们需要对食品公司施加强制性目标,并辅以经济处罚,以大幅减少其产品中的盐和糖的含量。
Nesta estimated the annual economic costs of being overweight and obesity to be:
£71.4bn – cost of reduced quality of life and mortality.
£12.6bn – financial cost of treatment for NHS.
£12.1bn – from unemployment due to overweight and obesity.
£10.5bn – cost of informal care.
£9.7bn – lower productivity among those still working.
£8.3bn – sick days due to weight-related illness.
£1.2bn – cost of formal care.
£700m – lost output due to weight-related early death.
Katharine Jenner, the director of the Obesity Health Alliance, urged ministers to extend the sugar tax on fizzy drinks and limit the amount of sugar in baby and toddler food.
内斯塔估计,超重和肥胖的年度经济成本为:
714亿英镑——生活质量和死亡率下降的成本。
126亿英镑——国家医疗体系治疗的财政费用。
121亿英镑——来自超重和肥胖造成的失业。
105亿英镑——非正式护理费用。
97亿英镑——仍在工作的人的生产率下降。
83亿英镑——因体重相关疾病而请的病假。
12亿英镑——正规护理费用。
7亿英镑——由于体重相关的过早死亡造成的产出损失。
肥胖健康联盟主任凯瑟琳·詹纳敦促大臣们延长碳酸饮料的糖税,并限制婴幼儿食品中的糖含量。
Leunig said the advertising of unhealthy food should be restricted, front of pack labelling introduced and more money put into weight-loss drugs.
莱尼格说,不健康食品的广告应该受到限制,在包装正面贴上标签,并在减肥药上投入更多资金。
Nesta’s report said that the costs of excess weight will keep growing and could hit £150bn by 2035 without firm action to fight obesity.
内斯塔的报告称,如果不采取坚决行动对抗肥胖,超重的成本将持续增长,到2035年可能达到1500亿英镑。
It states: “Obesity-related costs are projected to keep rising over the next decade. By 2035, this report estimates the annual cost of excess weight will reach £150bn (in 2025 prices), with productivity losses alone accounting for £36.3bn a year.
报告称:“与肥胖相关的成本预计将在未来十年持续上升。该报告估计,到2035年,超重的年度成本将达到1500亿英镑(以2025年的价格计算),仅生产力损失每年就占363亿英镑。
“Without a meaningful policy shift to slow – let alone reverse – the growth in obesity, its impact on productivity is set to rise by 18% over the next 10 years in real terms.”
“如果没有一个有意义的政策转变来减缓——更不用说扭转——肥胖的增长,它对生产力的影响将在未来10年实际上升18%。”
Wes Streeting, the health secretary, said that more obese people in England would be able to access NHS weight management services – and weight-loss drugs – as a result of the government’s 10-year plan for the NHS, which is coming out on Thursday.
卫生大臣韦斯·斯特里廷表示,英国将有更多的肥胖者能够获得国家医疗体系的体重管理服务和减肥药,这是政府将于周四公布的国家医疗体系十年计划的结果。
-Experts say higher figure than past estimates should be wake-up call for ministers to tackle obesity
研究表明,英国每年因肥胖和超重造成的损失高达1260亿英镑
——专家表示,高于以往估计的数据应该给大臣们敲响警钟,提醒他们解决肥胖问题

(Experts have urged the government to extend the sugar tax, restrict the advertising of unhealthy food and put more money into weight-loss drugs.)
(专家们敦促政府延长糖税,限制不健康食品的广告,并在减肥药上投入更多资金。)
新闻:
The cost of the UK’s epidemic of overweight and obesity has soared to £126bn a year, far higher than previous estimates, according to a study.
一项研究显示,英国超重和肥胖的代价已飙升至每年1260亿英镑,远高于此前的估计。
The bill includes the costs of NHS care (£12.6bn), the years people spend in poor health because of their weight (£71.4bn) and the damage to the economy (£31bn).
该账单包括国家医疗体系的医疗费用(126亿英镑)、人们因体重而健康状况不佳的年数(714亿英镑)和经济损失(310亿英镑)。
The calculations, by Frontier Economics for the Nesta thinktank, have prompted calls from food campaigners for ministers to take more robust action to tackle obesity, for example by extending the sugar tax from fizzy drinks to a wider range of sweet foods and beverages.
《前沿经济学》为内斯塔智库进行的这项计算,促使食品活动家呼吁大臣们采取更有力的行动来解决肥胖问题,例如将糖税从碳酸饮料扩大到更广泛的甜食和饮料。
Henry Dimbleby, the co-founder of the Leon restaurant chain who was commissioned by the previous Conservative government to write a report on the state of the country’s food system, said: “We’ve created a food system that’s poisoning our population and bankrupting the state.
莱昂连锁餐厅的联合创始人亨利·丁布利比受前保守党政府委托撰写了一份关于英国食品体系状况的报告,他说:“我们创造的食品体系正在毒害我们的人民,并使国家破产。
“This report shows that poor diet now costs the UK a shocking £126bn a year. That’s not a crisis. That’s a collapse.”
“这份报告显示,不良饮食现在让英国每年损失高达1260亿英镑。这不是危机。这是一种崩溃。”
The fact that 64% of people in Britain are overweight or obese costs the economy £31bn, Frontier found. That is enough for the government to cut income tax by 3p and is more than what is spent annually on policing in the four home nations, it added.
《前沿经济学》发现,64%的英国人超重或肥胖,这一事实给英国经济造成了310亿英镑的损失。它补充说,这足以削减政府3便士的所得税,比四个本土国家每年的警务支出还要多。
Tim Leunig, Nesta’s chief economist, said: “Obesity has doubled since the 90s and causes a host of terrible health problems, like type 2 diabetes and cancer.
国家统计局首席经济学家蒂姆·莱尼格说:“自上世纪90年代以来,肥胖人数翻了一番,并引发了一系列严重的健康问题,如2型糖尿病和癌症。
“This means obesity makes people less effective at work, forces them to take time off to manage illness or causes them to leave the workforce entirely owing to ill health.”
“这意味着肥胖会降低人们的工作效率,迫使他们请假治疗疾病,或者导致他们完全因健康状况不佳而离开工作岗位。”
Ministers are grappling with how to address the fact that 2.8 million people across the UK – 700,000 more than when Covid hit – are economically inactive due to illness, according to Office for National Statistics figures.
英国国家统计局的数据显示,英国全国有280万人——比新冠疫情爆发时多70万人——因疾病而失去经济活动,大臣们正在努力解决这一问题。
In 2022, Frontier calculated the cost of obesity to be £58bn a year. It revised its estimate in 2023 to £98bn in analysis for the Tony Blair Institute. Its £126bn figure for Nesta is higher because it includes for the first time analysis of the costs of overweight as well as obesity.
在2022年,《前沿经济学》计算出肥胖的成本为每年580亿英镑。在为托尼·布莱尔研究所进行的分析中,该机构将2023年的预测修正为980亿英镑。给内斯塔提供的1260亿英镑的数据更高,因为它首次包括了超重和肥胖成本的分析。
Kawther Hashem, the head of research at Action on Sugar, said the £126bn annual cost of obesity was staggering and should be a wake-up call.
“减糖行动”的研究主管卡瑟·哈什姆表示,每年1260亿英镑的肥胖成本令人震惊,应该敲响警钟。
Voluntary action by the food industry to fight obesity has failed, so ministers need to impose compulsory targets on food firms, backed by financial penalties, to greatly reduce the amount of salt and sugar in their products, Hashem added.
哈什姆补充说,食品行业自愿对抗肥胖的行动失败了,因此大臣们需要对食品公司施加强制性目标,并辅以经济处罚,以大幅减少其产品中的盐和糖的含量。
Nesta estimated the annual economic costs of being overweight and obesity to be:
£71.4bn – cost of reduced quality of life and mortality.
£12.6bn – financial cost of treatment for NHS.
£12.1bn – from unemployment due to overweight and obesity.
£10.5bn – cost of informal care.
£9.7bn – lower productivity among those still working.
£8.3bn – sick days due to weight-related illness.
£1.2bn – cost of formal care.
£700m – lost output due to weight-related early death.
Katharine Jenner, the director of the Obesity Health Alliance, urged ministers to extend the sugar tax on fizzy drinks and limit the amount of sugar in baby and toddler food.
内斯塔估计,超重和肥胖的年度经济成本为:
714亿英镑——生活质量和死亡率下降的成本。
126亿英镑——国家医疗体系治疗的财政费用。
121亿英镑——来自超重和肥胖造成的失业。
105亿英镑——非正式护理费用。
97亿英镑——仍在工作的人的生产率下降。
83亿英镑——因体重相关疾病而请的病假。
12亿英镑——正规护理费用。
7亿英镑——由于体重相关的过早死亡造成的产出损失。
肥胖健康联盟主任凯瑟琳·詹纳敦促大臣们延长碳酸饮料的糖税,并限制婴幼儿食品中的糖含量。
Leunig said the advertising of unhealthy food should be restricted, front of pack labelling introduced and more money put into weight-loss drugs.
莱尼格说,不健康食品的广告应该受到限制,在包装正面贴上标签,并在减肥药上投入更多资金。
Nesta’s report said that the costs of excess weight will keep growing and could hit £150bn by 2035 without firm action to fight obesity.
内斯塔的报告称,如果不采取坚决行动对抗肥胖,超重的成本将持续增长,到2035年可能达到1500亿英镑。
It states: “Obesity-related costs are projected to keep rising over the next decade. By 2035, this report estimates the annual cost of excess weight will reach £150bn (in 2025 prices), with productivity losses alone accounting for £36.3bn a year.
报告称:“与肥胖相关的成本预计将在未来十年持续上升。该报告估计,到2035年,超重的年度成本将达到1500亿英镑(以2025年的价格计算),仅生产力损失每年就占363亿英镑。
“Without a meaningful policy shift to slow – let alone reverse – the growth in obesity, its impact on productivity is set to rise by 18% over the next 10 years in real terms.”
“如果没有一个有意义的政策转变来减缓——更不用说扭转——肥胖的增长,它对生产力的影响将在未来10年实际上升18%。”
Wes Streeting, the health secretary, said that more obese people in England would be able to access NHS weight management services – and weight-loss drugs – as a result of the government’s 10-year plan for the NHS, which is coming out on Thursday.
卫生大臣韦斯·斯特里廷表示,英国将有更多的肥胖者能够获得国家医疗体系的体重管理服务和减肥药,这是政府将于周四公布的国家医疗体系十年计划的结果。
评论翻译
很赞 ( 3 )
收藏
My local swimming pool has just raised its prices yet again. £7 for an adult swim, £5 for kids, more if they put the big floaty thing out. A family swim once a week is becoming too expensive. The gym and badminton courts are even more expensive. To use the facilities you also need to use their app to book slots, another barrier to participation.
School playing fields, once used recreationally on evenings and weekends are now behind massive fences. Local parks have shrunk or have prohibited ball games.
There are now reports of women being hassled or spat at when going for a jog in some places.
That’s before you consider that some people need to work extra hours or unsocial hours to pay the bills and often buy what is convenient.
Exercise is becoming a luxury.
我家附近的游泳池又涨价了。成人游泳7英镑,孩子5英镑,如果他们把大的漂浮物拿出来,还会更贵。一周一次的家庭游泳变得太贵了。健身房和羽毛球场更贵。为了使用这些设施,你还需要使用他们的APP来预订时段,这是参与运动的另一个障碍。
学校的运动场曾经是晚上和周末的娱乐场所,现在被围上了厚厚的栅栏。当地的公园已经缩小或禁止球类运动。
现在有报道称,女性在一些地方慢跑时遭到骚扰或吐口水。
这还没有考虑到有些人需要加班或非社交时间来支付账单并经常购买方便的东西。
锻炼正在成为一种奢侈品。
cannontd
Exercise is great for you. But it’s not efficient for managing weight - it’s all about the diet. A 12 inch pizza with just cheese in for me requires a 22 mile run to burn off.
运动对你有好处。但这对控制体重并不有效——这完全取决于饮食。对我来说,一个12英寸的奶酪披萨需要跑22英里才能消耗掉。
ElephantNo3852
This is true for sure and exercise frequently increases people’s appetites. However the health benefits of exercise are incredible and from personal observation i found people tended to want to make healthier food choices once they found an exercise they enjoyed because they wanted to improve their chances of getting really good at it.
这是肯定的,锻炼经常会增加人们的食欲。然而,运动对健康的好处是令人难以置信的,从个人观察,我发现一旦人们找到了他们喜欢的运动,他们就倾向于选择更健康的食物,因为他们想提高他们真正擅长这项运动的机会。
CanisAlopex
Some of us are working incredibly long hours and are burning out. I used to be quite fit but have put quite a bit of weight this last year. I hate that I have but at the same time I’m working very long hours and I just feel like I’m shutting down as a result. I don’t get days off anymore and I can easily work into the small hours. I don’t get enough sleep nor do get anytime to see friends.
I am burning out so even a simple exercise can feel lol a huge burden.
我们中的一些人工作很长时间,精疲力尽。我过去很健康,但去年体重增加了不少。我讨厌这样,但同时我又工作很长时间,结果我觉得自己正在关机。我再也没有休息日了,我一不留神就工作到凌晨。我没有足够的睡眠,也没有时间去见朋友。
我快累坏了,所以即使是一个简单的运动也会让我感到巨大的负担。
Nights_Harvest
Calories in, calories out.
You will not out train a poor diet. Walking is free.
Money does not grow on trees, there has been a significant minimum wage increase in the past few years, money has to come from somewhere.
I agree, there should be less restriction prohibiting playing with a ball, but that is unrelated to weight management.
Exercise is not a luxury, gym is, swimming pool is, yoga class is, spinning class is. Yoga at home is the cost of your internet subscxtion, run around the city is the cost of your running shoes, walking is basically free, eating less saves you money.
摄入卡路里,消耗卡路里。
你不可能锻炼出不良的饮食习惯。散步是免费的。
钱不是从树上长出来的,过去几年最低工资大幅提高,钱总得有来源。
我同意,对于禁止球类运动应该有更少的限制,,但这与体重管理无关。
锻炼不是奢侈品,健身房是,游泳池是,瑜伽课是,动感单车课是。在家做瑜伽的成本是你的互联网订阅费用,在城市里跑步的成本是你的跑鞋成本,散步基本上是免费的,少吃可以节省你的钱。
egg1st
Fix the food industry, and they'll fix this. The UK's food isn't as bad as the USA, but there's too many sugars and simple carbs and ultimately calories in the food we buy. Yes, of course people can choose to eat better if they're educated and make a conscious effort. The default choices need to be healthy in order to address this. I think the average person over consumes by 200 calories a day if I remember correctly, it's 7-10% more calories than we should need and it builds up overtime.
修正食品工业,他们就能解决这个问题。英国的食物不像美国的那么糟糕,但是我们买的食物中有太多的糖和简单的碳水化合物,最终变成卡路里。是的,人们当然可以选择吃得更好,如果他们受过教育,并有意识地努力。为了解决这个问题,默认选择必须是健康的。我想,如果我没记错的话,一般人每天多摄入200卡路里,这比我们应该需要的热量多了7-10%,而且随着时间的推移,热量会越来越多。
ThaiFoodThaiFood
I think most people would be genuinely shocked at how little food 2000-2500 calories actually is.
I'm currently doing a 1k a day cut, from my 3500 maintain weight calories to 2500 a day. I wouldn't say it's difficult to feel full on 2500 but it is not a lot, I'm having to be creative by snacking on pickled antipasti and cold meat. I can't really extend it to 3 full meals.
I'd say when people say they "don't eat much" they're actually getting close to my 3500 (I'm 6'2 and 100 kg), which is about 3 normal no-effort british meals a day and a few bags of crisps. I don't really eat any chocolate either.
我想大多数人会对2000-2500卡路里的食物是如此之少感到震惊。
我现在每天减少1千卡路里,从每天3500卡路里减少到2500卡路里。我不会说2500卡路里的食物很难让我感到饱,但这并不多,我不得不创造性地吃一些腌制开胃菜和冷肉。我真的不能把它扩展到三顿饱饭。
我想说,当人们说他们“吃得不多”时,他们实际上接近了我的3500卡路里(我6英尺2英寸,100公斤),这大约是每天3顿正常的英国餐和几袋薯片的量。我也不怎么吃巧克力。
Goats_Are_Funny
One massive problem is that exercise isn't incorporated into most people's lives. A major example for me is pretty much being forced to drive 2 miles down the road to work when (if the infrastructure existed) it would be easy to cycle.
Meanwhile in the Netherlands, 27% of journeys are by bike. Despite cycling being easier than walking, it's still a lot more exercise than sitting in a car. Not to mention the other effects, such as reduced noise and greatly improved health, freedom and independence for children.
一个很大的问题是,大多数人的生活中不锻炼。对我来说,一个主要的例子是,当(如果基础设施存在的话)骑自行车很容易的时候,我被迫开车2英里去上班。
同时,在荷兰,27%的出行方式是骑自行车。尽管骑自行车比走路容易,但它仍然比坐在车里锻炼得多。更不用说其他效果了,比如减少噪音,极大地改善了儿童的健康、自由和独立。
Future-Warning-1189
Overeating is more of a factor than exercise. Too many people don’t consciously think about how much they’re eating and will eat to feel full rather than eat to not feel hungry. You do that a lot of the time and you put on weight. You can also exercise frequently but it will make very little difference if you continue to overeat.
I also say that from experience as I was going to the gym 5 nights a week for about a year for an hour, absolutely busting my ass and not getting very far until I started actively tracking what calories I was eating and reducing it.
暴饮暴食是比运动更重要的因素。太多的人没有意识到他们吃了多少,他们会为了饱而吃,而不是为了不饿。如果你经常这样做,你的体重就会增加。你也可以经常锻炼,但如果你继续暴饮暴食,那就没什么区别了。
我还说,从我的经验来看,我每周5个晚上去健身房,持续大约一年,每次一个小时,绝对累死我了,直到我开始积极地记录我摄入的卡路里并减少它,我才效果显著。
gemgem1985
And how much do they make from people getting fatter and fatter. People are not getting fat from eating carrots and peas are they. They get fat from cheap junk that companies cut costs to make at the expense of our health. I'm a bit sick of this narrative, yes it costs the NHS, how much money is ploughed into advertising to push this crap. How much could they recoup from these companies if they taxed them higher because of the damage they do.
他们从越来越胖的人身上赚了多少钱?人们不会因为吃胡萝卜和豌豆而发胖,对吧?他们从廉价的垃圾食品中获取脂肪,而这些食品是公司以牺牲我们的健康为代价削减成本生产的。我有点厌倦了这种说法,是的,它花费了国家医疗体系,有多少钱被投入广告来推广这种垃圾。如果因为这些公司造成的损害而对它们征收更高的税,他们能从这些公司那里收回多少钱呢?
Aggressive-Peace-698
A big problem is fats were demonised and carbs canonised when it should have been the other way round. Yes we need carbs but not at the recommended amount.
In, addition there is so much hidden sugars in a lot of food, namely ultraprocessed, which takes out the nutrients of the ingredients and add chemicals such as emulsifiers, stabilisers which can not be found in a domestic kitchen. These ultraprocessed foods have made a significant contribution to obesity because they inhibit signals from the brain to the stomach to say the person eating is full. Then there is so called healthy foods which say they are low fat or fat free but are amongst the worst as they contain so much sugar and chemicals that should not be going into our digestive systems.
一个大问题是,脂肪被妖魔化了,而碳水化合物却被奉为圣典,而事实恰恰相反。是的,我们需要碳水化合物,但没有达到推荐的量。
此外,在很多食物中有很多隐藏的糖,即超加工食品,它会去除原料中的营养成分,并添加在家庭厨房中找不到的化学物质,比如乳化剂、稳定剂。这些超加工食品在很大程度上导致了肥胖,因为它们抑制了大脑向胃发出的“吃饱了”的信号。还有一些所谓的健康食品,它们声称是低脂肪或无脂肪的,但实际上是最糟糕的,因为它们含有太多的糖和不应该进入我们消化系统的化学物质。
PixelBurst
I don’t get why they’ve made such huge restrictions on the weight loss jobs on the NHS here with these kinds of figures.
It seems completely counter-intuitive to only offer it to obese people once they have fucked something up already. It’s better as a preventative and really does help with cravings too leading to healthier lifestyles and less weight related issues.
But no, let’s tax sugar more and force supermarkets to only do promotions on healthy foods so that those of us who don’t over indulge just get fucked more with our cost of living.
我不明白为什么他们对国家医疗体系的减肥工作有这么大的限制。
只给已经把事情搞砸了的肥胖人士提供这项服务似乎完全违反直觉。它作为一种预防方法会更好,也确实有助于抑制渴望,导致更健康的生活方式,减少与体重相关的问题。
但是,不,让我们对糖征收更多的税,迫使超市只对健康食品进行促销,这样我们这些没有过度放纵的人就会在我们的生活成本上受到更多的打击。
fyremama
And people still complain about the sugar tax
就这人们仍然在抱怨糖税
SeaweedClean5087
I’d like to see the numbers for insulin dependent diabetes. Recent experience has taught me that diabetes and living too long is what is completely draining our NHS.
我想看看胰岛素依赖型糖尿病的数据。最近的经验告诉我,糖尿病和寿命过长是完全耗尽我们国家医疗体系的原因。