中国举办了世界首场人形机器人足球比赛
Trận đấu bóng đá bằng robot hình người đầu tiên thế giới
译文简介
当前全球机器人市场价值470亿美元,而中国占据了40%
正文翻译

TRUNG QUỐCBốn đội robot hình người, vận hành hoàn toàn tự động bằng AI, lần đầu tham gia các trận đấu bóng đá, tạo nên sự phấn khích.
在中国,四支完全由人工智能驱动的人形机器人队伍首次参加了足球比赛,这引发了人们的热议。
Giải đấu có tên RoBoLeague 2025, diễn ra cuối tuần qua tại Bắc Kinh. Mỗi đội gồm ba "cầu thủ", đối đầu trong hai hiệp đấu, mỗi hiệp 10 phút. Những robot này đến từ Đại học Thanh Hoa, Đại học Khoa học và Công nghệ thông tin Bắc Kinh, và Đại học Nông nghiệp Trung Quốc.
这项名为“RoBoLeague 2025”的锦标赛于上周末在北京举行。每支队伍由三名“选手”组成,进行两轮共10分钟的比赛。参赛的机器人分别来自清华大学、北京信息科技大学和中国农业大学。
Không như trận đấu quyền Anh trước đó được con người điều khiển, các cỗ máy đá bóng vận hành hoàn toàn bằng thuật toán AI để đánh giá sự cân bằng, nhanh nhẹn và khả năng ra quyết định.
与此前由人类操控的机器人拳击比赛不同,本届足球赛完全由人工智能算法驱动的机器人自主行动,这可以用于评估机器人的平衡性、敏捷性和决策能力。
Trang bị cảm biến hình ảnh tiên tiến, các "cầu thủ" có thể xác định bóng và di chuyển dù không quá nhanh nhẹn. Chúng nhận biết bóng từ khoảng cách 18,3 mét với độ chính xác 90%, theo dõi mục tiêu, quan sát đường biên, xác định đối thủ và tự đưa ra quyết định dựa trên các tình huống đã phân tích - những cải tiến công nghệ cho thấy máy móc đã tiến xa đến mức nào.
这些“球员”配备了先进的图像传感器,能够识别足球,并在移动时保持一定的敏捷性。它们能够以90%的准确率从60英尺(约18.3米)外探测到足球,追踪目标,观察边线,识别对手,并基于分析的结果做出自主决策——这展现了人工智能机器人技术的突破性进步。
Robot được thiết kế để tự đứng lên sau khi ngã. Nhưng trong trận, một số vẫn phải được nhân viên khiêng ra khỏi sân bằng cáng, yếu tố được AP nhận xét là "làm tăng thêm tính chân thực của trải nghiệm". Sau mỗi bàn thắng, robot sẽ giơ nắm đấm lên để ăn mừng.
这些机器人具备倒地后自行爬起来的能力,但在比赛中仍有部分机器人需工作人员用担架抬离场地,美联社评价这一细节“增添了真实感”。而每次进球后,机器人也会挥拳庆祝。
"Trò chơi không chỉ mang tới sự mới lạ, mà còn là tín hiệu cho thấy sự tiến bộ của máy móc tự chủ vốn là thế mạnh của các công ty Trung Quốc", Bloomberg Bình luận.
彭博社评论称:“这项赛事不仅给人们带来了新鲜感,更标志着中国企业在人工智能机器人领域的显著进步。”
Kết quả, đội THU Robotics của Đại học Thanh Hoa đánh bại đội Mountain Sea của Đại học Nông nghiệp Trung Quốc với tỷ số 5-3 để giành chức vô địch, theo China News Network.
据中新网报道,清华大学THU Robotics队最终以5-3战胜中国农业大学Mountain Sea队,夺得了冠军。
Trung Quốc hiện đầu tư lớn cho lĩnh vực robot nhằm dẫn đầu cuộc đua. Theo dữ liệu của Morgan Stanley đầu tháng 6, thị trường robot hiện trị giá 47 tỷ USD, và Trung Quốc chiếm 40%. Dự kiến, lĩnh vực tăng trưởng 23% hàng năm, đạt giá trị 108 tỷ USD đến 2028.
中国正大力投资机器人领域以抢占先机。摩根士丹利6月初的数据显示,当前全球机器人市场价值470亿美元,而中国占据了40%;而预计全球机器人市场规模的年增长率可达23%,在2028年市场规模将突破1080亿美元。
Nước này đã bắt đầu thử nghiệm robot hình người ở môi trường thực tế, chủ yếu tại các cuộc thi thể thao như chạy marathon, quyền Anh, bóng đá. Cheng Hao, nhà sáng lập kiêm CEO công ty cung cấp robot chơi game Booster Robotics, cho biết thi thể thao thường là nơi thử nghiệm lý tưởng cho robot, giúp đẩy nhanh quá trình phát triển thuật toán và hệ thống phần cứng - phần mềm tích hợp.
中国已开始在实际场景中测试人形机器人,主要应用于马拉松、拳击、足球等体育赛事。而游戏机器人公司Booster Robotics创始人兼首席执行官程浩表示,体育比赛是非常理想的机器人试验场,有助于加速算法以及软硬件集成系统的开发。
"Trong tương lai gần, robot có thể đá bóng với con người", Cheng nói với AP. "Ví dụ, một robot và một người có thể chơi trong trận đấu mà chiến thắng không quan trọng, nhưng các tương tác như tấn công và phòng thủ thực sự diễn ra. Điều đó giúp xây dựng lòng tin đối với khán giả, để họ hiểu rằng robot an toàn".
“在不久的将来,机器人可能会和人类同场踢球,”程浩对美联社说,“例如人机混合比赛,胜负不重要,但攻防互动却能真实的发生。这有助于建立观众的信任度,让他们认可机器人的安全性。”
Samir Menon, nhà sáng lập kiêm CEO công ty robot Dexterity ở Palo Alto (Mỹ), đánh giá các cuộc trình diễn "tập trung vào khơi dậy trí tưởng tượng của mọi người" đối với robot hình người. "Sẽ có hàng nghìn loại robot khác nhau và hàng trăm nghìn loại ứng dụng được đưa vào thực tế", Menon nhận xét.
美国帕洛阿尔托机器人公司Dexterity创始人萨米尔.梅农认为,此类表演“重在激发公众对人形机器人的想象力”。“未来将会有成千上万种机器人被应用到数十万种场景中,”梅农说。
Giải bóng đá RoBoLeague 2025 là sự "tập dượt" cho Thế vận hội Người máy Thế giới 2025, tổ chức ngày 15-17/8 tại Bắc Kinh. Sự kiện dự kiến thu hút các cỗ máy tham gia tranh tài 11 môn thể thao, như thể dục dụng cụ, điền kinh và bóng đá.
2025 RoboLeague是2025年世界机器人运动会的一次“彩排”,而世界机器人运动会将于8月15日至17日在北京举行。预计该赛事将有各国的机器人参加体操、田径和足球等11个项目的角逐。
评论翻译
很赞 ( 29 )
收藏
Nhìn như hoạt hình thời kỳ sơ khai
看起来就像是早期的动画
Lộc Nguyễn
5-10 năm nữa sẽ khác xa thôi.
5-10年后就会大不一样了。
hominhduc3200
@Lộc Nguyễn: 5-10 năm nữa công nghệ robot Mỹ, châu âu tiến xa đến mức nào rồi, robot tq giỏi làm trò múa gậy, quay phim, đánh boxing, đá bóng nhìn tướng đi mắc cười thật
Cả thế giới không ai rảnh làm ba cái trò này chứ năng lực robot thực sự ngta ưu tiên vào các công việc tạo giá trị kinh tế xã hội hơn đó, chỉ những người nào ko có năng lực mới dùng sự kiện này để pr sản phẩm nhằm bán dễ hơn cho thị trường thôi. hiểu chưa? haha
那5-10年后,欧美的机器人技术会发展到什么程度呢?中国的机器人只擅长挥舞棍棒、拍电影、打拳击和踢足球。它们的行走方式真的很滑稽。世界上没有其他国家有时间做这些闲事,如果他们的机器人性能真的很强大,人们会优先考虑让机器人从事那些能创造更多社会经济价值的工作。只有那些没有能力的人才会利用这种活动来推广他们的机器人,以便让它们更容易地销往市场。明白吗?哈哈。
Lộc Nguyễn
@hominhduc3200: Tôi nói toàn ngành robot AI, có cạnh tranh thì phát triển càng nhanh. Chúng ta hóng được rồi, ko nên dìm hàng chỉ bởi nó được sx bên này hay bên kia bạn.
我说的是整个人工智能机器人行业,有竞争才能发展才更快。让我们拭目以待吧,别因为是中国制造就贬低。
hoanguyenbvu1996
@hominhduc3200: Cả thế giới của bạn là nước nào làm được như vầy rồi?
你说的"全世界"里,有哪个国家能做到这种程度?
Việt Ngô
@hominhduc3200: Trong bài báo có chia sẻ mà bạn: "Theo dữ liệu của Morgan Stanley đầu tháng 6, thị trường robot hiện trị giá 47 tỷ USD, và Trung Quốc chiếm 40%". Âu Mỹ không biết tiến xa đến đâu rồi. Chứ thấy TQ chiếm lĩnh thị trường rồi
文章里说了:"据摩根士丹利6月数据,当前全球机器人市场价值470亿美元,而中国占据了40%"。美欧不知道领先了多少,反正中国已经占据了近半的市场了。
101maytinh101
@hominhduc3200: Công nghệ Robot TQ đang dẫn đầu, thế 5 - 10 năm nữa Mỹ - Châu Âu vượt TQ bằng cách nào thế????
中国的机器人技术目前处于领先地位,5-10年后美欧靠什么反超中国啊?
haitien1288
@hominhduc3200: Khoa học của nước nào cũng vậy, các cá nhân nhỏ hơn hạt bụi có thừa nhận, chê bai, bênh vực hay dè bỉu.... Thì khoa học vẫn phát triển. Công nghệ Trung Quốc vẫn tiếp bước, ai biết 10 năm sau thế nào.
任何国家的科学都是一样的,渺小的个体再怎么承认、嘲讽、维护或嫉妒……科学仍会向前发展。中国的技术仍在进步,谁知道10年后会发生什么。
nhasachmyduyen
@hominhduc3200: Mình nghĩ ngược lại nha bạn .Ai cũng muốn làm cái gì đó để bán mà không làm được thôi . Cái gì kinh tế cho xã hội hơn thì biết cái gì sẽ kinh tế hơn cái gì. Hãy tôn trọng thành quả lao động của người khác mới tiến bộ được
我的朋友,我的想法和你恰恰相反。谁都想做出好卖的东西,只是做不到而已。什么对社会经济更有价值,大家心里都有数。请尊重别人的劳动成果,自己才能进步。
Hà Thái
Chế tạo robot để giúp con người làm việc hiệu quả, tăng năng suất lao động có ý nghĩa thiết thực hơn là chế tạo robot để cho nó đi giải trí thay con người !
制造机器人是为了帮助人们更高效的工作、提高生产力,这比造机器人去代替人类参加娱乐性质的比赛更有意义!
An Lam
Cái gia cũng có bắt đầu. Ý nghĩa của nó không phải ở việc biết chơi thể thao mà là Robot đã bắt đầu biết tự mình xử lý hành động rồi đấy. Dù rằng xử lý còn chưa mượt, hành động còn chậm, nhưng thử tưởng tượng 10 năm nữa xem.
万事开头难。它的意义不在于会进行体育运动,而是机器人已开始能自主的执行决策了。虽然动作还不够流畅、速度也仍然很慢,但想想10年后会发展到什么程度吧。
thuvmph47075
Tq thì robot làm việc hay giải trí họ cũng sẽ chế tạo tất bạn không cần phải lo
不管是工作机器人还是娱乐机器人,中国都会造,你就不用操心了。
Sông Đông êm đềm
Nhìn xa hơn đi bạn ơi. Ở đây người ta muốn quảng cáo về tính thông minh, khả năng xử lý tình huống của robot, chứ không phải dạng robot lập trình mặc định trong nhà máy. Đây chính là tiêdn đề để có những con robot giúp việc, có nghĩa nó phải biết linh hoạt theo ý muốn của chủ, chứ không phải chỉ máy móc như mấy con robot lau nhà
眼光放长远点。这里他们想展示的是机器人的智能化和决策能力,而不是工厂里那种被输入了固定程序的机器人。它们必须能够根据主人的意愿灵活的进行变通,而不是像扫地机器人那样机械,这是开发家用机器人的前提条件。
huytra105
Cái này để đánh giá toàn diện robot. Chứ b nghĩ trưng trong phòng thí nghiệm sẽ hiệu quả hay thực hành hiệu quả
这是为了对机器人进行全面的评估。你认为在实验室里对它进行评估会准确吗?还是在实践中对它进行评估会更准确?
reddragon853
Họ đang huấn luyện nó đó bạn chứ không phải là giải trí thôi đâu.
他们是在对机器人进行训练,而不是单纯的为了娱乐。
dinhhoi
Nên nhớ nó đã biết đá bóng thì việc gì nó cũng có thế làm được.
记住,如果它会踢足球,那它就也能做其它的任何事。
hominhduc3200@Sông Đông êm đềm: ở đây chưa có tính năng thông minh nào cả nhé, tất cả chuyển động của robot đều dựa vào lập trình hết, có điều khoản từ xa hướng dẫn mọi tình huống cả, trên thế giới chưa có hãng nào đủ tự tin tự chủ AI robot 100% hoàn thiện hết, mới chỉ sơ khai thôi
làm 3 cái trò không giống ai hết, đá bóng mà đánh giá toàn diện thì ai cũng làm rồi bạn, rảnh quá mới cho robot thử nghiệm những lĩnh vực ko tạo ra giá trị thương mại, kinh tế thôi
根本就没有任何的人工智能程序,机器人做出的所有动作全是基于预先输入的程序,还有远程指令的控制。全球没有任何公司敢说自己能制造出100%基于人工智能程序的机器人,都还只是处于初级阶段。而且还搞这些没人做过的花里胡哨的玩意儿,用踢足球来进行全面评估?只有闲得蛋疼的人才会让机器人参与到这些没有商业、经济价值的领域。
thuvmph47075
@hominhduc3200: Chuyên gia giỏi ghê làm thử đi xem có được như người ta không? Cẩn thận vài 3 năm nữa robot tq ở khắp mọi nơi trên thế giới như xe điện tq bây giờ đó đến lúc đó lại buồn
你真是一位伟大的专家啊,自己做一个看看能不能达到别人的水平?小心再过两三年,中国的机器人就会像现在的电动车一样遍布全球,到时候你就哭吧。
Tám Xuyên Lục Địa
Mấy con robot này sinh viên mấy trường ĐH TQ làm ra và thi đấu mà...chán thanh niên thật. Tui chưa thấy sinh viên Mỹ làm robot đá bóng nhen.
这些机器人是中国几所大学的学生做出来参加比赛的……这些中国的年轻人真是厉害啊。我还没见过美国的大学生能制作踢足球的机器人呢。
Nam
@Tám Xuyên Lục Địa: Sinh viên các nước làm robot đá bóng được 30 năm rồi, có bạn không biết thôi haha.
Trạm vũ trụ riêng Mỹ có từ năm 1973, đưa người lên mặt trăng từ năm 1969. Thế trung quốc có kính viễn vọng không gian, tàu vũ trụ ra ngoài hệ mặt trời, trực thăng sao Hoả, lấy mẫu vật tiểu hành tinh, tên lửa tái sử dụng chưa?
各国的大学生在30年前就能制作踢足球的机器人了,只是你不知道而已,哈哈哈。美国在1973年就有自己的空间站了,在1969年就能登月了。那时候中国有自己的太空望远镜、能飞出太阳系的飞船、火星探测器、小行星采样器、可重复使用火箭了吗?"
thuvmph47075
Mỹ lên được vùng tối mặt trăng như tq chưa, có trạm vũ trụ riêng chưa? Không rảnh làm thì tq làm để sau này các công ty mỹ có thể mua robot tq bốc hàng ở cảng
美国能像中国一样登陆月球的背面吗?有自己的空间站吗?如果他们没时间做,中国会造的,这样将来美国的公司就可以买中国的机器人在港口装卸货物了。
vantrieuchatgpt
Sao bạn có vẻ không muốn công nhận sự thật nhỉ. Các nước khác muốn sao chép cũng không làm nổi
Người ta tận dụng công nghệ để phát triển bản thân và đóng góp cho xã hội. Còn bạn chỉ mới ở tầm tận dụng công nghệ để chê thì dẫm chân tại chỗ thôi.
为什么你似乎不愿意承认事实呢?其他国家甚至想复制都做不到。别人利用科技发展自身,并为社会做出贡献。至于你,还停留在了只知道批评的阶段,所以你只能原地踏步。
Thiên Bảo
mắc cười vậy chứ vượt robot ít nhất 50 năm. Hiện robot Mỹ đang cop theo nhưng mới ở mức độ trong phòng thí nghiệm và đang chạy chương trình cập nhật để cho robot học thôi chứ chưa tự vận hành được gì.
说来好笑,美国的机器人至少落后了50年。目前美国的机器人还停留在实验室里阶段,只能不断的更新程序让机器人进行学习,根本没法让机器人自主运行。
hồng hà
@Thiên Bảo: Hây dà, bạn nên tìm hiểu một chút về robot hình người của Tesla, Boston Dynamics, Agility Robotics, Figure AI, Engineered Arts, SoftBank Robotics trước khi phát biểu.
嘿,你在发言之前应该先了解一下特斯拉、波士顿动力、Agility Robotics、Figure AI、Engineered Arts、软银等公司的人形机器人。
Thiên Bảo
@hồng hà: Tìm hiểu kỹ rồi và robot Mỹ bạn kể vẫn đang trong phòng thí nghiệm,quay tik tok hoặc đang lập trình học việc. Nhớ là robot hình dáng giống người nhé chứ không phải robot công nghiệp nha bạn.Hay so 2 dạng robot đấy với nhau sẽ thấy robot hình người của Mỹ tụt hậu thế nào so với Trung Quốc dù Mỹ đã phát triển dạng robot đó từ sớm.
我已经仔细研究过了,你提到的美国公司的机器人还停留在在实验室里拍TikTok视频或通过输入程序进行学习的阶段。记住现在讨论的是人形机器人,不是工业机器人。