有关于中国的刻板印象,你最不喜欢的是哪一个?
What are the stereotypes about China you dislike the most?
译文简介
可以是任何涉及中国人、中国城市、中文或汉字等方面的刻板印象。
正文翻译
-------------译者:田陌允--- 审核者:龙腾翻译总管------------
It can be anything from stereotypes about Chinese people, Chinese cities, Chinese language, Chinese characters, etc
可以是任何涉及中国人、中国城市、中文或汉字等方面的刻板印象。
It can be anything from stereotypes about Chinese people, Chinese cities, Chinese language, Chinese characters, etc
可以是任何涉及中国人、中国城市、中文或汉字等方面的刻板印象。
评论翻译
很赞 ( 14 )
收藏
GenghisQuan2571
Thing, vs Japanese Thing, vs Chinese Thing.
Bonus if the thing they thought was Japanese Thing was actually Chinese Thing.
GenghisQuan2571
“日本的东西 vs 中国的东西”
(附加题:如果他们以为某样“日本的东西”其实是中国的,那就更讽刺了)
snowytheNPC
I’m screaming. I was just recommended a post about a dumb Japanese tourist who got naked on the Great Wall. Of course I wouldn’t generalize Japanese people based on the actions of one person. YET. All the top comments were generalizing Chinese tourists and shitting on Chinese. Which makes no sense? A Japanese person does something bad in China and before anyone can criticize them, instead it’s always somehow a Chinese tourist’s fault
snowytheNPC
我真是气笑了!刚刚刷到一条帖子,讲一个日本游客在长城上裸奔的蠢事。我当然不会因为一个人的行为就地图炮所有日本人——但离谱的是,热评全在借机骂中国游客,甚至上升整个中国人?这逻辑在哪?一个日本人在中国干坏事,结果还没等大家批评他呢,锅反而先扣到中国游客头上了??
woundsofwind
My blood pressure just rose reading this.
woundsofwind
光是读这段文字我血压已经上来了。
haokun32
I’d like to add Korean things to the list too!!
Extra bonus points if they think the Korean/japanese thing is soooo much better and cleaner and more authentic than the Chinese one
haokun32
建议把“韩国的东西”也加进名单!
(额外加分项:当他们坚信某样韩日的东西“更高级、更干净、更正统”,结果发现源头其实是中国的时候)
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
ShenZiling
r/translator "Help can someone translate this Japanese thingy" !id:zh "It''s Chinese" r/itsneverjapanese "Are you sure this is not the Japanese alphabet? This is Hiragana and Katana. I bought this from Japan." 中国制造 "No sir this is Chinese." !translated
用户 沈子陵 (ShenZiling) 写道:
在 Reddit 的“翻译者 (r/translator)”板块有人发帖:“救命啊,谁能帮我翻译一下这个日本的玩意儿?” 下面有人标注“!id:zh”(意思是:请求识别该语言为中文)并回复:“这是中文啦。” 帖子又被转发到了“这从来都不是日语 (r/itsneverjapanese)”板块,楼主不服:“你确定这不是日本字母?这明明是平假名和片假名嘛。我这可是从日本买回来的。” 结果有人直接亮出“中国制造”的标签,怼回去:“不,先生,这是中文。” 最后帖子状态更新:“!translated”(已翻译)。
SomberSignals
My boyfriend used to think green tea is unique to Japan lol. There are so many examples that I’m kinda immune now. But it makes my blood boil when a Chinese skewer place in my neighborhood is thought to be Korean by so. many. customers. Nobody take my skewers away
用户 SomberSignals 写道:
我男朋友以前还以为绿茶是日本特产呢,笑死我了。这种事儿见多了,我都快免疫了。但我家附近有家中国烧烤店,老是被N多顾客当成韩国的,这可真让我火大。谁也别想夺走我的烤串!
Ceonlo
On YouTube you have these shorts of ancient ingenious inventions and there will be some idiot will claim its Japanese and when you correct them they either deny it or followed up with some racist comments that modern Chinese can''t take credit for things by ancient Chinese because of the Chinese govt blah blah .
Screw those people
用户 Ceonlo 写道:
油管上不是常有些介绍古代智慧发明的短片嘛,底下总有些憨憨跳出来说那是日本的。你要是纠正他们,他们要么死不承认,要么就开始发表种族歧视言论,说什么因为中国政府乱七八糟的原因,现代中国人没资格分享祖宗的荣耀,简直了。
让这帮人见鬼去吧!
-------------译者:务虚--- 审核者:龙腾翻译总管------------
DramaticTheaterKid
Probably the assumption that Chinese people eat pet animals
可能是中国人吃宠物的假设
[dexed]
It's pure racism most of the time. Look we can debate the morality of eating dogs. But at the end of the day, most people when they say Chinese eats dogs, it's more of a racist statement that the Chinese is uncivilized that they eat pets.
大多数时候这是纯粹的种族歧视。听着,我们可以讨论吃狗肉的道德问题。但归根结底,大多数人当他们说中国人吃狗肉时,更多是一种种族主义言论,即称吃狗肉的中国人是野蛮的。
daredaki-sama
This is a yes and no thing. Eating dog isn’t that popular anymore but it’s still eaten in some regions. I know friends from guangxi who have tried it for example.
这是一件是与不是的事情。吃狗肉已经不再那么流行了,但在一些地区仍然有人吃。例如,我认识的一些广西朋友就尝试过。
GuaSukaStarfruit
It depends on which region. IMO nothing wrong with eating dog meats. My region doesn’t eat dog meats but I did have it while in Vietnam
这取决于哪个地区。在我看来,吃狗肉没有错。我所在的地区不吃狗肉,但我在越南的时候吃过
-------------译者:务虚--- 审核者:龙腾翻译总管------------
cardinalallen
The way the dogs are killed is pretty cruel, sadly. It involves strangulation.
cardinalallen
不幸的是,狗被杀的方式相当残忍。其中包括勒杀。
GoldenRetriever2223
Profile Badge for the Achievement Top 1% Commenter Top 1% Commenter
exactly, no idea why they always confuse us with Koreans!
GoldenRetriever2223
成就徽章前1%的评论者
确切地说,不知道他们为什么他们总把我们和韩国人混淆!
lurkermurphy
Non-Chinese American, Lived in Beijing 7 years
comrades i am american but lived in dongbei and it was the korean restaurant in the changchun-adjacent village that had dog feet on the menu indeed. and then i once ate a bunch of no-english-on-packaging "beef jerky" and a Chinese person saw it and says to me "why are you doing that, it's so cruel!" and i didn't know i had been eating dog jerky because i can't read
lurkermurphy
非华裔美国人,在北京居住7年
同志们,我是美国人,但住在东北。在长春附近村庄的韩国餐馆,菜单上确实有狗爪。有一次,我吃了一堆包装上没有英文的“牛肉干”,一个中国人看到后对我说:“你为什么要这么做,太残忍了!”我不知道我吃的是狗肉干,因为我不识字。
pat19c
I think most western people living in China have had dog meat without knowing it.... When I was in Korea I learned they still farm dog but the rules are changing soon, they wanted people to find other ways of making income before pulling the rug.
pat19c
我想大多数生活在中国的西方人都吃过狗肉而不自知。当我在韩国的时候,我了解到他们仍然饲养狗,但规则很快就会发生变化,他们希望人们在放弃狗肉产业之前找到其他赚钱方式。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
OgreSage
No, certainly not - dog meat in China is exceedingly rare/illegal/taboo, and if by "chance" you find some the prices aren't cheap so very unlikely it'd be swapped or purchased accidentally.
不,肯定不是——在中国,狗肉是非常罕见/违法/犯忌讳的,而且就算你“碰巧”找到了,价格也不便宜,所以基本不可能被掉包或者不小心买到。
GuaSukaStarfruit
You might want to head more village site or even guangdong. There are dog meat vendors lol
你可能得去更乡下的地方,或者干脆去广东看看。那里有卖狗肉的摊贩,哈哈。
Material_Yak3417
no,it's legal
不,这是合法的。
[dexed]
Northerners don’t eat dog. Dog is still eaten in rural or t3 areas in Guangdong, Guangxi and other deep southern or southwestern provinces.
北方人不吃狗肉。在广东、广西以及其他华南、西南省份的农村或三线地区,仍然有人吃狗肉。
Empty-Conclusion3085
You forgot northeast, especially Jilin province. I think it was partly influenced by the Korean settlements there
你忘了东北,特别是吉林省。我觉得这部分是受到了当地朝鲜族聚居区的影响。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
OgreSage
Deep southwestern provinces is precisely where I lived and stay regularly (Guangxi countryside particularly): none of my friends or family in GX/GD have ever eaten dogs, nor would try - and I am not talking about T1-3 cities, but proper countryside and villages.
Fact is, those regions don't routinely eat dog outside of famines and finding dedicated restaurants is exceedingly difficult: the only one I am aware of was in Shenzhen; it closed down perhaps 10 years ago, and never appealed to Cantonese in the first place (was run by IIRC Hunan people). Yunnan/Guizhou might be different as I only went there as tourist, no time to deep dive in such aspects.
I did see a lot more such restaurants in the north: Liaoning, Jilin - and several (not all) of my friends & colleagues from there consider it rather normal and have already tried it. Even in Beijing it is easy (or at least was, 10-15 years ago) to find such place.
我恰好就常住在西南那些省份(尤其是广西农村):我在广西/广东的朋友和家人,没有一个吃过狗肉,也绝不会去尝试——我说的可不是什么一二三线城市,而是正儿八经的乡下和村庄。
事实是,这些地区除了闹饥荒的时候,平时根本不怎么吃狗肉,想找家专门的狗肉馆子比登天还难:我知道的唯一一家在深圳,大概十年前就关门了,而且当初也根本不受广东人的待见(如果我没记错,是湖南人开的)。云南/贵州那边情况可能不一样,我只去旅游过,没时间深入了解这些。
反倒是在北方,我见过更多这样的餐馆:辽宁、吉林——我那边的一些(不是全部)朋友和同事觉得这挺正常的,也都尝过。就算在北京,找这种地方也很容易(至少在10-15年前是这样)。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
ImmaEnder
This is lowkey not true through. Like for sure within the last 5 years it has become more rare and taboo. In tier 1 cities you will never find dog or pet meat. But in small rural areas such as in hunan it's not rare at all. When I talk to my international friends, especially the ones that come from more humble origins, they can consistently tell me stories about finding dog meat within the last 10 years.
这话其实有点不太对。确实,近五年内,吃狗肉变得更少见也更犯忌讳了。在一线城市,你绝对找不到狗肉或宠物肉。但在像湖南这样的小地方农村,这事儿一点也不稀奇。我跟我的国际朋友们聊天时,特别是那些出身比较普通的朋友,他们总能说出过去十年里吃到或见到狗肉的经历。
cardinalallen
Dog meat is eaten in parts of China, particularly in the south (Guangxi and Guangdong are the main places). It is also eaten in Korea. The practice is becoming less common in all places though.
中国部分地区确实吃狗肉,尤其是在南方(广西和广东是主要地区)。韩国也吃狗肉。不过,这种习俗在所有这些地方都越来越少见了。
thecuriouskilt
Is this sarcasm?
"Hey guys, stop being racist to us, we don't eat dogs... that's the Koreans hahaha"
It amazes me how hypocritical some of you in this sub are.
这是在讽刺吗?
“嘿,伙计们,别再对我们种族歧视了,我们不吃狗……那是韩国人才干的事儿,哈哈哈”
这个论坛里有些人的虚伪程度真是让我大开眼界。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
R_Gani_1934
Oh yeah about this, so I live in Indonesia and one of my high school classmates is from the East Nusa Tenggara province and according to her, people like to eat roast dog meat there. I was so shocked and disgusted but she said it doesn’t taste that bad omfg I think dog meat is also eaten in North Sulawesi but the vast majority of Indonesia is Muslim so don’t go around thinking all Indonesians eat dog too (dog meat is haram in Islam)
哦对了,关于这个,我住在印度尼西亚,我高中有个同学来自东努沙登加拉省,她说那里的人喜欢吃烤狗肉。我当时听了又震惊又反胃,但她说味道其实没那么糟,我的天哪!我记得北苏拉威西好像也吃狗肉,不过印尼绝大多数人口是穆斯林,所以可别以为所有印尼人都吃狗肉啊(狗肉在伊斯兰教里是禁食的)。
pat19c
Just be careful, people around the world aren't like westerners. People ate dog and horse all the time in the USA in the past. I wouldn't go out of my way for it but I also wouldn't get in anyones face about it.... just look at how we treat chickens in the west, or even cattle... that shit will change you if you watch a processing plant (mom worked in one).
还是小心点儿好,全世界的人可不像西方人那样。过去在美国,吃狗肉、马肉也是常有的事。我个人不会特意去吃,但也不会当面指责别人……你看看咱们西方怎么对待鸡的,还有牛……你要是看过屠宰场(我妈就在那儿工作过),那场面能彻底改变你的看法。
Ok_Economics_2165
honestly i don't know why people would treat it as some moral sin. if horse meat (horses are also domesticated and sometimes companions to humans) and duck meat (ducks are cute) can be eaten, logically speaking why not dogs? even if i were to find it personally weird (a little bit, similar to how i find eating frogs weird) i wouldn't see it as an indication of a culture's backwardness.
老实说,我真不明白为什么有人会把吃狗肉看成什么道德上的罪过。如果马肉(马也是驯养动物,有时还是人类的伴侣)和鸭肉(鸭子也很可爱)都能吃,那么从逻辑上讲,为什么狗肉不行呢?就算我个人觉得有点怪(就跟我看人吃田鸡似的,有点儿不习惯),我也不会因此就认为这代表了某种文化的落后。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
gladly_flacky_185
Doesn't taste that bad? Why do you think people bother? Every person I've spoken to who eats dog tells me it's the most amazing heavenly meat they know of. And people who eat dog isn't the type to just stick to cow and pig. They will eat all sort of wild game too so they literally tried hundreds of animal. If they say it's good it's gotta be bloody good. And the rest of us just don't know shit about it I guess because we never tried anything
味道没那么差?那你以为人家费那劲干嘛?我问过的每一个吃狗肉的人都跟我说,那是他们尝过的最美味、最销魂的肉。而且,吃狗肉的人可不是那种只吃牛肉猪肉的主儿,他们各种野味也都吃,尝过的动物少说也有上百种了。要是他们都说好吃,那肯定是顶呱呱的美味。而我们这些人呢,我看就是啥也不懂,因为压根儿没尝过。
Raymond237
No, you misunderstood. People think Chinese people eat certain kind of animals that they consider pet and not food. No big deal. Different cultures have different classification of “pet” and “food”.
不,你理解错了。人们只是觉得中国人会吃某些他们认为是宠物而非食物的动物。这没什么大不了的,不同文化对于“宠物”和“食物”的划分标准本来就不同。
cs_broke_dude
Let's not pretend they don't. There are many dog shops in China. I'm sure it's not common for folks in a megacity to eat dogs.
咱们也别装作没这回事儿。中国确实有不少狗肉店。当然了,在大城市里,吃狗肉的人我估计不常见。
the_walkingdad
To be fair, the only time I've ever eaten dog was in China. Same applies for horse.
说句公道话,我唯一一次吃狗肉就是在中国。吃马肉也是。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Watercress-Friendly
I’d like to extend/broaden this to the “ew that’s weird” when whatever people are saying isn’t done out of odd custom, it’s done out of necessity and hard times.
A few years ago a friend bought a dog from a guard at his apartment complex. The guard caught the dog, a stray, and was going to eat the dog, not because the guard was a weird or eclectic person, but because a dog is in fact meat, and a lot of it, which was nutritionally and economically meaningful to that guy.
People in many places have lost the understanding of what a privilege it is to do, and not do, certain things.
我想把这个话题延伸/扩展一下,就是那种“哎呀,好奇怪”的反应——当人们议论的某些行为并非出于什么古怪习俗,而是源于生活所迫和艰难时世。
几年前,我一个朋友从他公寓大楼的保安那里买了一条狗。那保安抓了这条流浪狗,本打算吃了它。这并非因为保安是什么怪人或者口味独特,而是因为狗确实是肉,而且分量不少,对那个保安来说,这在营养上和经济上都挺有意义的。
很多地方的人已经忘了,能做某些事,或者能不做某些事,本身就是一种特权。
Washfish
Dongbei would like to have a word with you
东北老铁有话要说。
SirSquigglious
Up in Harbin dog meat was everywhere.
在哈尔滨,狗肉馆子随处可见。
00HoppingGrass00
Right, but those are not pets. They are bred for slaughter and consumption, which is really no different from other livestock like chicken and pigs.
There are cases of people stealing pets or stray dogs, but that's illegal and heavily frowned upon.
没错,但那些(指用于食用的狗)并不是宠物。它们是专门为了屠宰和食用而养殖的,这跟鸡、猪这类其他牲畜其实没什么两样。
当然,也有偷宠物狗或流浪狗的案例,但那是违法的,而且会受到强烈的社会谴责。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Careless-Compote6899
The latter is really sad :/ I mean people don't steal chicken/cows there, don't they?!
后面那种情况真是让人难过 :/ 我的意思是,那里的人总不至于偷鸡摸狗(这里的“狗”指真的家畜)吧?!
00HoppingGrass00
I mean, yes? I'm pretty sure some chicken and cows do get stolen. Some people will try to steal anything valuable, and that's not just in China.
呃,会的吧?我敢说肯定有鸡和牛被偷的情况。有些人只要觉得东西值钱,什么都想偷,这种事可不仅仅发生在中国。
Memedotma
I was in Harbin in late 2023 and didn't see anything like that, but I did mostly stick to the main areas.
我2023年底在哈尔滨待过,没见过那种事儿,不过我活动范围也主要是在市中心那些地方。
SirSquigglious
I was in changbai area. Went with my gf at the time out to eat. She has dogs and loves them. She was mortified by the amount of places that advertised “dog meat.”
我当时在长白山一带。跟我那时的女朋友出去吃饭,她养狗,也特别喜欢狗。结果看到那么多家店都打着“狗肉”的招牌,她当时就吓坏了,觉得特别难以接受。
Successful_Ant2334
People don’t know/ underestimate the deep emotional/internal lives of the people in China. China is a society that doesn’t like to share personal emotional life. When people only look at us externally and don’t assume we have much going on internally it feels disrespectful.
很多人不了解,或者说低估了中国人的情感深度和内心世界。中国社会整体上不太倾向于公开分享个人的情感生活。当人们只看到我们的外在,而想当然地认为我们内心没什么波澜时,会让人觉得不受尊重。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
will221996
That's not because Chinese people tend to be less expressive or open about their feelings. Swedes are generally stereotyped as not being expressive or open, e.g. Americans or Italians tend to be, but that doesn't lead to Americans or Italians assuming that Swedes don't have feelings. You only assume that a group of people don't have feelings in the same way that you do if you believe that they are less human than you are.
这并非因为中国人不善于或不轻易表达情感。比如说,瑞典人通常被认为是内敛、不轻易流露情感的,而美国人或意大利人则更外向,但这并不会让美国人或意大利人觉得瑞典人没有情感。只有当你认为某些人不如你“人性化”时,你才会臆断他们没有与你相同的情感。
Successful_Ant2334
Exactly! I missed that point.
说得太对了!这点我倒是没想到。
woundsofwind
Can't agree more. Apparently our only goal in life is to sabotage other countries.
简直不能更赞同了。很显然,我们人生的唯一目标就是给别的国家搞破坏。
space_base78
The people who accuse China of this are projecting as their countries are the one with the most involvement in sabotaging other countries.
那些指责中国的人,不过是以小人之心度君子之腹罢了,因为他们自己的国家才是最热衷于给别国使绊子的。
General_Mongoose_563
a stoic way of dealing with emotions is a very healthy character trait if you ask me. Chinese seem to be more stoic than most other nationalities I have met.
要我说,泰然处之、不轻易为情绪所动,这是一种非常健康的性格特质。在我遇到过的不同国家的人里,中国人似乎比大多数都更沉稳内敛。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
YooesaeWatchdog1
Agree with conclusion but disagree with cause.
https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0179646
Chinese aren''t anywhere near the most introverted going by a 17k sample size survey.
Conclusion is correct, but cause isn''t introversion, it is racism.
用户 YooesaeWatchdog1 写道:
结论我赞同,但对于原因嘛,我可有不同看法。
这篇PLOS ONE期刊的文章(链接:https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0179646 )可以看看。一项样本量高达一万七千人的调查研究表明,要说内向,中国人可差远了,根本排不上号。
所以啊,结论是对的,但病根儿不在于所谓内向,而是赤裸裸的种族歧视!
AlexCliu
A lot of foreigers think that all Chinese people eat rice. I am from northern China, and we often eat 馒头Mantou (Chinese bread without fillings and sugar), 饼Bing(similar to Indian roti or Mexican tortill), noodles or 粥gruel (porrifge made with millet or corn) At least for me, my family - a peasant family from Hebei province, did not have the habit of eating rice.
用户 AlexCliu 写道:
好多老外都以为中国人天天只吃大米饭。嗨,我是中国北方的,我们那儿常吃的是馒头 (Mántou,就是没馅儿没甜味的那种发面主食)、饼 (Bǐng,有点像印度的Roti或者墨西哥的Tortilla)、各种面条,或者是粥 (Zhōu,比如小米粥、棒子面粥)。就拿我家来说吧,河北农村的,以前真没怎么养成吃米饭的习惯。
Ill-Combination-3590
I have potatoes in my blood, they called me a banana.
用户 Ill-Combination-3590 写道:
我骨子里明明是个“土豆”(暗指西方背景),他们却偏要喊我“香蕉人”。
-------------译者:chen1a1--- 审核者:龙腾翻译总管------------
nagidon
Supposedly we can’t do anything but copy other nations’ tech.
Where, supposedly, did we copy our 6th generation prototype fighters then? Or our 450km/h capable HSR network? Or our 5G mobile network?
用户 nagidon 写道:
老有人说我们除了抄袭别国技术,啥也干不了。
那我倒想问问,我们那第六代原型战斗机,是从哪儿抄来的?还有我们那个能跑时速450公里的高铁网呢?我们的5G移动网络呢?
NoAdministration9472
6th generation prototype fighters then?
They always cope and make stuff up about China faking 6 gen aircraft and statistics, some of them think China suffers from the same chronic problems the Soviet Central Planning did but the economy and governance are also extremely different to the USSR, China has a mixed market-Socialist model not a centrally planned economy and their governance is more merit based, you basically have a very Technocratic leadership educated in STEM not just ideologues but pragmatists.
用户 NoAdministration9472 写道:
第六代原型战斗机是吧?他们老是那样,自己骗自己,编瞎话,说什么中国的六代机是假的,数据也是编的。有些人还以为中国现在还跟以前苏联似的,搞中央计划经济,毛病一大堆。但实际上,中国的经济和治理模式跟苏联那套可是天差地别。中国搞的是社会主义市场经济,不是指令性的计划经济。而且,中国的治理更看重实际能力和业绩,领导层基本都是技术官僚,很多是理工科(STEM)背景出身的,他们可不光是动嘴皮子的理论家,更是讲求实际的行动派。
fisheess89
This was true till 15 years ago. But I see no shame in it, since it's human nature to learn by copying others. Japan used to be the copycat, but rose to be one of the greatest creating nations.
用户 fisheess89 写道:
这话搁在十五年前,兴许还真是那么回事儿。不过我倒不觉得这有啥不好意思的,毕竟先模仿再学习,这是人之常情嘛。想当年,日本不也是靠“山寨”起家的?后来不也照样成了创新强国之一嘛。