哪种人最让你生气?
What type of person angers you the most?
译文简介
哪种人最让你生气?
正文翻译
What type of person angers you the most?
哪种人最让你生气?
哪种人最让你生气?
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
The one who belittles others.
贬低他人的人
This one day, I went to one of the McDonald's in Delhi with my friend. She went to get seated and I went to order.
这一天,我和我的朋友去了德里的其中一家麦当劳。她去找座位,而我去点餐。
I was placing my order, when I suddenly heard an angry voice.
我正在下单时,突然听到一个愤怒的声音。
I turned my head. On the next counter there was a tall guy standing, slightly leaning forward with both of his hands resting over the counter (as if the entire place was running just for him). He was in his late twenties, wearing formals, and looked angry.
我转过头。在旁边的柜台上站着一个高个子男人,微微前倾,双手放在柜台上(仿佛整个地方都是为他而运转的)。他大约二十七八岁,穿着正装,看起来很生气。
With his loud authoritative voice, he was asking the staff why is it taking so long to get his order.
他用洪亮而威严的声音质问工作人员,为什么他的订单要等这么久。
Not being respectful to people who are doing not so fancy jobs is very common in India. But, raising voice over those hard working people is the next level abuse.
在印度,对那些从事不那么光鲜工作的人不尊重是很常见的。但是,对那些辛勤工作的人大声斥责则是更进一步的侮辱。
The guy on the other side was a short and thin boy in his early twenties. He very apologetically and nervously requested him to wait for just a bit. But Mr. Arrogant scoffed at him.
另一边的那个人是一个二十岁出头、又矮又瘦的男孩。他非常抱歉且紧张地请求他再等一会儿。但傲慢先生对他嗤之以鼻。
By then, I had placed my order. Now both of us were waiting. However, Mr Arrogant again started his rant. This time the guy who took my order came into defense of his colleague and very politely mentioned that his order will be here any moment. There was a lot of tension in the air. Even I was hoping that he get his order soon and leave.
那时,我已经点好了单。现在我们俩都在等待。然而,那位傲慢的先生又开始抱怨了。这次,为我点单的那位员工为他的同事辩护,并非常礼貌地提到他的订单马上就到。空气中充满了紧张的气氛。就连我也希望他能尽快拿到他的订单然后离开。
But nature had planned a beautiful lesson for him. Another staff brings in a nicely put tray with food in it straight from the kitchen. Just when 3 of us were taking a deep breath and were ready to say goodbye to Mr. Arrogant. The tray is handed over to me. Haha. It was my order. None of us would have thought of it. Anyway, I took the tray, intentionally thanked both of the staff members for their brilliant service, smiled at Mr. Arrogant, and left.
但大自然为他安排了一堂美丽的课。另一位工作人员端着一个精心摆放的托盘,里面装满了刚从厨房拿出来的食物。就在我们三人深吸一口气,准备向傲慢先生告别时,托盘被递给了我。哈哈,原来是我的订单。我们谁也没想到。不管怎样,我接过托盘,特意感谢了两位工作人员的出色服务,向傲慢先生微笑了一下,然后离开了。
It was like a tight slap on his face. Ouch!
这就像一记响亮的耳光打在他脸上。哎哟!
It is unfortunate how some people wear these beautiful, nice clothes on their body but forget to keep their manners with them.
不幸的是,有些人身上穿着这些漂亮、好看的衣服,却忘记了保持他们的礼貌。
They seem to be the one of the most entitled groups of people.
他们似乎是最有资格的一群人之一。
Many years ago I used to go walking in the countryside with a friend. My friend is very allergic to animal saliva, so we always chose walks that were on a public bridleway, knowing that dogs must be kept on a lead on those paths. I can’t count the number of times a dog has bounded towards us and I’ve had to stop the dog from reaching my friend. I’m not a ‘dog person’ in the slightest, so even though I wasn’t the one allergic to them, I still find any interaction with a dog stressful. The dog owner always says something like ‘don’t worry, it wouldn’t harm a fly!’ - it drove us insane and we had to find a different leisure activity.
很多年前,我常常和一位朋友一起在乡村散步。我的朋友对动物唾液非常过敏,所以我们总是选择在公共马道上散步,因为知道那些路上的狗必须被牵着。我数不清有多少次狗朝我们跑过来,而我不得不阻止狗接近我的朋友。我一点也不喜欢狗,所以即使我不是对狗过敏的那个人,我仍然觉得与狗的任何互动都让我感到紧张。狗主人总是说类似‘别担心,它连苍蝇都不会伤害!’的话——这让我们非常抓狂,最终我们不得不选择其他休闲活动。
I’ve always been a cat owner. Whenever I’ve had guests over who aren’t comfortable around cats, I immediately move the cat to another room. Why don’t dog owners do this when guests are uncomfortable around their dog? They seem completely confused as to why I wouldn’t want to be covered in dog saliva, have my clothes scratched, or my things rummaged through.
我一直是猫的主人。每当有客人来访且对猫感到不适时,我会立即将猫移到另一个房间。为什么狗的主人在客人对狗感到不适时不这样做呢?他们似乎完全不明白为什么我不想被狗的口水弄脏、衣服被刮破或东西被翻动。
A couple of years ago I was pushing my toddler aged cousin along in a pushchair through a lovely park. A dog raced towards my cousin, I immediately picked my cousin up out of the pushchair to keep her away from the dog, the dog owner gets quite annoyed with me - ‘he wouldn’t have hurt your child, he was just being curious, he loves kids’. BUT HOW DID I KNOW THAT?! Even if I knew your dog, if it races towards a child, I’m picking that child up.
几年前,我推着我蹒跚学步的表妹穿过一个美丽的公园。一只狗朝我表妹冲过来,我立即把她从婴儿车里抱起来,让她远离那只狗,狗主人对我非常生气——‘他不会伤害你的孩子,他只是好奇,他喜欢孩子’。但我怎么知道呢?!即使我认识你的狗,如果它冲向一个孩子,我也会抱起那个孩子。
Dog owners seem to completely forget that dogs are essentially predators. Yes, they’re domesticated, but they can turn in an instant. Why on earth do dog owners leave small children/babies alone with dogs, no matter how much you think your precious dog ‘wouldn’t harm a fly’, surely the numerous news reports of dogs killing children and babies suggest different. I’ve had my current cat for 16 years, she’s never harmed anyone or displayed any violence in those 16 years, but I still wouldn’t trust her to be left alone with a small child or baby, because she’s still a wild animal!
狗主人似乎完全忘记了狗本质上是捕食者。是的,它们被驯化了,但它们可能在一瞬间转变。为什么狗主人会留下小孩子/婴儿与狗独处,无论你认为你珍贵的狗“不会伤害一只苍蝇”,但众多关于狗杀死儿童和婴儿的新闻报道显然表明了不同的情况。我现在的猫已经养了16年,在这16年里她从未伤害过任何人或表现出任何暴力行为,但我仍然不会信任她与小孩或婴儿独处,因为她仍然是一只野生动物!
George Colgan
Bullies. I cannot and will not abide a bully. Even at my present age of 70 years, if I observe that someone, who is unable to defend themself, is being bullied, I will approach and place myself next to the person being attacked, arms down at my sides. Invariably, the bully will ask me, “What do YOU want? “ I answer, “I want YOU to stop bullying this person and leave peaceably.” This usually brings a few epithets from the bully, and they leave. Sometimes, they snarl and ask me what I am going to do if they don't. That is when I step forward into their face, drop my voice an octave or two, and tell them, “I am SO glad that you just made this between me and you. Now, you put up or shut up.” Only twice has it gone any further. In one case, they tried to pull a knife from their right pocket, but I grabbed their arm with my left hand and smashed their nose with my right elbow. This took place in a shopping mall food court, so the mall security came immediately, witnesses told them what happened, and he was hauled away in handcuffs. The second incident resulted in me receiving a bruised cheek, a laceration on my forehead, and bloodied knuckles on my right hand from punching the bully in his open mouth, which stopped the fight due to him realizing that he had lost several teeth, and that I wasn't going to stop.
霸凌者。我不能也不会容忍霸凌者。即使在我现在70岁的年纪,如果我看到有人无法自卫而受到霸凌,我会走过去,站在被攻击者旁边,双臂自然下垂。霸凌者通常会问我:“你想干什么?”我回答:“我希望你停止霸凌这个人,并和平离开。”这通常会引来霸凌者的一些辱骂,然后他们会离开。有时,他们会咆哮着问我如果他们不停止我会怎么做。这时,我会向前一步,直视他们的脸,降低声音一到两个八度,告诉他们:“我很高兴你刚刚把这件事变成你我之间的问题。现在,你要么动手,要么闭嘴。”只有两次事情进一步发展。其中一次,他们试图从右口袋掏出一把刀,但我用左手抓住他们的手臂,用右肘猛击他们的鼻子。这件事发生在一个购物中心的美食广场,所以商场保安立即赶到,目击者告诉他们发生了什么,然后他被铐上手铐带走。第二次事件导致我的脸颊淤青,额头有一道伤口,右手的指关节因为击打霸凌者张开的嘴而流血,这停止了打斗,因为他意识到自己失去了几颗牙齿,而我不打算停下来。
My wife, a registered nurse, has gotten used to my vigilante behavior, and comforts the bullied person afterwards.
我的妻子是一名注册护士,她已经习惯了我的义警行为,并在事后安慰被欺负的人。
BTW, this kind of thing is not an ego stroke for me. My parents raised me to believe and understand that, if good people stand aside, then evil will win. My great- grandmother was half Cherokee, and was treated badly by the citizens of Waycross, Georgia, in the early 1900's. That ended when my Dad and his brothers became teenagers. My Mom was Japanese. I am half Japanese, and a fraction Cherokee, having been raised in rural Georgia in the post World War 2 years. You can fill in the blanks.
顺便说一下,这种事情对我来说并不是自我满足。我的父母教导我相信并理解,如果好人袖手旁观,那么邪恶就会得逞。我的曾祖母有一半切罗基血统,在20世纪初被乔治亚州韦克罗斯的市民恶劣对待。这种情况在我父亲和他的兄弟们成为青少年时结束了。我的母亲是日本人。我有一半日本血统,还有一点切罗基血统,在二战后在乔治亚州的农村长大。你可以填补空白。
A couple months ago, I was going to Walmart with my mother, and we were just going to get a couple of things, nothing big. We literally parked the car and walked to the entrance when a man was driving and rolled down his window and called my mother and I “stupid terrorists”. All we had done was walk! WALK! My mother was beyond outraged, and most definitely confused. We both just brushed it off because we didn’t really care, but why is it because we wear the hijab (scarf), we are targeted as fucking terrorists?! It bothered me more than my mom because I’m a damn teenager, what the hell am I capable of if I can’t even obtain weapons in the first place?
几个月前,我和我母亲去沃尔玛,我们只是去买几样东西,没什么大不了的。我们刚停好车走到入口处,一个男人开车经过,摇下车窗,叫我和我母亲“愚蠢的恐怖分子”。我们只是走路而已!走路!我母亲非常愤怒,当然也很困惑。我们俩都没太在意,因为我们真的不在乎,但为什么因为我们戴着头巾,就被当成他妈的恐怖分子?!这让我比我母亲更困扰,因为我只是个该死的青少年,如果我连武器都拿不到,我还能干什么呢?
Well, there’s my little story on why racist people bother the hell out of me, I hope none of this bullshit happens to anyone ever!
嗯,这就是我关于为什么种族主义者让我非常烦恼的小故事,我希望这种狗屎事情永远不会发生在任何人身上!
The type that doesn’t listen to their underlings and are in too much of a rush to think.
那种不听下属意见、过于匆忙而不思考的类型。
This has happened to me several times, but I mostly remember this case.
这种情况已经发生在我身上好几次了,但我主要记得这个案例。
I was between regular job, living off of savings, and trying my hand at different vocations.
我当时在常规工作之间,靠积蓄生活,并尝试不同的职业。
In this case, it was construction, specifically replacing windows.
在这种情况下,是建筑工作,特别是更换窗户。
A friend of my mother needed another hand for a job. I worked with his crew and we were magnificent. Great bunch of people.
我母亲的一位朋友需要多一个人手来完成一项工作。我和他的团队一起工作,我们表现得非常出色。这是一群很棒的人。
We were working late on the second to last day of the job. We had to remove the sliding door to replace it with the upgraded unit.
我们在工作的倒数第二天工作到很晚。我们必须拆下滑动门,换上升级版的门。
We couldn’t remove the non-moving piece, so I was looking at it and trying to figure out how to remove the anchors and take the unit out whole.
我们无法移除那个固定的部件,所以我正在观察它,试图找出如何移除锚点并将整个单元取出。
Well, I wasn’t being fast enough so boss-man (my mother’s friend), takes a hammer and smashes the plate of glass. About 28 sq feet or 2.6 sq meters.
嗯,我动作不够快,所以老板(我妈妈的朋友)拿起锤子砸碎了那块玻璃。大约28平方英尺或2.6平方米。
It shatters getting glass all over the office, stairs, and in the planter right below the window.
它破碎了,玻璃碎片散落在办公室、楼梯上,以及窗下的花盆里。
Also, me as I was on my knees looking at the frx.
还有,当我跪着看那个框架时。
We cleaned up the glass, me picking it out of the dirt while the rest swept, and then tried to remove the frx. It didn’t budge. So, I get back on there and find the screws, remove them, and remove the frx, whole.
我们清理了玻璃,我把它从泥土中捡出来,其他人则在打扫,然后我们试图移除框架。但它纹丝不动。所以,我又回到那里,找到了螺丝,把它们拆下来,然后整个移除了框架。
I gave the boss the dirtiest look I think I have ever given anyone.
我给了老板一个我认为是我给过任何人的最脏的眼神。
The next day, after we finished the job (including me hanging out of the equivalent of a third story window, with a couple of the crew holding my belt and legs, to clean a smudge from a bird) the boss paid me. $200 less than I was promised. He made a BS excuse, but it didn’t matter. I learned a new skill and can now replace windows.
第二天,在我们完成工作后(包括我悬挂在相当于三层楼高的窗户外面,由几个工作人员拉着我的腰带和腿,清理鸟粪留下的污渍),老板付了我钱。比我承诺的少了200美元。他编了个蹩脚的借口,但这并不重要。我学会了一项新技能,现在可以更换窗户了。
I never worked for him again.
我再也没有为他工作过。
Sylvana Thompson
People that litter. That throw rubbish out in the country side. That leave filthy babies nappies ( diapers) at natural beauty spots and even defecate there and leave it uncovered. Plus bottles, cans, empty packets, paper , discarded shoes and anything disposable you care to name. What kind of people are these? Do they assume that its all picked up by elves overnight so the next time they want to go for an outing and swim at a natural waterfall it's beautiful and pristine and wholesome just like it should be and like they expect it to be and that's the reason they went there for an outing rather than the rubbish tip in the first place. Spare a thought for the workers whose job it is to pick up all this shit ( literally) belonging to other people. As the pigs who put it there take for granted that they will. What if they didn't? In but a few weeks there would be mountains of garbage all over and no one- not even the scum that put it there would want to go there anymore. Why don't people take personal responsibility for their actions instead of assuming that someone else will always be there to take care of the problems they have created. Why are some people so selfish and thoughtless ? All kids compulsorily attend school where they are taught to be socially responsible and tidy so what goes wrong? Why dosnt the habit stick?
那些乱扔垃圾的人。那些在乡村地区扔垃圾的人。那些在自然风景区留下肮脏的婴儿尿布(尿片)甚至在那里排便且不掩盖的人。还有瓶子、罐子、空包装袋、纸张、丢弃的鞋子以及任何你能想到的一次性物品。这些人是什么样的人?他们是否认为所有这些都会被小精灵在一夜之间清理干净,所以下次他们想去郊游并在天然瀑布游泳时,那里会像他们期望的那样美丽、原始和健康,这也是他们最初选择去那里郊游而不是去垃圾场的原因。请为那些负责清理这些垃圾(字面意义上的)的工人们想一想。那些把垃圾留在那里的猪们理所当然地认为他们会这样做。如果他们不这样做呢?只需几周时间,那里就会堆积成山的垃圾,甚至那些把垃圾留在那里的渣滓们也不会再想去那里了。为什么人们不对自己的行为负责,而是总是假设别人会来照顾他们制造的问题?为什么有些人如此自私和不顾他人?所有孩子都必须上学,他们在学校被教导要具有社会责任感和保持整洁,那么问题出在哪里?为什么这些习惯没有坚持下去?
Down at our local park there is a skate bowl. I have seen this ankle deep in rubbish even though the council provided two bins right at the side of it. It was cool -apparently, to throw the garbage any where but in the bins. Never ON the skate bowl mind you- they weren't that stupid because then it would have been out of use for them - ( you can't have even the tinest stone on the skate area as it would be lethally dangerous ) but all around it. I saw a scout master and a couple of scouts go round one day and pick it all up while the youths sat about and watched . The minute they were gone they resumed throwing the bottles, cans and chip paper on the ground. I always wanted to go there in the middle of the night and rake it all onto the skate bowl so that when they arrived in the morning they would have to pick it all up themselves before they could ride. Never got round to it more’s the pity. Council workers have to pick it up every morning. What kind of a world would we inhabit if not for decent people who do the right thing?
在我们当地的公园里有一个滑板碗池。我见过那里垃圾成堆,尽管市政在旁边提供了两个垃圾桶。显然,把垃圾扔在垃圾桶外似乎很酷。不过,他们从不会把垃圾扔在滑板碗池里——他们没那么蠢,因为那样的话滑板碗池就没法用了(滑板区域里哪怕有一粒小石子都可能是致命的),但他们会把垃圾扔在周围。有一天,我看到一个童子军团长和几个童子军在那里捡垃圾,而年轻人则坐在一旁看着。他们一走,年轻人又开始把瓶子、罐子和薯片包装纸扔在地上。我一直想在半夜去那里,把所有的垃圾都耙到滑板碗池里,这样他们早上来的时候就得自己把垃圾捡起来才能滑板。可惜我从来没这么做。市政工人每天早上都得去清理。如果没有那些做正确事情的正派人,我们会生活在什么样的世界里呢?
In many places in the world waterways are blocked and contaminated by an endless stream of rubbish. As fast as it is removed more flows into its place. Rubbish clogs the streets and banks up beside houses. In the oceans there are floating islands of rubbish miles long and wide. More than 800 kg of plastic was found inside of one whale and the fish we consume contains plastic residue. Its a huge problem and one for which no answer has yet been forthcoming.
在世界许多地方,水道被无尽的垃圾堵塞和污染。垃圾被清理得越快,就有更多的垃圾流入其位置。垃圾堵塞了街道,堆积在房屋旁边。在海洋中,有长达数英里的漂浮垃圾岛。在一头鲸鱼体内发现了超过800公斤的塑料,而我们食用的鱼类中也含有塑料残留物。这是一个巨大的问题,目前尚未找到解决方案。
Is this the kind of world these litterers want to raise their kids in ? A world where the beauty of nature is defiled by the filth of lazy irresponsible people who regard it as their right to have others pick up after them. Apparently so. Very disheartening.
这就是这些乱扔垃圾的人想要养育孩子的世界吗?一个自然之美被那些懒惰、不负责任的人玷污的世界,这些人认为让别人为他们收拾垃圾是他们的权利。显然如此。非常令人沮丧。
Nathan Deunk
I've been either a military dependent or in the military my entire life, so I've lived a LOT of places. I currently live in D.C., which is no kidding the most narcissistic place I've ever been.
我一生中要么是军人家属,要么就在军队服役,所以我住过很多地方。我目前住在华盛顿特区,毫不夸张地说,这是我待过的最自恋的地方。
Narcissists make me angry. Just a few minutes ago I was trying to drive straight through an intersection to get to my house, and someone uses the right turn lane to pass me in the right, pulls in front of me without a turn signal, and stops right in front of me because he wanted to jump into the head of the line of people on my left waiting to turn left onto 695. I gave him a short honk and he began screaming a long string of curses at ME as if *I* am the problem here.
自恋狂让我很生气。就在几分钟前,我正试图直行通过一个十字路口回家,有人使用右转车道从我右边超车,没有打转向灯就插到我前面,然后直接停在我面前,因为他想插到我左边等待左转进入695号公路的队伍前面。我按了一下喇叭,他就开始对我大喊大叫,骂了一连串脏话,好像*我*才是问题所在。
Needless to say, I try not to drive here, but even cycling, I regularly have near misses with other cyclists who decide red lights aren't even worth slowing down, lifting their head and looking around. They just speed through as though they have the right of way. I can't wait to get back to the middle of the country where people respect each other…
不用说,我尽量不在这个地方开车,但即使是骑自行车,我也经常与那些认为红灯甚至不值得减速、抬头环顾四周的其他骑车人发生险情。他们就像拥有路权一样疾驰而过。我迫不及待地想回到乡村中部,那里的人们彼此尊重……
Lauren Fann
People that talk during movies.
在电影放映期间说话的人。
I’m not talking about the people that’ll whisper to their friend every now and then or might make some sort of remark under their breath, to be honest I could care less about that.
我说的不是那些时不时会跟朋友窃窃私语或者可能在私下里发表一些评论的人,老实说,我根本不在乎那些。
I mean the people that’ll literally laugh as loud as they can when nothing funny is happening or talk until their mouth is numb.
我指的是那些在没什么好笑的事情发生时也会笑得很大声,或者说到嘴巴发麻的人。
I’m usually a really relaxed and laid-back person, but there’s just something about these sorts of people that annoy me to no end. Like, I actually get genuinely angry when it happens sometimes. Maybe that’s a sign of anger issues, I don’t really think so though. I’d like to think it’s just pent up rage that I want to let out on some other random teenagers that are just being silly with their friends.
我通常是一个非常放松和随和的人,但这些人真的让我非常恼火。有时候,我甚至会真的生气。也许这是愤怒问题的迹象,但我不这么认为。我更愿意认为这只是我想发泄在其他一些和朋友一起玩闹的青少年身上的压抑愤怒。
But yeah, don’t talk during movies. Hella annoying.
但是,是的,看电影时不要说话。非常烦人。
Paige Gildart
Social justice warriors. They battle large battles on whatever is the current trends to bash. Ignoring real plights in our country. Child hunger, child/adult abuse. Do you know why these get ignored? Because you can point fingers at the parents, the school, the community and blame them for not protecting the children. Poverty, abuse (in some cases) are endless loop cycles. Yes, their are people who get out of poverty, who do not continue the cycle of abuse. Those received help, a support system. It just baffles me the amount of crusading going on with nothing to show for it. Millions spent so people can hold concerts for causes that while devastating, don't provide counseling, feed the hungry, nor help the homeless.
社会正义战士。他们在任何当前的趋势上大战,进行抨击。却忽视了我国真正的困境。儿童饥饿,儿童/成人虐待。你知道为什么这些被忽视吗?因为你可以指责父母、学校、社区,责怪他们没有保护好孩子。贫困、虐待(在某些情况下)是无尽的循环。是的,有些人摆脱了贫困,没有继续虐待的循环。这些人得到了帮助,有了支持系统。让我感到困惑的是,有如此多的运动在进行,却没有什么成果。花费了数百万,让人们为一些虽然令人震惊,却没有提供咨询、喂养饥饿者,也没有帮助无家可归者的事业举办音乐会。
If I'm blasted then I must have struck a nerve. I apologize for any disturbance I might have cause you. Then again it is just an opinion.
如果我被抨击了,那我一定是触到了某人的痛处。我为可能给你带来的困扰道歉。不过,这只是一个观点而已。
Learning is difficult, it requires the person to deconstruct her/his old conceptions, things that s/he always believed to be the best as it has been functional for her/him. And here is the hardest part. Unless you’re a PhD or way older than them, some parents will hardly accept you to teach them something, will hardly accept you making them deconstruct or even simply question their conceptions. But learning should never be something seen as humiliating. Unfortunately, learning is wrongly preceived as something complex and sensitive by most societies. You just have to see how many corporations create whole processes on « how to give/receive a feedback ».
学习是困难的,它要求人们解构他/她原有的观念,那些他/她一直认为是最好的东西,因为它们对他/她来说是有效的。而这里是最难的部分。除非你是博士或比他们年长得多,否则一些父母几乎不会接受你教他们一些东西,几乎不会接受你让他们解构甚至仅仅质疑他们的观念。但学习绝不应该被视为一种羞辱。不幸的是,学习被大多数社会错误地视为复杂和敏感的事情。你只需要看看有多少公司创建了关于“如何给予/接收反馈”的整个流程。