您见过超级富豪做的最廉价的事情是什么?
What is the cheapest thing you've seen a mega-rich person do?
译文简介
网友:一位千万富翁和我在一场扑克游戏后开车回家。我们在肯德基停了下来。富翁要求见经理。经理过来后,他问他关店后怎么处理鸡肉。经理说,我们20分钟后关门时,必须扔掉。富翁说,我们不应该为你们要扔掉的东西付全价,为什么不让我们以三分之一的价格买下呢?他们俩花了8分钟讨价还价,最后同意半价……
正文翻译
What is the cheapest thing you've seen a mega-rich person do?
你见过超级富豪做过的最便宜的事情是什么?
你见过超级富豪做过的最便宜的事情是什么?
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
I am a pediatric dentist. I had a patient who was autistic and had ADHD (male, 5 years) with a huge swelling on his cheek because of an infected tooth. Generally, 5 years old understand and sit on the chair, but because of his problems, he just wouldn't sit and made a mayhem in the clinic. My assistant then restrained the child and we drained the pus.
我是一名儿科牙医。我有一位患有自闭症和多动症的患者(男,5岁),由于一颗感染的牙齿,他的脸颊上有一个巨大的肿胀。通常,5岁的孩子能够理解并坐在椅子上,但由于他的问题,他无法坐下,并在诊所里制造了混乱。我的助手随后约束了孩子,我们排出了脓液。
Now, the mother started to cry when the payment part came. She told us she was separated from her husband and he wasn't paying support. Because of the special child, she couldn't even work, so please make it free.
现在,当谈到付款部分时,母亲开始哭泣。她告诉我们,她已经和丈夫分居,而他不支付抚养费。因为这个特殊的孩子,她甚至无法工作,所以请免费。
Thankfully, my assistant knew her. She and her husband had two apartments worth 7 cr each in Mumbai and were in the middle of a deal worth another couple crores. My assistant was with the broker who had initiated the deal, so he knew for sure. But the lady wouldn't budge. At the end, she paid 50 percent and left, and didn't turn up for the next appointment.
幸运的是,我的助理认识她。她和她的丈夫在孟买有两套公寓,每套价值7千万卢比,并且正在进行另一笔价值几千万卢比的交易。我的助理和发起这笔交易的经纪人在一起,所以他非常确定。但那位女士不肯让步。最后,她支付了50%的费用就离开了,并且没有参加下一次的预约。
Fast forward a month, the kid had swelling and pain again, because of the incomplete treatment. She pleaded to come, and promised to pay. But this time, because of the pain, the kid didn't allow me to even have a look. He was feverish and in a bad condition.
一个月后,由于治疗不彻底,孩子又出现了肿胀和疼痛。她恳求过来,并承诺会支付费用。但这一次,因为疼痛,孩子甚至不让我看一眼。他发烧了,情况很糟糕。
So I told the parents (dad had also come) that the kid would need a treatment under general anesthesia in a proper hospital. We explained everything, they nodded with great interest, then asked for the cost. It was going to cost more than a lakh.
所以我告诉父母(父亲也来了),孩子需要在正规医院进行全身麻醉下的治疗。我们解释了一切,他们非常感兴趣地点了点头,然后询问了费用。费用将超过十万。
The dad straightaway asked me to slash my charges completely. Because, anyway I was earning from rest of the patients and didn't really need the money. Then he asked for the cheapest hospital possible. I told him I don't go to charitable places because of questionable hygiene, and lack of ICU. I don't compromise with the safety. He then argued for an hour over the charges. I refused to budge. I have done numerous free cases, but I wasn't going to do charity here. He then asked me to wait for two months as he had enquired about an insurance plan, and the wait period was two months. And give the kid medicines to stop the pain.
父亲立即要求我完全降低费用。因为,反正我从其他病人那里赚了钱,并不真的需要这笔钱。然后他要求去最便宜的医院。我告诉他我不去慈善机构,因为卫生条件可疑,而且没有重症监护室。我不会在安全问题上妥协。然后他就费用问题争论了一个小时。我拒绝让步。我做过很多免费病例,但在这里我不会做慈善。然后他让我等两个月,因为他咨询了一个保险计划,等待期是两个月。并给孩子止痛药。
I was aghast. I told him the kid needed treatment now. All his teeth were in a bad shape. And medicines wouldn't help after a while, and it wasn't his decision to make. The medicines also have numerous side effects, if given unmonitored.
我惊呆了。我告诉他,孩子现在需要治疗。他的牙齿状况都很糟糕。而且药物过一段时间就不起作用了,这不是他能决定的。如果不加以监控,这些药物还会有许多副作用。
Then he started to blame me for the charges. I politely told him to go to a govt hospital where he would be treated for free. He declined, because they had a really long waiting list, just to be seen.
然后他开始指责我收费。我礼貌地告诉他可以去政府医院,那里可以免费治疗。他拒绝了,因为那里的等待名单很长,只是为了看病。
Lastly, he told me to go ahead, but that if his kid had any problem post treatment, he would see me in the court.
最后,他告诉我继续,但如果他的孩子在治疗后有任何问题,他会在法庭上见我。
I folded my hands, and asked him to leave. Anyway I didn't want to treat after such a long argument. And no one wants to work under threats.
我双手合十,请他离开。无论如何,在经历了这么长时间的争论后,我不想再招待了。而且没有人愿意在威胁下工作。
He got furious and stormed out. We heaved a sigh of relief.
他勃然大怒,冲了出去。我们松了一口气。
He kept calling for the next few days, bargaining. Even told me he would refer me ultra rich patients if I treated his boy for free.
接下来的几天里,他一直在打电话讨价还价。甚至告诉我,如果我免费治疗他的儿子,他会介绍我一些超级富有的病人。
No thanks, I said. I am happy with my patients who trust me.
不,谢谢,我说。我对信任我的病人感到满意。
So, a super rich man and his wife(at least for me) declining urgent healthcare for his kid to save money and insulting the doctor is the cheapest and most despicable person for me.
所以,一个超级富豪和他的妻子(至少对我来说)为了省钱而拒绝为孩子提供紧急医疗,并且侮辱医生,对我来说是最吝啬和最卑鄙的人。
Carl Grant
A multi-multi millionaire and I were driving home after a poker game. We stopped at a Kentucky Fried Chicken. The millionaire asked to speak to the manager. When he came over he asked him what do you do with the chicken when you close? The manager said, well when we close in 20 minutes we have to throw it out. The millionaire said that we shouldn’t pay full price for what you’re throwing away, why don’t you let us have it for a third the price? The 2 of them spent 8 minutes bargaining and finally agreed on half price. When we got to the car my companion said that since he bargained the manager down, I should pay for it. I said that since I was driving him home he should pay. He looked disgusted, but eventually agreed.
一位千万富翁和我在一场扑克游戏后开车回家。我们在肯德基停了下来。富翁要求见经理。经理过来后,他问他关店后怎么处理鸡肉。经理说,我们20分钟后关门时,必须扔掉。富翁说,我们不应该为你们要扔掉的东西付全价,为什么不让我们以三分之一的价格买下呢?他们俩花了8分钟讨价还价,最后同意半价。当我们回到车上时,我的同伴说既然他讨价还价成功了,我应该付钱。我说既然我开车送他回家,他应该付钱。他看起来很厌恶,但最终还是同意了。
Human Psychology Facts
人类心理学事实
My father a butler, recounted a couple.
我的父亲是一位管家,他讲述了一对夫妇的故事。
After he retired he would take on occasional private work for old employers. On one occasion he spent a couple of weeks working for the 80 year old, the founder of one of Britain's largest companies, a billionaire. No invoicing or credit, he was so tight he would meet the milk delivery man every week outside his mansion and pay him cash out of a motheaten purse he always carried. His son was no better, Chairman of a blue chip company with a Regency house in the country and a flat in London. When he had builders in replacing the roof of his country pile, he would spend time looking for the workers discarded cigarette ends, picking them up and depositing them on the site managers cabin steps. A week later the site manager would receive an invoice for the time spent picking them up, which was then deducted from the final invoice, his time was not cheap.
退休后,他偶尔会为以前的雇主做些私活。有一次,他为一位80岁的老人工作了几周,这位老人是英国最大公司之一的创始人,亿万富翁。没有发票或信用,他非常吝啬,每周都会在他豪宅外与送牛奶的人见面,并用他随身携带的一个破旧钱包支付现金。他的儿子也不遑多让,作为一家蓝筹公司的董事长,他在乡下有一座摄政时期的房子,在伦敦还有一套公寓。当他在乡下别墅的屋顶更换时,他会花时间寻找工人丢弃的烟头,捡起来放在工地经理的小屋台阶上。一周后,工地经理会收到一张关于捡烟头所花费时间的发票,这笔费用会从最终发票中扣除,他的时间可不便宜。
On the plus side dad spent two years looking after the old boy on holiday, private jet to Spain, top hotel in Marbella all expenses paid, for three weeks. Oh and he was paid as well.
从好的方面来看,爸爸花了两年时间在假期里照顾这位老先生,乘坐私人飞机去西班牙,在马贝拉住顶级酒店,所有费用全包,为期三周。哦,而且他还拿到了报酬。
Ludovico Lazzati
Few years ago, my uncle, a heart surgeon, was ordering a coffee in a luxury and very expensive restaurant: the cashier turned out to be the owner of the business. While the restaurant is one of the most famous of my city, that man is the owner of a company that owns, along with that restaurant, many other luxury shops, cafeterias, food stores etc etc: that company has a profit of about 30–40 million euros a year.
几年前,我的叔叔,一位心脏外科医生,在一家奢华且非常昂贵的餐厅点咖啡时,发现收银员竟然是这家餐厅的老板。虽然这家餐厅是我所在城市最著名的餐厅之一,但那位男士是一家公司的老板,这家公司不仅拥有这家餐厅,还拥有许多其他奢侈品店、咖啡馆、食品店等等:这家公司每年的利润大约在3000万到4000万欧元之间。
So, my uncle took the coffee and was about to pay when the owner had a heart attack, and my uncle provided him first aid and eventually managed to take him to the nearest hospital and save his life.
所以,我叔叔拿了咖啡正要付钱时,店主心脏病发作,我叔叔给他提供了急救,最终设法将他送到最近的医院并救了他的命。
After a month, my uncle, as he used to do almost every week end, goes to take a coffee in that restaurant when he sees the owner for the first time since that accident . The owner warmly greets my uncle and then … here comes the plot twist … tells him (not jokingly) “hey, last time we met, you forgot to pay your coffee”.
一个月后,我叔叔像他几乎每个周末都会做的那样,去那家餐厅喝咖啡,这时他自那次事故以来第一次见到了店主。店主热情地向我叔叔打招呼,然后……剧情出现了转折……(不是开玩笑地)告诉他:“嘿,上次我们见面时,你忘了付咖啡钱。”
My uncle paid for his coffee and never set foot in that place again.
我叔叔付了他的咖啡钱,然后再也没有踏进那个地方。
Ben A. Wise
I gave her computer lessons. This was more than ten years ago.
我给她上过计算机课。那是十多年前的事了。
She lived with her husband in a three-storied mansion in one of the nicer neighborhoods in Jerusalem, the kind of house that screams opulence: Italian marble, gold-rimmed mirrors in the bathrooms, enough rooms to play hide-and-seek for a lifetime, and a live-in domestic help.
她和丈夫住在耶路撒冷一个高档社区的三层豪宅里,那种房子处处彰显着奢华:意大利大理石、浴室里的金边镜子、足够玩一辈子捉迷藏的房间,还有住家佣人。
She drove a white BMW SUV and her husband a green, spacious Jaguar.
她开着一辆白色的宝马SUV,而她的丈夫则驾驶着一辆绿色、宽敞的捷豹。
They owned a lot of real-estate in both Jerusalem and Tel-Aviv. High-rise buildings worth obscene amounts of money.
他们在耶路撒冷和特拉维夫拥有大量房地产。那些高层建筑价值不菲。
I charged her the same amount per hour that I charged my other clients.
我按小时向她收取的费用与我的其他客户相同。
I came to her house every week for a few months. Then I went traveling in India for a while. When I got back, everything was a bit more expensive. Inflation.
我每周都会去她家,持续了几个月。然后我去印度旅行了一段时间。当我回来时,一切都变得更贵了。通货膨胀。
None of my clients minded my charging ten percent more. “Oh yes, of course, a young man like you could use it!” they had said.
我的客户们都不介意我多收百分之十的费用。“哦,当然,像你这样的年轻人可以用得上!”他们曾这样说过。
She, on the other hand, freaked out when I told her.
另一方面,当我告诉她时,她吓坏了。
“You know, prices have gone up,” I said. “Many other freelancers are charging more than I do. I’m asking for ten percent more. I don’t think that’s so much…”
“你知道,物价上涨了,”我说。“许多其他自由职业者的收费都比我高。我要求增加百分之十。我认为这并不过分…”
She was in her fifties and had a good complexion, but as soon as I finished talking it was as if all those wrinkles biding their time beneath her nice, smooth skin erupted all at once, making her face into a corrugated mask.
她五十多岁,肤色很好,但就在我讲完话的那一刻,仿佛所有那些在她光滑细腻的皮肤下伺机而动的皱纹一下子全都爆发了出来,让她的脸变成了一张皱纹密布的面具。
“WHAT? YOU WANT MORE MONEY?!” she shrieked, the white leather couch squeaking as she shifted around uncomfortably. “WHY?! AREN’T I PAYING YOU ENOUGH?! NO ONE ASKS ME FOR MORE MONEY!”
“什么?你还想要更多的钱?!”她尖叫道,白色的皮沙发随着她不安地移动而吱吱作响。“为什么?!我给你的钱还不够吗?!没有人会向我要更多的钱!”
The domestic help came in, wearing her starched maid’s uniform, and placed a silver platter with tea cups on the table—the fine bone China sparkling—before sidling out of the room silently.
女佣穿着浆硬的制服走了进来,将一个装有茶杯的银盘放在桌上——精美的骨瓷闪闪发光——然后悄悄地侧身离开了房间。
“It’s okay if you don’t agree…” I went on. “Don’t worry about it… it’s really fine…”
“如果你不同意也没关系……”我继续说。“别担心……真的没关系……”
She sat there pouting for a while in her white training pants and white designer t-shirt and white slippers until the anger cleared from the air. Meanwhile, a brown-striped Persian cat came and leaped onto her lap, as if to console her, and glared at me with its half-moon jade-green eyes.
她穿着白色的训练裤、白色的设计师T恤和白色的拖鞋,撅着嘴坐在那里,直到空气中的怒气消散。与此同时,一只棕色条纹的波斯猫跳上了她的膝盖,仿佛在安慰她,并用它那半月形的碧绿色眼睛瞪着我。
My grandfather and grandmother owned several thousands of acres of orange orchards in Florida, which they leased to Minute Maid/Coca-Cola. They both grew up in the Depression and lived a frugal lifestyle despite a burgeoning bank account. I don’t know about “mega-rich”; but, they never wanted for anything. One Sunday lunch, the bottle of ketchup on the table looked to be almost empty and the meat loaf needed ketchup. I ran to the pantry to retrieve a new bottle. My grandmother stopped me, taking the bottle to the sink she filled about a quarter of the bottle with water and gave the bottle a good shake saying “waste not want not” and placed it back on the table. Everyone at the table stared at their plates trying not to giggle. Grandpa picked up the bottle like nothing was amiss and poured the runny ketchup on his meat loaf and dug right in. After 65 years with this woman, he knew when to pick his moments to comment and now wasn’t one.
我的祖父和祖母在佛罗里达州拥有数千英亩的橙园,他们将这些橙园租给了Minute Maid/可口可乐公司。尽管银行账户不断增长,但他们在经济大萧条时期长大,过着节俭的生活。我不知道他们是否算得上“超级富有”,但他们从未缺少过任何东西。一个周日的午餐,桌上的番茄酱瓶看起来几乎空了,而肉饼需要番茄酱。我跑到储藏室去拿一瓶新的。祖母拦住了我,她把瓶子拿到水槽边,往瓶子里加了大约四分之一的水,然后使劲摇晃瓶子,说“不浪费,不缺乏”,然后把它放回桌上。桌上的每个人都盯着自己的盘子,努力不笑出声。祖父像没事人一样拿起瓶子,把稀薄的番茄酱倒在肉饼上,然后大口吃起来。和这个女人在一起65年后,他知道什么时候该发表评论,而此刻不是时候。
Bobby
A director of a large Construction company I worked for came onto my site.. got out of his top of the range Mercedes AMG GT where we were excavating and jumped down the hole we were laying drainage in to pick up a rubber O ring worth about 10 pence out of the mud and gave us all a row for wasting money… the following week he made the decision to not pay to get the cctv repaired at our Truck Yard because it was too expensive at £500… 2 weeks later thieves broke inn and stole £30,000 worth of fuel and punctured the fuel tanks in 30 Trucks.. putting all our Delivery Lorries off the road and stopping materials getting to different jobs stopping work in around 100 sites.. it cost the company thousands of Pounds to get the Lorries repaired and they had to hire in Lorries to get everything back up and working…
我曾在一家大型建筑公司工作,一位公司董事来到我的工地。他开着他的顶级奔驰AMG GT,在我们正在挖掘的地方下车,跳进了我们正在铺设排水管的坑里,从泥里捡起了一个价值约10便士的橡胶O型圈,并责备我们浪费钱。接下来的一周,他决定不花500英镑修理我们卡车场的监控摄像头,因为太贵了。两周后,小偷闯入,偷走了价值3万英镑的燃料,并刺穿了30辆卡车的油箱,导致我们所有的送货卡车无法上路,材料无法送达各个工地,影响了大约100个工地的工作。公司花费了数千英镑修理卡车,并不得不租用卡车以恢复一切工作。
Tavit Nisanyan
This is probably the most shocking thing that has ever happened to me.
这很可能是我经历过的最令人震惊的事情。
My family owns quite a popular boutique hotel in Turkey that is absolutely swarming with American tourists every summer. Back in 2014, when I was a 13 year old kid, I was the (metaphorical) mascot of the hotel. Working here was the highlight of my life. All day and every day, I would do anything to make our guests feel at home. I was the best at this job, I had been born into it.
我的家人在土耳其拥有一家非常受欢迎的精品酒店,每年夏天都会吸引大量美国游客。回到2014年,当我还是一个13岁的孩子时,我是这家酒店的(象征性的)吉祥物。在这里工作是我生命中的亮点。每天,我都会尽一切努力让我们的客人感到宾至如归。我是这份工作的最佳人选,我天生就是为此而生的。
It was on one such occasion that I met two of the most pleasant guests to ever stay at our place. A gentleman called Isaac, and his wife, Angela.
正是在这样的一个场合,我遇到了两位在我们这里住过的最令人愉快的客人。一位名叫艾萨克的先生,以及他的妻子安吉拉。
For 3 days, Isaac(60) and I(13) would talk about travel, politics, botany, wine tasting and every conceivable topic there is. Isaac treated me like a man rather than a little kid, which made me feel quite honored. His knowledge and education were impressive, and he was obviously an extraordinary man. However, when I asked what he did for a living, he told me that he sold toys.
三天的时间里,艾萨克(60岁)和我(13岁)讨论了旅行、政治、植物学、品酒以及所有能想到的话题。艾萨克把我当作一个成年人而不是小孩子对待,这让我感到非常荣幸。他的知识和教育令人印象深刻,显然他是一个非凡的人。然而,当我问他以什么为生时,他告诉我他卖玩具。
When the time of departure came, I had to complete the checkout process of this lovely couple. This meant that I had to break down the total cost of their stay down to each component, and take their money. After about calculating the total cost and converting it to Dollars for about 5 minutes, I told them the price.
当离店时间到来时,我必须为这对可爱的夫妇完成结账手续。这意味着我必须将他们住宿的总费用分解到每个组成部分,并收取他们的费用。大约计算了总费用并将其转换为美元约5分钟后,我告诉了他们价格。
670 Dollars.
670美元。
Isaac took a long look at the sheet, and politely said:
艾萨克仔细看了看那张纸,礼貌地说道:
$660.
660美元。
I was confused. I re-did my calculations, took another 5 minutes, and arrived at $670 again. Rather than asking him why he didn’t think so, I declared the same number.
我感到困惑。我重新计算了一遍,又花了5分钟,再次得出670美元的结果。我没有问他为什么不同意,而是直接宣布了同样的数字。
He did not seem frustrated, but I could see from his tone that he was not willing to budge. Finally I asked why it was $660. He showed me where I had made a clear mistake in my calculations.
他看起来并不沮丧,但从他的语气中我可以听出他不愿意让步。最后我问他为什么是660美元。他向我指出了我在计算中犯的一个明显错误。
I apologized, and to compensate for my arrogance, took $650.
我道了歉,并为我的傲慢补偿了650美元。
With both sides content, they sadly departed. Once they had left, I searched up his name on Google.
双方都满意后,他们遗憾地离开了。他们离开后,我在谷歌上搜索了他的名字。
He was none other than the founder and CEO of MGA Entertainment, Isaac Larian. A BILLIONAIRE.
他不是别人,正是MGA Entertainment的创始人和首席执行官,艾萨克·拉里安。一位亿万富翁。
In a sense, I feel he did not care one bit about the $10. He wanted to teach me how to be more precise and reliable in what I do, but that’s one way to look at it.
从某种意义上说,我觉得他一点也不在乎那10美元。他是想教我如何在我所做的事情上更加精确和可靠,但这是看待这个问题的一种方式。
But there’s another way.
但还有另一种方法。
I haggled with a billionaire over $10 at the age of 13.
我在13岁时与一位亿万富翁为了10美元讨价还价。
Mr. Larian, if you ever read this, you and your family are more than welcome to come back and stay at ours for as long as you like.
拉里安先生,如果您看到这条消息,您和您的家人非常欢迎随时回来,想住多久就住多久。
Jacky Dror
Never forgotten this. A few years ago my husband and I went to our local shopping centre, and by chance we bumped into two friends of ours who were with a couple of their friends who lived out of town and were staying with them over the week-end. They invited us for a coffee, so we nipped into Starbucks with them and had a chat. Twenty minutes later our friend's guest excused himself, and left for about 10 minutes. We thought he just went to the toilet.
永远不会忘记这件事。几年前,我和丈夫去了我们当地的购物中心,偶然间遇到了我们的两位朋友,他们正和一对住在城外、周末来拜访他们的朋友在一起。他们邀请我们喝咖啡,于是我们和他们一起去了星巴克,聊了会儿天。二十分钟后,我们朋友的那位客人道了歉,离开了大约十分钟。我们以为他只是去了洗手间。
The next day our friend phoned us and told us laughingly. "So what did you make of Paul? He's absolutely loaded. Got properties in 3 different countries, a yacht, owns a Bentley plus a few other cars, and popped out yesterday to drive the car out of the shopping mall and back so he would not have to pay the car park charge which was free, but £1 after an hour and a half."
第二天,我们的朋友笑着给我们打电话说:“你们觉得保罗怎么样?他可是富得流油。在三个不同的国家都有房产,还有一艘游艇,拥有一辆宾利和几辆其他车,昨天他特意开车去购物中心把车开出来再开回去,就为了不用付停车费,虽然前一个半小时是免费的,但之后要付1英镑。”
I asked them if they were winding me up. They were absolutely adamant it was true. Actually you couldn't make it up really!
我问他们是否在戏弄我。他们非常坚定地认为这是真的。实际上,你根本无法编造这样的故事!
Tom Gimpel
Years ago, I was traveling with a gentleman who owned multiple companies, all successful, and was worth multiple hundreds of millions. He had rented a car several days before my arrival (I flew in later), and he offered to drive to the airport for the flight home. As he drove, he explained to me that the car was not full on gas when he picked it up, but the rental car checkout person had given him his business card and assured him if there was an issue with the amount of gas on return, he would handle it. As you might expect, on return they wanted to charge him something trivial like $15 to top up the tank. He was livid. He paid, just to get to the flight, but then spent the next hour on the phone and at the gate, and onto the plane, stopping only going through security, arguing on the phone to have it removed. Couldn’t let it go. This man was probably made more money in interest in 1 minute just sitting than he would have saved in a hour+ of arguing. It could not have been worth his time, or rather, his time could have been so much more effectively used.
几年前,我与一位拥有多家成功公司、身价数亿的绅士一起旅行。他在我到达前几天租了一辆车(我后来才飞过去),并主动提出开车送我去机场回家。开车时,他向我解释说,他取车时油箱并不满,但租车公司的 checkout 人员给了他名片,并向他保证,如果还车时油量有问题,他会处理。正如你所料,还车时,他们想向他收取大约 15 美元来加满油箱。他非常愤怒。他付了钱,只是为了赶上航班,但随后他在电话上、登机口和飞机上花了一个小时,只在通过安检时停下来,在电话上争论要求取消这笔费用。他无法放下这件事。这个人可能在一分钟内赚到的利息就比他花一个多小时争论节省的钱还要多。这根本不值得他花时间,或者说,他的时间本可以更有效地利用。
In my experience with folks at this level, and I’ve met a few, it’s a compulsion. They simply cannot let it go. They will spend a million dollars to make $1.2 million in an instant, but will not spend $5 if they feel taken advantage of.
根据我与这个层次的人打交道的经验,我见过一些,这是一种强迫症。他们就是无法放手。他们会花一百万美元在瞬间赚取一百二十万美元,但如果他们觉得自己被占了便宜,他们甚至不会花五美元。
Human Psychology Facts
人类心理学事实
When I first came to US, i had to get different jobs to survive. I have grad degrees and things changed.
当我第一次来到美国时,我不得不做不同的工作来生存。我有了研究生学位,情况发生了变化。
For few years I worked in professional photography lab developing high quality pictures for museums and medical books.
我在专业摄影实验室工作了几年,为博物馆和医学书籍开发高质量的照片。
My boss, owner of the place was filthy rich with old money. He was also cheapest person ever.
我的老板,这个地方的拥有者,拥有古老的财富,非常富有。他也是我见过的最吝啬的人。
He told us to take sterofoam containers not plastic ones when we were going to get lunch in the buffet because plastic is heavier. He said that actually one time he brought both to the lab and weighed them. He never paid for snow removal around building, coming himself to do it, then his back went bad. He was trying to figure out how to avoid paying for the bridge to the city but by then i left
他告诉我们在自助餐厅取午餐时要用泡沫塑料容器而不是塑料容器,因为塑料更重。他说有一次他真的把两种容器都带到实验室称重了。他从不支付建筑物周围的除雪费用,而是自己来做,结果他的背出了问题。他试图想办法避免支付通往城市的桥梁费用,但那时我已经离开了。
Jenny Miller
My aunt, who recently died with over $8 million dollars, used to take all the packets of sugar, sweetener, ketchup and salt & pepper from fast food restaurants. She was a miserable old goat. I honestly went to her funeral just to see if the old hag was dead.
我那位最近去世的阿姨,身家超过800万美元,过去常常从快餐店拿走所有的糖包、甜味剂、番茄酱和盐与胡椒。她是个可怜的老吝啬鬼。说实话,我去参加她的葬礼只是为了确认那个老巫婆是否真的死了。
She was never kind to anyone. The family attending the funeral all said how nice she was in hopes of getting some inheritance. Should have seen the look on their faces when her attorneys stood up and read the will, right there at the close of the funeral.
她从未对任何人友善过。参加葬礼的家人们都说她有多好,希望能得到一些遗产。当她的律师在葬礼结束时站起来宣读遗嘱时,真该看看他们脸上的表情。
She left every penny to the Shriners Hospital (except for what the attorney got). Could have heard a pin drop. Not one person went on to the grave side service.
她把每一分钱都留给了Shriners医院(除了律师得到的那部分)。当时安静得连一根针掉在地上都能听见。没有一个人去参加葬礼。
Yay for the Shriners Hospital. She was such an ugly person but glad she finally did something kind. I am sure she would have taken her money and condiments with her if she could.
为Shriners医院欢呼。她曾是个丑陋的人,但很高兴她终于做了件善事。我相信如果可能的话,她会带着她的钱和调味料一起离开。
Randy Duncan
I think the year was 1981 and I was working on the line crew, fueling airplanes, in Jackson Wyoming for the summer. It’s a truly beautiful airport which is inside the park boundary and the view of the Tetons is amazing.
我想那是在1981年,我那时在怀俄明州杰克逊的夏季工作,是航线的地勤人员,负责给飞机加油。那是一个真正美丽的机场,位于公园边界内,大提顿山的景色令人惊叹。
So lots of very, very wealthy people fly into the airport in the summer, Gulfstreams don’t seem to raise an eyebrow there compared to other places I’ve worked.
所以很多非常非常富有的人在夏天飞到这个机场,与其他我工作过的地方相比,湾流飞机在这里似乎并不引人注目。
Anyway, I was helping the crew load baggage into a Gulfstream one afternoon and when we were done, my job was to wait until they pulled up the stairs and door and take away the little carpet that we placed there and wait for the crew to start engine and guide them out of the ramp.
总之,一天下午我正在帮助机组人员将行李装进一架湾流飞机,当我们完成后,我的工作是等待他们把舷梯和门拉上来,然后拿走我们放在那里的小地毯,并等待机组人员启动发动机,引导他们离开停机坪。