是什么在推动巴基斯坦中产阶级的人才流失?
What’s Driving Pakistan’s Middle Class Brain Drain?
译文简介
老实说,巴基斯坦压根儿没有中产阶级了,现在只有上层阶级和底层阶级。你可能赚着中产的收入,但生活成本却高得离谱,你基本上就是靠工资过活的月光族。
正文翻译
老实说,巴基斯坦压根儿没有中产阶级了,现在只有上层阶级和底层阶级。你可能赚着中产的收入,但生活成本却高得离谱,你基本上就是靠工资过活的月光族。
评论翻译
很赞 ( 6 )
收藏
@ViperVizier
Let's be honest. There is no more middle class. There is only upper class and low class. You could be making a middle class income but the cost is so high, you'll essentially be living paycheck to paycheck.
老实说,巴基斯坦压根儿没有中产阶级了,现在只有上层阶级和底层阶级。你可能赚着中产的收入,但生活成本却高得离谱,你基本上就是靠工资过活的月光族。
@oksowhat
haha so true, i have a pakistani shawty in my dm her father is a lawyer what she potreys and what we see in media is vastly diffrent
哈哈,太对了,我私信里有个巴基斯坦妹子,她爸是律师,她展现的生活跟我们在媒体上看到的情况完全是两码事。
@Shahvez-jr1nn
'There is no more middle class. There is only upper class and low class.'
That is also mostly true of a lot of other countries too eg UK, India, Italy, Spain, Canada, etc.
“巴基斯坦压根儿没有中产阶级了,现在只有上层阶级和底层阶级。”
这话在其他很多国家也基本适用,比如英国、印度、意大利、西班牙、加拿大等等。
@TechySkills
bro we are in 2 lakh debt at this point after corona. cant even meet paycheck to paycheck rent is 15k electric bill 20k how tf are we supposed to live.
兄弟,疫情之后我们现在欠了20万卢比的债,连月光族都做不到,房租1.5万,电费2万,这日子还怎么过啊?
@ibratnak
On the contrary, Pakistan has an inflated middle class. The fact that you are using a cell phone to classify yourself as lower class in an English comment on a 10 minute long video is not only ignorant but also disrespectful to the actual lower class. Try spending some time with them, perhaps you'll stop whining all the time.
恰恰相反,巴基斯坦的中产阶级规模被高估了。你拿着手机,在一个10分钟的视频下用英文评论说自己是底层阶级,这不仅无知,还对真正的底层阶级不尊重。你可以试着跟他们相处一段时间,也许你就没那么多抱怨了。
@OzHash
True that. I earn more than PKR 4 LAKH monthly from my business. All that goes to rent, utilities, daily expenses and miscellaneous. Regret leaving Australia in 2016. Everybody in Pakistan Is corrupt from a Tea boy to business tycoon.
太对了。我的生意每个月赚超过40万卢比,但全花在房租、水电、日常开销和其他杂七杂八上了,真后悔2016年离开澳大利亚。巴基斯坦从卖茶的小哥到商业大佬,每个人都很腐败。
@haadbajwa7565
That's a greedy philosophy. Pakistan only a handful of people are rich. What use to be rich are now middle class because of Inflation and incompetent PTI rule.
这种想法太贪婪了。巴基斯坦只有一小撮人算得上富人,以前的富人现在因为通货膨胀和巴基斯坦正义运动党(PTI)无能的治理都降级成了中产。
@kjames3706
Let's be optimistic here, people are much better off now then they were ever before in history of this world and it is going to get much better very soon thanks advances in technology.
咱们乐观一点吧,现在的人比历史上任何时候都要过得好,而且多亏了科技进步,很快会变得更好。
@VivekGunda-ro2dt
The most lucrative job in Pakistan is serving in the Pakistani army. Because every country has an army, the Pakistani army seems to have a whole country.
在巴基斯坦最赚钱的工作是当兵,因为虽然每个国家都有军队,但巴基斯坦的军队好像掌控了整个国家。
@MrPeaceGuy54
Anti-army sentiments have definitely increased in Pakistan over the last few years. On platforms like Reddit, so many people are describing the army as the "napak fauj" that has ruined Pakistan's democracy, economy, and the education system. About a decade or so ago, such people weren't seen as frequently as they are these days.
过去几年,巴基斯坦的反军队情绪明显上升了。在Reddit这样的平台上,很多人把军队称为“肮脏的军队”,说他们毁了巴基斯坦的民主、经济和教育系统。大概十年前,这种言论还没现在这么常见。
@Sindhu_Jatt
Regrettably, Bloomberg did not elaborate on the primary drivers behind this brain drain, notably the significant role of Pakistan's military leadership.
遗憾的是彭博社没有详细说明人才流失的主要原因,尤其是巴基斯坦军方领导层在其中扮演的重要角色。
@mnaseersdca
The primary driver is not the military leadership, if it were not the military, it would be another faction, for this problem exists all over the world where the elites, the one percent, are capturing all the wealth, and the people are getting poorer and poorer, albeit in different countries the problem exists to varying degrees, and that problem is the Secular-Capitalist System and the American hegemony of the World. In other words, it's a systemic problem, not one of corruption, although corruption is a symptom of the root problem.
主要的原因不是军方领导层,就算没有军队,也会有其他派系,因为这个问题在全球都存在:1%的精英攫取了所有财富,普通人越来越穷,尽管不同国家问题的严重程度不同。这个问题是世俗资本主义体系和美国的全球霸权造成的。换句话说这是系统性的问题,不是腐败问题,尽管腐败是根源问题的一个症状。
@aware.malayali
As an Indian, I believe it’s important to look beyond rivalry and recognize that a stable and prosperous neighbor is beneficial for the entire region. To those who take satisfaction in Pakistan’s current economic struggles, remember that instability next door can impact us all.
Let’s hope their economy recovers and grows stronger in the coming years. Positive growth for our neighbors means a more peaceful and thriving South Asia for everyone.
作为印度人,我觉得我们得超越两国间的竞争,认识到一个稳定繁荣的邻国对整个地区都有好处。对那些对巴基斯坦当前经济困境幸灾乐祸的人,记住,隔壁的不稳定会影响到我们所有人。
希望未来几年他们的经济能恢复并变得更强,邻国的积极增长意味着整个南亚更和平、更繁荣。
@varunj34
I mean, we shouldn't just wish for stability there for our own sake. Most of the people there are simple people who don't hate India. I feel for them and hope the country recovers, but this downward spiral has been going on for many years, with no improvement in sight.
我的意思是我们不应该只是为了自己而希望那边稳定。那儿的大多数人都是普通人,他们并不恨印度。我很同情他们,希望这个国家能恢复,但这种恶性循环已经持续很多年了,短期内看不到任何改善的希望。
@Blackburn_Motives
Aww how cute and humane I thought I was the only one thinking same for Indians... Jokes apart whole Subcontinent has gone through a lot through attrocities by invaders turning south asia to a poorer region once most prosperous...
哇,真可爱真有人性,我还以为只有我对印度人有同样的想法……开玩笑归开玩笑,整个南亚次大陆经历了侵略者的暴行,从曾经最繁荣的地区变成了现在这样贫穷。
@ALTMm-rd4uw
We have reached to the state where it doesn't matter if any Indian feeling satisfaction in Paxtan's economic crisis because Paxtan has made itself like that - beyond repairable nation.
我们已经到了这样一个地步,印度人是不是对巴基斯坦的经济危机感到满足已经无所谓了,因为巴基斯坦把自己搞成了一个无法修复的国家。
@Broody-cq2yl
The overlords in military and bureaucracy just dont care who leaves or doesn’t, because those people are getting their quota of loot and their own families are well fed.
军队和官僚里的那些大佬根本不在乎谁走谁留,因为他们已经拿够了自己的那一份赃款,自己的家人也吃得饱饱的。
@alikhanmoazzam
we lived through 2005 to 2014 period when almost 50,000 people died due to terrorism but still we stayed as there was optimism, but since the change of govt there is deep rooted pessimism in country despite security situation being much better, Pakistan is home to 60 million + middle class with large english speaking population but government has failed to tap in the potential broken trust of millions, as doctor almost half of my batchmate now work in UK Ireland USA as Physicians such a loss to Pakistan
我们经历了2005到2014年的恐怖主义时期,差不多5万人因此丧生,但我们还是留下来了,因为当时还有乐观情绪。可自从政府更迭后,尽管安全状况好多了,国内却充满了根深蒂固的悲观情绪。巴基斯坦有6000多万中产阶级,还有一大群会说英语的人,但政府没能挖掘这些潜力,辜负了数百万人的信任。作为一名医生,我几乎一半的同班同学现在都在英国、爱尔兰、美国做医生,这对巴基斯坦确实是巨大的损失。
@purech33z
Im Sri Lankan, not just in Pakistan. it's literally in every South Asian country. We've been independent since the '40s, but our economies have only been going backward. Immigration is only a logical solution as it doesn't matter if you are a well-educated individual with a stable income when your country is so unstable that you can trust a ball balanced on top a needle more than the government itself.
我是斯里兰卡人,不只是巴基斯坦,整个南亚国家都是这样。我们从上世纪40年代就独立了,但经济却一直在倒退。移民只是个合乎逻辑的选择,因为当你的国家不稳定到连个针尖上的球都比政府更值得信任时,哪怕你受过良好教育、有稳定收入,也没有用。
@omi143iqa
Never in the history of this country injustice has prevailed at this level. Young population who is almost 60-70% of this country have always wanted change by vote, in recent polls young population voted for Khan but establishment stole the election and gave the power to the same corrupt families of bhuttoes and sharifs against whom khan was fighting all his political life. We have never seen such kind of censorship in Pakistan before even during the reign of dictators, young people who demonstrated against military are now facing military courts which is totally illegal. Everyone who speaks against military is immediately picked up by agencies with there houses and businesses demolished and they have no further right to live in this country, there is even the talk of canceling the passports and ids of overseas Pakistanis who speak up or protest abroad. Such is the level of destruction going on in Pakistan by the hand of corrupt military establishment who are supposed to protect the borders but are busy in making money by doing business
这个国家在历史上从未有过如此严重的不公。占全国60-70%的年轻人口一直希望通过投票改变现状,最近的民调显示年轻人支持伊姆兰·汗,但建制派偷走了选举,把权力交给了汗一生都在对抗的布托和谢里夫这些腐败的家族。即便在独裁统治时期,我们也没有见过这种程度的审查。反对军队的年轻人现在要面对完全非法的军事法庭,任何批评军队的人都会立刻被特务机构抓走,他们的房子和生意被毁,连在这个国家生存的权利都没有,甚至还有传言说要取消在海外发声或抗议的巴基斯坦人的护照和身份证。这就是腐败的军事建制派对巴基斯坦的破坏程度,他们本该保卫边境,现在却忙着做生意赚钱。
@muhammedk470
Its the same situation everywhere. I'm from South Africa. Even UK, Australia, Canada is suffering from a similar situation. Your salary, which was once enough to live comfortably, is no longer enough, despite the CPI increases. Despite this, the rich guys are getting wealthier.
Capitalism is slowly falling apart, and there is no running away for the middle class.
这种情况哪儿都一样。我来自南非,甚至英国、澳大利亚、加拿大也面临类似的情况:工资以前够过舒服日子,现在却不够了,尽管消费价格指数在涨。尽管如此,富人还是越来越有钱。
资本主义正在慢慢崩塌,中产阶级无处可逃。
@davidalexsebastiank6250
Same Situation here in Japan and South Korea too as Taxes are increasing, Inflation and cost of living is rising up
日本和韩国的情况也一样,虽然税收在增加,但通货膨胀和生活成本也在不断上涨。
@shershaah5556
People are leaving due to religious intolerance, excessive military intervention, and an unstable political situation. They are fighting to re-enforce religious law in the place where they took refuge.
人们因为宗教不容忍、过度的军事干预和不稳定的政治局势而离开。他们在避难的地方还在为强制执行宗教法律而斗争。
@bishalnath24
Pakistan said they would develop nuclear weapons even if they needed to eat grass, Well they did the nuke part(thanks to the CIA), and now it's turn for the grass part. This video tells you what not Why.
巴基斯坦曾说哪怕要吃草也要发展核武器。好吧,他们搞成了核武器(多亏了CIA),现在轮到吃草了。这个视频告诉你的是现象,而不是原因。
@zubidubi8613
All thanks to main culprit i.e. The traitor Army and Asim Munir. In two years, the duffers through regime change and further have brought the population down to hopelessness and helplessness. If the people of Pakistan are able to overcome the duffers, things might start to improve Inshallah
这全都要归功于罪魁祸首——叛徒军队和阿西姆·穆尼尔。两年来,这些笨蛋通过政权更迭让人民陷入绝望和无助。如果巴基斯坦人民能战胜这些笨蛋,情况也许会开始好转,愿真主保佑。
@umaimaateef9166
My parents are taxpayers and have always been but we get nothing in return ABSOLUTELY NOTHING! So why should we stay here anymore? We get no security, no benefits, absolutely nothing!
我的父母一直是纳税人,但我们完全没得到任何回报,啥也没有!那我们为什么还要留在这儿?这里没有安全,没有福利,啥也没有!
@suryanarayanmondal3638
I doubt that Pakistan has middle class. Pakistan never abolished the landlords. The rich people in Pakistan are really rich rich. Probably that is why, Pakistan has large number of private flights compared to regular ones. Its the offsprings of the rich who are being drained.
我怀疑巴基斯坦还有没有中产阶级。巴基斯坦从来没有废除地主制,巴基斯坦的富人真是有钱得离谱。可能这就是为什么巴基斯坦的私人飞机比普通航班还多的原因吧,流失的是富人的后代。
@TheUSA.upxes
Pakistan’s high inflation has deep roots in systemic issues like corruption, a lack of justice, political instability, army dominance, and uneducated or corrupt politicians. Together, these problems create an environment where economic growth is stifled, affecting everyone’s daily lives. Tackling these issues is essential if we want to see real change and stability in the country.
巴基斯坦的高通胀根植于系统性问题,比如腐败、司法缺失、政治不稳定、军队主导以及无知或腐败的政客。这些问题共同创造了一个扼杀经济增长的环境,影响了每个人的日常生活。想看到真正的改变和稳定,必须解决这些问题。
@nomulahemanth3109
It used to happen India between 1980s and 2010s when Millions of Entrepreneurial Middle classes fled to the West Majorly due to socialist politics and animosity to Entrepreneurs, But since 2014, The No of Indian Startups exploded from 500 to 120,000+ in 2024 making it the country with 2nd highest no of Registered startups only behind China and Unicorn startups boomed from 5 to 110+ in 2024 which in only behind the US and China, and a lot of them are founded by X-silicon valley workers like the founders of Flipkart who worked at Amazon US and it was bought by Walmart in 2018 for a massive $ 18 Billion USD as it became the biggest competitor of Amazon in India in E-commerce as the Current Modi govt. not only openly supports entrepreneurs thru policies, they are also Subsidizing and removing regulation to encourage more People to Invest and become a Millionaire/Billionaire Founder in India rather than in London or Bay Area
印度在1980到2010年代也发生过类似的事,数百万有创业精神的中产阶级因为社会主义政策和对企业家的敌视而逃往西方。但自2014年以来,印度初创企业的数量从500家暴增到2024年的12万多家,仅次于中国,成为注册初创企业第二多的国家;独角兽企业也从5家激增到2024年的110多家,仅次于美国和中国。很多企业是由曾在硅谷工作的人创立的,比如Flipkart的创始人曾在亚马逊美国工作,这家公司2018年被沃尔玛以180亿美元的巨资收购,成为亚马逊在印度电商市场最大的竞争对手。当前的莫迪政府不仅通过政策公开支持创业者,还通过补贴和减少监管鼓励更多人在印度投资,成为百万富翁或亿万富翁的创始人,而不是去伦敦或湾区。
@Nyebyo2332
But if you look the official data the no of Indian leaving India is record high in 2024 itself. Even the no of Indian illegal immigrants trying to go to America via Mexico border has significantly increased since 2014 you can see the data in public domain and no of Indians applying for foreign visas has also increased since 2014 and no of people leaving Indian citizenship has also increased and record high no. of millionaires has also left India for other countries highest in Asia after China. The no. of Unicorns as well as valuation of startups has significantly decreased after 2022 with low funds.India has generated 5 unicorns in 2024 compared to 44 in 2021 and many unicorn companies have gone bankrupt or at the brink of bankruptcy like Byju's
但如果你看官方数据,你会发现2024年离开印度的印度人的数量创下了历史新高。甚至自2014年以来,试图通过墨西哥边境非法进入美国的印度移民的数量也显著增加,公开的数据里就能看到。申请外国签证的印度人的数量自2014年以来也在增加,放弃印度国籍的人数也增加了,离开印度的百万富翁的数量在亚洲仅次于中国,创下了新高。独角兽企业的数量和初创企业的估值在2022年后显著下降,资金短缺。2024年印度只产生了5家独角兽企业,相比2021年的44家大跌,许多像Byju's这样的独角兽公司要么破产,要么濒临破产。
@asadriaz8025
Apart from other issues ,We should control our population , china made progress by implementing 1 child policy . People have limited income but planning 5-6 kids . Its insane
除了其他问题,我们得控制人口,中国通过独生子女政策取得了进步。人们的收入有限,却还计划生5-6个孩子,这太离谱了。
@fahadkakar
People are leaving the country due to the corrupt system established by military generals, which has enabled widespread financial exploitation in Pakistan
人们因为军事将领建立的腐败体系而离开这个国家,这个体系让金融剥削在巴基斯坦泛滥成灾。
@cherry-wb2vr
As a Pakistani who left, my heart hurts for everything, I see my extremely talented and intelligent friends and their ruined careers because of this broken system, not everyone is privileged like that, I pray something happens but for now there's no hope.
作为一个离开的巴基斯坦人,我为这一切感到心痛。我看到过我的那些才华横溢、聪明绝顶的朋友因为这个破碎的体系事业被毁,因为不是每个人都有那样的特权。我祈祷能发生点改变,但现在完全看不到希望。
@muhammadwaleedkhan7589
Its not just economic issues freedom of speech, integrity of the democratic process and the integrity of the vote. While one particular segment getting richer by the day.
不只是经济问题,还有言论自由、民主进程的完整性和选举的公正性。而某个特定的群体却一天天变得更富有。
@Shakesphere-x6d
This is also happening in India making the Immigration high in the Western countries. The problems over here are unbearable.
印度也在发生同样的事,导致大量人移民到西方国家。这儿的问题让人无法忍受。
@flanker531
Modi had promised in his campaign in 2019 that Pakistan would be a beggar state soon. He has delivered by cutting off Pakistan from India leading to such a situation
莫迪在2019年竞选时承诺巴基斯坦很快会变成乞丐国家,他通过切断巴基斯坦与印度的联系做到了,导致了这种局面。
@LastBencher14
problem is not in pakistan, the problem is with an Islamic mindset. Except UAE around 60 Islamic countries, everywhere it is the same.
问题不在巴基斯坦,而在伊斯兰思维。除了阿联酋,大约60个伊斯兰国家都是一个样。
@user-he3zq8hh9i
Most countries that are conducted on religious beliefs remain poor. Invest your time in education. Teach people to be tolerant and patient. Cut down army budget by 50%. And most importantly, enforce a one-child policy.
大多数以宗教信仰为导向的国家都很穷。应该把时间花在教育上,教人们宽容和耐心。把军队预算砍掉50%。最重要的是强制执行独生子女政策。
@dinesh_2k7
Indians should learn from this that "don't believe religion can save you". Bjp trying to copy the Hindu pakistani version, which already impacted the north India
印度人应该从中吸取教训:“别相信宗教能救你”。人民党(BJP)试图模仿印度教版的巴基斯坦模式,这已经对北印度产生了影响。
@Prashant_Pandey4
I don't like people even from my country who leave country and dyeing for PR in other countries and boasting about their culture, religion blah blah , if you left country to stay permanently on other country assimilate on their culture and don't bring your culture to their country, it can be annoying for them.
我不喜欢那些离开自己国家、拼命想在其他国家拿永久居留权,还一个劲儿吹嘘自己文化、宗教之类的人。如果你永久移民到别的国家,就该融入他们的文化,别把你的文化带过去,那可能会让人烦。
@NexCraftInc
I'm from Pakistan i do agree taxes and other things prices are increasing rapidly in just last 2,3 years it has been went to 3,4× now. But still people are managing to continue their life.
And the scenes in video are only from underdeveloped areas, showing elite class societies and areas would ruin the purpose of the documentry.
I agree that inflation is major issue but even after that living cost in Pakistan is cheapest than other countries.
我来自巴基斯坦,我承认过去两三年里税收和其他东西的价格涨得飞快,现在都翻了三四倍了,但人们还是在想办法继续生活。
视频里的画面只展示了欠发达地区,展示精英阶层的社会和区域会毁了这部纪录片的初衷。
我同意通胀是个大问题,但即便如此,巴基斯坦的生活成本还是比其他国家低。
@Jobinterview-d7w
Shehbaz Sharif pakistan's prime minister acknowledged this issue two years ago, stating, "Today, when we go to any friendly country or make a phone call, they think that we have come to beg for money.
Today 90% of beggars caught in middle Eastern countries are of Pakistani origin.
巴基斯坦总理谢赫巴兹·谢里夫两年前就承认了这个问题,他说:“如今,我们去任何友好国家或打个电话,他们都以为我们是去要钱的。
现在在中东国家抓到的乞丐,90%都是巴基斯坦人。”
@nicolem889
Pakistan isn’t doing poorly, it’s just a boring country. What are they importing that the rest of the world wants? Boring. Should make it safer to up their tourist industry atleast because of the epic mountains there.
巴基斯坦不是混得不好,它就是个没劲的国家。他们出口啥是全世界想要的?没啥看头。他们至少应该让国家更安全,发展旅游业,那儿的壮丽山脉还是很吸引人的。
@mayurmahajan1503
It’s the fundamentals of their constitution that led to this really. Democracy is missing. The military decides what political party should be ruling. The military has the say in key sectors (defense, foreign and more). Their (especially Army) fixation to Kashmir and extremism has led them here. I don't think the constitution is going to change (or can it?), so the army will always going to have the ultimate power no mater what.
这确实是他们宪法的基础问题导致的。民主根本不存在,军队会决定哪个政党该执政,军队在关键的领域(国防、外交等等)有最终的话语权。他们(尤其是军队)对克什米尔和极端主义的执着把他们带到了今天这一步。我觉得宪法不会变(能变吗?),所以不管怎样,军队永远会有最终的权力。
@hayyanyousufkhan6032
The problem with tax is that sure you take that said amount of tax from us but what's the turnover in the quality of living in the country. Those who pay taxes don't see any relief from paying them. With such a lack of infrastructural maintenance there's no point to paying taxes
税收的问题是,的确,你收了我们那么多税,但在生活质量方面回报了什么?纳税人完全没从纳税中得到任何缓解。基础设施维护这么差,纳税还有什么意义?