Ship carrying 3,000 cars catches fire in Pacific (PHOTOS)

载有 3000 辆汽车的货轮在太平洋起火

All 22 crew members evacuated unscathed from the Morning Midas, which was transporting electric and hybrid vehicles from China to Mexico

晨光米达斯号货轮全体 22 名船员安全撤离,该船当时正将电动及混合动力汽车从中国运往墨西哥

A cargo vessel carrying more than 3,000 electric and hybrid vehicles from China to Mexico has caught fire in the Pacific Ocean off the coast of Alaska. All 22 crew members evacuated unharmed aboard a lifeboat and were rescued by a nearby merchant vessel.

一艘载有 3000 多辆电动及混合动力汽车、从中国驶往墨西哥的货轮在阿拉斯加附近太平洋海域起火。船上 22 名船员全部安全撤离至救生艇,并获附近商船营救。

An estimated 750 electric and hybrid vehicles were among the 3000 on board the vessel at the time.

据悉船上 3000 辆汽车中约有 750 辆为电动及混合动力车型。

The Liberian-flagged and UK-managed Morning Midas sent a distress call on Tuesday afternoon while approximately 300 miles (490km) southwest of Adak Island, according to the US Coast Guard.

据美国海岸警卫队称,这艘悬挂利比里亚国旗、由英国管理的"晨光米达斯"号于周二下午在阿达克岛西南约 300 英里(490 公里)处发出遇险信号。

The Coast Guard requested assistance from three nearby merchant vessels and dispatched several of its own ships and aircraft to the site of the incident.

海岸警卫队向附近三艘商船请求支援,并派遣多艘舰艇和飞机前往事发地点。

Apart from its cargo, the ship is estimated to have approximately 1,900 metric tons of fuel onboard.

除运载的货物外,估计船上还载有约 1900 公吨燃料。

The authorities had decided to allow the fire to burn out and not attempt to extinguish it due to the risks posed by the lithium-ion batteries in the vehicles on board, according to Alaska Coast Guard spokeswoman, Petty Officer First Class Shannon Kearney, as quoted by the New York Times.

据《纽约时报》引述阿拉斯加海岸警卫队发言人、一等士官香农·科尔尼的说法,由于船上车辆搭载的锂离子电池存在爆炸风险,当局决定让火势自行燃尽而不尝试扑灭。

The battery type can cause an explosion and also produce toxic gases if it catches fire.

该类型电池一旦起火可能引发爆炸,并释放有毒气体。

Zodiac Maritime, the company managing the cargo ship, said in a statement that the blaze started at around 00:00 UTC on June 3. 

货轮管理公司佐迪亚克海运在声明中表示,火灾始于协调世界时 6 月 3 日凌晨 00:00 左右。