印度还是“脏”度?肮脏的真相
India or Bindia? The Dirty Truth
译文简介
在我们的揭露性视频中深入探究了印度作为世界最大民主国家背后的残酷现实。我们将揭露困扰这个国家的惊人的卫生危机——从堆积如山的垃圾到影响超过2亿人的露天排便现象,目睹印度的全球成就与公共卫生被忽视之间的鲜明对比。每年产生6200万吨垃圾,这不仅关乎美观,更是一场公共卫生紧急事件。加入我们,用触目惊心的数据揭示真相,并探讨建设更清洁、更健康的印度的潜在的解决方案。如果您觉得本视频发人深省,请点赞并分享给更多人!
正文翻译
在我们的揭露性视频中深入探究了印度作为世界最大民主国家背后的残酷现实。我们将揭露困扰这个国家的惊人的卫生危机——从堆积如山的垃圾到影响超过2亿人的露天排便现象,目睹印度的全球成就与公共卫生被忽视之间的鲜明对比。每年产生6200万吨垃圾,这不仅关乎美观,更是一场公共卫生紧急事件。加入我们,用触目惊心的数据揭示真相,并探讨建设更清洁、更健康的印度的潜在的解决方案。如果您觉得本视频发人深省,请点赞并分享给更多人!
评论翻译
很赞 ( 14 )
收藏
Dive into the harsh reality behind India's title as the world's largest democracy in our eye-opening video. We explore the shocking sanitation crisis that plagues this nation, from overflowing garbage to open defecation affecting over 200 million people. Witness the stark contrast between India's global achievements and the troubling neglect of public hygiene. With 62 million tons of waste generated annually, we're not just talking about aesthetics—this is a public health emergency. Join us as we unveil the truth, backed by alarming statistics, and discuss potential solutions for a cleaner, healthier India. If you find this video enlightening, please like and share with others!
在我们的揭露性视频中深入探究了印度作为世界最大民主国家背后的残酷现实。我们将揭露困扰这个国家的惊人的卫生危机——从堆积如山的垃圾到影响超过2亿人的露天排便现象,目睹印度的全球成就与公共卫生被忽视之间的鲜明对比。每年产生6200万吨垃圾,这不仅关乎美观,更是一场公共卫生紧急事件。加入我们,用触目惊心的数据揭示真相,并探讨建设更清洁、更健康的印度的潜在的解决方案。如果您觉得本视频发人深省,请点赞并分享给更多人!
I am sure billion of India citizen can clean this up it they wanted to. Not just simply picking up fight with the neighbours.
我相信,如果印度十亿公民愿意,他们完全能清理干净,而不是只顾着和邻国挑起争端。
Common sense, honesty, humanity, and cleanliness are not part of Indian society.
常识、诚实、人性与清洁,这些词语似乎完全不在印度社会的字典里。
Thousands of gods in Hindu, but not a single one represent hygiene. Insane work.
印度教有数千个神明,却没有一个代表卫生。真是不可思议的“杰作”。
Same with my father, he couldn't believe what he was seeing
我的父亲也是这样觉得的,他简直不敢相信自己看到的景象。
What's more terrifying is that when you look back at this comment ten years later, it may still hold true.
更可怕的是十年后再回头看这条评论,它可能依然是真相。
I am 77 yrs old now, and I frequented Madras, Delhi, in the 80s. You are reporting what I experienced then. The smell of urine in the air was something. I have stomach problem since then.
我现在77岁了,我上世纪80年代常去马德拉斯、德里,你报道的正是我当时的体验。空气中弥漫的尿味真是难以忘怀,从那以后,我的胃就一直有问题。
One of my best friends from Florida visited Mumbai, India many years ago, on a business trip. He told me he saw this dude took a dump on the street just opposite his hotel. And not to mention the stench. He never went back again!
我佛罗里达的一个好友多年前因公去孟买出差。他告诉我他看到一个人就在他酒店对面的街上大便,更别提那股恶臭了。他之后再也没有回去过!
My worst nightmare would be becoming a diplomat and being sent to India.
我最可怕的噩梦就是成为外交官,然后被派往印度。
Hell on earth. Its not the land its the people. I wonder how these cities in India smell. I will not visit this country in my life time.
这是人间地狱。问题不在于土地,而在于人。我很好奇印度的城市闻起来是什么味道,因为我这辈子都不会去这个国家。
Just take a flight to India and as soon as the cabin crew opens the aircraft exit door you will smell incredible India.
只要飞往印度,乘务员一打开舱门,你就会闻到“不可思议的印度”。
As Indian I want to migrate to China. The place is clean, modern and the ladies are pretty.
作为印度人,我想移民到中国,那儿干净、现代,女士们也很漂亮。
India to buy more Rafales but will not buy garbage dumpers...
印度要买更多阵风战机,却不买垃圾清运车……
An eye opener. Majority of the Indians think that cleaning environment is not their job. This regressive attitude stems from the caste system. Persons engaged in cleaning work are from the underprivileged and meagerly paid. When I take the broom and sweep the street in front of my house, my neighbours look at me as if I am a strange animal. After years, I observe a few persons clean the front of their shops and home. As you say education should play a vital role. Indian children need to be educated not only at institutions but home also about the importance of keeping the environment clean. Thank you for your video.
真是让人大开眼界。大多数印度人认为清洁环境不是他们的责任,这种落后的态度源于种姓制度。从事清洁工作的人都是弱势群体,报酬微薄。当我拿着扫帚清扫家门前的街道时,邻居们看我的眼神就像在看怪兽。多年后,我才看到少数人开始清理自家店铺和家的门前。就像你说的,教育至关重要,印度的儿童不仅要在学校,还要在家里接受保持环境清洁重要性的教育。感谢你的视频。
I saw Indian policeman peeing in the garden in a broaday light in Delhi airport. Showed one western guy while passing through the overhead bridge fom plane to main building,he said this is India.
我在德里机场大白天看到一个印度警察在花园里撒尿。我带一个西方人经过从飞机到主楼的天桥时给他看,他说,这就是印度。
Funny fact: Modernisation of police forces scheme existed since 1969 and the Bureau of Police Research and Development existed since 1970, but the Indian police forces are still primitive. On a serious note, India seriously needs to bring about massive reforms and modernisation of the police forces and build a force that a real emerging superpower must have. Looking at the current state of the police forces, bragging that India is a future superpower is so laughable. If the police are not fixed as fast as possible, movements to abolish the police may arise. Watch and learn from UAE police how a modern police force should be like.
有趣的事实:警察现代化计划从1969年就存在,警察研究与发展局从1970年就成立,但印度警察部队依然原始。认真地说,印度急需大规模改革和现代化警察部队,建立一个真正的崛起的超级大国应有的力量。看看现在警察的状态,吹嘘印度是未来的超级大国真是可笑。如果不尽快修复警察系统,可能会出现废除警察的运动。看看阿联酋的警察,学习一下现代警察部队该是什么样子。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I am from India If this video was made by Indian media it would have been taken down by now.
我来自印度。如果这个视频是印度媒体做的,现在早就被下架了。
Die hard Modi fans will deny this, claiming you just visit the poorest part of India and that poverty is in very city in the world.
狂热的莫迪粉丝会否认这些并声称你只是去了印度最穷的地方,世界上每个城市都存在贫困现象。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
northeast state is best bcuz they not influenced by hindutva ,modi ideology
东北部各邦最好,因为它们没被印度教民族主义和莫迪的意识形态所影响。
Making fun of Pakistan is a part of their culture At least Pakistan is trying to fix this problem and its getting better in Pakistan
嘲笑巴基斯坦是他们的文化的一部分。至少巴基斯坦在努力解决这个问题,而且情况正在改善。
A country that self proclaimed as a global superpower, Wishwaguru, the voice and leader of Global South. But the most basic human requirement is hygiene they can't even achieved. This country is a joke of the world.
一个自称全球超级大国、“世界的导师”、全球南方代言人和领导者的国家,却连最基本的人类需求——卫生都无法实现。这个国家简直是世界的笑柄。
I just cannot bear to continue watching it's just too unbearable that people can live in such filthy conditions.
我实在看不下去了,太难以忍受了,人们竟然能在这么肮脏的环境中生活。
It is Indian Culture. Most unique in the World. Talk like champions and boasting is the Indian pride.
这是印度文化,世界上最独特,像冠军一样说话和吹嘘是印度的骄傲。
Cow don't want be at the car traffic in city, but the bring them in the city's, these have no common sense
牛不想待在城市的车流中,但他们把牛带进城里,这些人毫无常识。
Sadly I want to admit what this video said is true. That's why I have immigrated to other country. Not only the government was to blame but also the citizens. Who knowing of hygiene.
我很遗憾地承认这个视频说的都是真的,所以我移民到了其他国家。不仅政府有责任,公民也一样,谁不知道要保持卫生呢?
As a Pakistani, I’m afraid Indians might say it is done by Pakistan, not us.
作为巴基斯坦人,我担心印度人会说这是巴基斯坦干的。不,这不是我们干的。
Still They: We're superpowder, saar. 4 trillion dollar GDP, sarr. We're global powder, saar
他们还在说:我们是超级大国,先生。我们拥有4万亿美元的GDP,先生。我们是全球大国,先生。
When they go overseas they demand as if they are the most cultured, most modern, most literate, most clean, everything most. What the opposite.
他们出国时要求别人觉得他们是最有文化、最现代、最有教养、最干净,一切都是最好的,但事实恰恰相反。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Bangladesh is majority Muslim. Islam teach the best hygiene since 1400 years ago. Isla is the way of life, even Sunnah encourage us to smile and make a good impression to our neighbour
孟加拉国以穆斯林为主。1400年前伊斯兰教就教导了最好的卫生习惯。伊斯兰是生活方式,它甚至鼓励我们微笑以给邻居留下好印象。
I’m Indian origin grown up & living in West. Everything told in this article is true. I am ashamed a Westerner is pointing out the obvious to us. We a have chip on our shoulder that the European’s made us poor, maybe true (depends where you are looking from) but we’ve had 70yr+ to start to out hygiene problems. They have given us billions in aid. What have we done? Greedy maggots have lined their pockets - politicians local & national), vested interests worked very hard to keep themselves at the top!!!! We need to grow up and take responsibility for our actions and STOP blaming others. Only then can we claim to be an economic & political superpower.
我是在西方长大和生活的印度裔,这个视频说的都是真的。要一个西方人给我们指出显而易见的问题让我感到很羞耻。我们总觉得是欧洲人让我们变穷,也许这有几分道理(看你从哪个角度看),但我们有70多年的时间来解决卫生问题。他们给了我们数十亿援助,但我们做了什么?贪婪的蛆虫——地方和中央的政客——中饱私囊,特权阶层拼命维持自己的顶端地位!!我们得成熟起来,为自己的行为负责并停止责怪别人。只有这样,我们才能称自己是经济和政治方面的超级大国。
Hygiene / Uncleanliness is forever going to be an issue in India in large part because it is tied to caste. High Caste Hindus I don't think will willingly partake in cleaning up their own streets. The irony is that High Caste Hindus pretend to be champions of purity but don't see themselves doing the dirty work to get things clean up.
卫生/不洁在印度永远是个问题,这在很大程度上是因为它与种姓制度挂钩。我认为高种姓印度教徒不会主动参与清理自家的街道。讽刺的是高种姓印度教徒自诩为纯洁的捍卫者,却不愿做清理的脏活。
India is a country where people live in consciousness and can live with infinite happiness and confidence without having to face the cruelty of the truth.
印度是个人们活在自我意识中,能无限快乐和自信地生活,而无需面对残酷真相的国家。
You can't hide the truth, specially when the evidence is there rotting with stench. This is part of the cultural heritage in a caste based religious system. In order to suppress basic human rights of poor low caste and minority, the BJP government along with her religious allies are too busy promoting Socal, ethnic, and religious based descrimination. According to IProud Indians, everything on this earth is invented or discovered by Indians except for toilets - maybe Indians are thinking of inventing virtual toilets or their spacecrafts are looking for toilets on the moon and the sun.
你无法掩盖真相,尤其当证据带着恶臭腐烂摆在那儿时。这是种姓宗教体系文化遗产的一部分。为了压制贫困的低种姓和少数群体的基本人权,人民党政府及其宗教盟友忙于推动社会、种族和宗教歧视。据“骄傲印度人”说,地球上一切都是印度人发明或发现的,除了厕所——也许印度人在考虑发明虚拟厕所,或者他们的航天器正在月球和太阳上找厕所。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Instead of investing in critical infrastructure, the Indian caste system allocates most of the windfall money from Russian energy resources to around 400 high caste families.
印度的种姓制度没有投资于关键的基础设施,而是将从俄罗斯能源资源中获得的暴利大多分配给了大约400个高种姓家庭。
They can build high tech, but there is no way they can change their mind set. They even exported it to other countries!
他们能建造高科技,但完全无法改变他们的心态,他们甚至把这种心态输出到了其他国家!
Very brave step by exposing the reality. Thank you. Indian know better about themselves, only Europeans Media always intensionally ignored that shit.
揭露现实是非常勇敢的一步,谢谢。印度人更了解自己,只有欧洲媒体总是有意无视这些烂事。
Airlines stewards and stewardess hates to be scheduled or rosters to fly to all Indian cities and serving Indian passengers. Liquid soap and hand cream all disappeared within an hour after the aircraft took off.
航空公司的空乘人员讨厌被安排飞往印度城市或服务印度乘客。在飞机起飞的一个小时内,液体肥皂和护手霜就全都不见了。
Is one of the country,if you give me free all the way five stars I wouldn’t want to go.
这是一个就算你给我全程免费的五星级待遇,我也不想去的国家。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The only 5 stars you will see is when you squat outside at night, and maybe 5 lightly dimmed stars will peak out of their polluted skies.
你唯一能看到的五星就是晚上蹲在外面时,也许会有五颗从他们污染严重的天空里探出来的微微暗淡的星星。
Pollution, traffic,noise , heat, sweat, smell, lot of animals, people everywhere
污染、交通、噪音、酷热、汗水、气味、无数动物,到处是人。
I WENT TO INDIA IN 2006 . FIRST THINK TO HIT ME WHEN I LEFT THE AIRPORT IN KOLKATA WAS THE STENCH. I DO NOT KNOW HOW A COUNTRY CAN CLAIM THEY ARE THE FOURTH OR FIFTH RICHEST COUNTRY IN THE WORLD WHEN WHEREEVER YOU GO YOU SEEING WASTE EXACTLY AS YOU DESCRIBE. OPEN DEFECATION I CARPARKS. MODI IS BRAINWASHING THE PEOPLE. I WOULD LIKE DONALD TRUMP TO VISIT INDIA.
我2006年去过印度。离开加尔各答机场时,第一时间冲击我的是恶臭。我不明白当你无论去哪儿都能看到你描述的垃圾,停车场里还有露天排便时,一个国家怎么能自称是世界第四或第五富国。莫迪在给人民洗脑。我希望特朗普能访问印度。
When India launches " swachh bharat abhiyan " so city municipal corporation created another small team for village level or region specific, with dump trucks. So they collect all waste from our localities villages and from neighbouring villages too, but instead of throwing it into far remote are or sent to recycling, they throw it near the river , whose water came to our household and go to crops.
当印度推出“清洁印度运动”时,城市市政公司为村庄或特定的地区组建了配有垃圾车的小型团队。他们从我们当地的村庄和邻近的村庄收集所有垃圾,但不是运到偏远地区或送去回收,而是扔到河边,而那些河水流进我们家,还用来灌溉庄稼。
This is what happens when full planning has not been done on total waste collection and dumping, and sloganeering and photo-ops is more important.
这就是没有全面规划垃圾收集和处理,口号和拍照比实际的行动更重要的结果。
And these get "exported" to various countries around the world; UK, Canada, and America!! Nice Eh!?!? I used to live (going to an American High School, in fact) in India for many years back in the mid-80's and had several chances to visit Agra, Jaipur, Amritsar & Kashmir. And ones would think things have progressed for the past 40 years but in reality, things have gotten worse than back then!! Sad!! Truly Sad!!
这些还被“出口”到世界各国:英国、加拿大、美国!!不错吧!?!?我上世纪80年代中期在印度生活过多年(实际上我还上过美国高中),我去过阿格拉、斋浦尔、阿姆利则和克什米尔好几次。人们会以为过去40年有所进步,但实际上,情况比那时更糟!!悲哀!!真是悲哀!!
Pakistan had more clean river and more open minded people but they still blame India for being bad for themselves
巴基斯坦明明拥有更清洁的河流和更开放包容的民众,却依然把自身的问题归咎于印度。
You got it, the root cause of trash and cleanliness in India. First, public hygiene is not my issue, and it doesn't matter compared to personal hygiene; it is confined within the walls of my residence. Religious fervour blindsides the real issue of cleanliness and hygiene. You have hit the nail on the head.
你找对了印度垃圾和清洁问题的根源。首先,公共卫生不是我的问题,相比个人卫生它不重要,个人卫生只限于我家的四堵墙内。宗教狂热掩盖了清洁和卫生的真正问题,你说的一针见血。
Discrimination of their own people such as classes different. Sanitation is number one concern! How can you use the word rise when you can't even take care of the basic things!
这是对自己人的歧视,比如阶级差异。卫生是首要的问题!你连基本的事情都处理不好,怎么能用“崛起”这个词呢!
There is an Indian Movie actually called “Toilet” made by actor called Akshay Kumar a Ex-Canadian Citizen settled in India. It shows some of the problems highlighted here.
有一部印度电影叫《厕所英雄》,由前加拿大公民、定居印度的演员阿克谢·库马尔制作,它展现了这里提到的一些问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Indian govt must start imposing heavy fines on ppl violating public hygiene norms and u vl see great results
印度政府必须对违反公共卫生规范的人施以重罚,这样你会看到显著的效果。
Yeah india became the 4th largest economy, has 3 rd highest foreign reserves, have 3 rd highest number of billionaires,have 4 th largest stock market capitalisation. 3 largest number of unicorn companies. So im happy with India's progress. PS - showing videos of 2007 and some poor areas doesn't change all the above stated facts. Enjoy your propaganda video. the only thing im not happy about india are the number of Musli....
是的,印度已成为世界第四大经济体,拥有世界第三高的外汇储备,第三多的亿万富翁,第四大股市总值,第三多的独角兽公司。所以我对印度的进步很满意。附言:放2007年的视频和一些贫困地区的画面改变不了上述事实。享受你的宣传视频吧。我唯一对印度不满意的是穆斯林的数量。
Their media is the problem. Rather showing the problems they hide them and spread false information all over the internet. One of these barking dogs is palki the ladyboy.
他们的媒体是问题所在。他们不展示问题,而是隐藏它们并在网上传播虚假信息。其中一个狂吠的狗是那个“人妖”帕尔基。
Check a look what happend to Musli... after 22april, how they humilated those innocent people and special those from indian occupied kashmir. The students weren't safe coz they are Musli... and unfortunetly from Kashmir, they left their studies in between and had to find any possible way to reach back home safe.
看看4月22日后穆斯林的遭遇,看看他们是如何羞辱那些无辜的人,尤其是来自印度占领克什米尔的。学生不安全,因为他们是穆斯林,而且不幸来自克什米尔,他们不得不中断学业,找任何可能的方式安全回家。
Modi ok with call center scammers hundreds in the country calling people around the world but let's not talk about it
莫迪对国内数百个呼叫中心的诈骗者没意见,他们打电话骗遍全球,但我们别谈这个。
India is not the biggest democracy. It's the biggest oligarchy still utilizing the caste system where the high caste can do what they like, and the low caste have to fend for themselves with permission from the upper elites.
印度不是最大的民主国家,它是最大的寡头制国家,它仍在利用种姓制度,高种姓为所欲为,低种姓只能在精英的许可下自谋生路。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The amount of ignorance on so many levels, they are an enemy to themselves, they dont need outside enemies.
他们在诸多层面上的无知让他们成了自己的敌人,他们不需要外部的敌人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Seriously friend - there is more to India than what I showed . If u go any country u see what u showed above . See the good !! If not do not visit !!
认真点,朋友——印度远不止我展示的这些,你去任何国家都会看到上面那些。看看好的吧!!如果不你喜欢,那就别去!!
You are right. But you forgot to mention all the scammers. I cut my travels early because of the aggressive and constant scamming
你说得对,但你忘了提那些诈骗者,我因为持续不断的激进诈骗提前结束了旅行。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
If India build.proper sewage facilities..roads...public infrastructure itd create jobs and imprive quality of life but theyd rather biy Ra-Fail jets at US$200 million a piece.
如果印度建好下水道、道路、公共基础设施,会创造就业并改善生活质量,但他们宁愿花2亿美元买“失败的阵风”战机。
Yet Indians are so confident that their country is the best. Yah, I get it, everyone is biased to their country, but it becomes problematic when u deny the reality.
然而印度人如此自信,觉得他们的国家是最好的。是,我明白,每个人都偏爱自己的国家,但否认现实就成问题了。
India is a highly caste based society.. Cleaning the streets, drainage and public places are considered as jobs of the out caste.. the janitors and sanitation workers were mistreated, scorned and despised.. No wonder the country remain like this
印度是高度种姓化的社会。清扫街道、排水沟和公共场所被认为是低种姓的工作,清洁工和卫生工人被虐待、鄙视和轻蔑……难怪国家还是这样。
The floors are so clean, the indians even eat from the floor, i saw the chefs pile rice on the floor and poured curry over it and people started eating it with their hands.
印度的地板干净得印度人甚至在地板上吃饭,我看到厨师把米饭堆在地板上,浇上咖喱,人们开始用手吃。
In Bangladesh, general people create their own toilets. They don't rely on the govt to create toilet. but they have the same issue of throwing plastic trash on the roads instead of in the dustbin.
在孟加拉国,普通人会自己建厕所,不靠政府,但他们也有同样的问题,即把塑料垃圾扔在路上而不是垃圾桶里。
I saw a documentary that mentioned an explorer or someone who wrote a discrption of India before colonialism and the filthy streets where a problem then too. Said people kept their houses clean but outside filthy.
我看过一部提到一位探险家或某人在殖民前描述印度的纪录片,当时肮脏的街道也是问题。纪录片里说人们在家里保持干净,但外面却很脏。
India is among the top five countries with the largest populations in poverty, as reported by the UN. The report indicates that 1.1 billion people globally live in acute poverty, with half being children and nearly 40 percent in conflict-affected areas. Rural populations are significantly poorer than urban ones. India is the fifth economy of the world on the scale of GDP. On the scale of GDP per capita, India ranks 144th in the list of 194 countries of the world. About 60% of India's nearly 1.3 billion people live on less than $3.10 a day, the World Bank's median poverty line. And 21%, or more than 250 million people, survive on less than $2 a day.
联合国报告称印度是贫困人口最多的前五个国家之一。全球有11亿人生活在极度贫困中,一半是儿童,近40%生活在冲突地区。农村的人口远比城市贫穷。印度的GDP排名世界第五,但其人均GDP在194个国家中排第144位。在印度近13亿人口中约60%每天的生活费不到3.1美元(世界银行中位贫困线),21%(超2.5亿人)每天不到2美元。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This is what happens when the regime couldn't care less about the rabble it rules over.
这就是当政权对它统治的乌合之众毫不在意时的结果。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处