Thomas Anderson
During the research and development process, data is very important. Compared to being in a closed laboratory, going out and participating in various scenarios can gain better data. For a humanoid robot of conventional size, a 21-kilometer running requires approximately 250,000 precise joint movements, serving as an "extreme test" for joint accuracy, thermal management, power systems, control algorithms, communication interference, and other issues. Such activities not only have experimental value but also provide entertainment, and they should do it more often in the future.

在研发过程中,数据是非常重要的。相比停留在封闭的实验室中,走出去参与各种实际场景能够获得更有价值的数据。对于一款常规尺寸的人形机器人来说,跑完21公里的距离需要约25万次精确的关节动作,这对关节精度、热管理、动力系统、控制算法、通信干扰等问题都是一场“极限测试”。这类活动不但具有实验价值,还具备娱乐性,未来应该多多举办。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Some people say that this is China "adding drama" to the industry, but that's wrong. If it were truly a "show", what we would see should be perfect in all aspects. However, what we see is unedited live broadcasts of the competition, with various issues arising with the participating robots.

有些人说这是中国在给智能机器人行业“增添戏剧色彩”,但这其实是一种误读。如果一切真的只是某种“表演秀”的话,我们应该看到机器人在各个方面都表现的非常完美。而事实却是,我们看到的是未经剪辑的现场直播,参赛机器人出现了各种问题。

Whether it's the human players, the live audience, or public opinion, they have all encouraged the technology companies and robot players. Who doesn't stumble on the road to growth? The development of an industry is no different.

无论是参赛选手、现场观众,还是公众舆论,都给予了科技公司和机器人极大的鼓励和支持。谁的成长道路上不会摔跤呢?一个产业的发展也是如此。

Every time the robot falls, the system will receive thousands of sets of abnormal data. These data not only record the current state, but also include information on how to allocate joint torque and adjust step frequency on different road surfaces, helping the R&D team improve the stability and adaptability of the product in complex environments. The humanoid robot industry is also accelerating the process of landing applications through such "extreme tests" time and time again.

每次机器人跌倒时,系统都会收集到数千组异常数据。这些数据不仅记录了当前的状态,还包括了在不同路面上如何分配关节扭矩、调整步频等信息,帮助研发团队提升产品在复杂环境下的稳定性与适应性。人形机器人产业正是通过这样的“极限测试”不断加速落地应用。

When the world's first car was introduced, it wasn't much faster than a horse-drawn carriage, yet look at our daily lives now. Robots are the same, perhaps when humanoid robots become widely integrated into society in the future, we will remember this race. It’s "one small step for robots, one giant leap for the industry."

当世界上第一辆汽车问世时,它的速度还不如马车,可看看我们现在的生活。机器人也是如此,或许当人形机器人全面融入社会的那一天到来时,我们会回忆起这次比赛。它代表“机器人的一小步,机器人产业的一大步”。

Sosow Nima
A little bit worried.
Not about a Schwarzenegger-style Terminator emerging to destroy human civilization.

我有点担心。
不是担心会出现像施瓦辛格饰演的终结者那样摧毁人类文明的机器人。
(An interesting fact: China's massive surveillance system is also called "Skynet," but it has no connection to the Skynet in Terminator. It's just a reference to a traditional Chinese idiom describing a criminal who, even if not punished by humans, will face divine retribution: 天网恢恢疏而不漏 The net of heaven is vast and wide, with no gaps to slip through.)
(一个有趣的现象:中国的智能化公共安全监控系统也被称为“天网”,但它与电影《终结者》中的Skynet毫无关系。这只是源于一句中国成语,描述罪犯即使逃过人世间的惩罚,也逃不过天理报应:“天网恢恢,疏而不漏”——上天的罗网广大无边,虽然看起来稀疏,却没有任何缝隙可以逃脱。)

What I'm worried about is the replacement of workers.

我真正担心的是劳动力替代问题。

China is rapidly expanding unmanned factories, driverless cars, and the like.

中国在无人工厂、无人驾驶汽车等领域狂飙突进。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The momentum is so fierce that in just over a decade, China has gone from zero to the leader in this industry, with a commanding, cliff-like lead.

发展的势头非常迅猛,仅仅十余年的时间,中国就实现了从零基础迅速跃升为整个行业的领头羊,手握竞争对手遥不可及的断崖式领先优势。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Based on my understanding of Chinese national character, this stems from the fear of a century of national humiliation. We fear falling behind any country in advanced technology. It’s roughly like: if the U.S. has it, we must have it too. If Russia has it, we must have it too! No matter what it is!

根据我对中国人性格的理解,这种发展动力源自对百年民族屈辱历史的“恐惧”。我们害怕在任何先进科技领域落后于其他国家。大体上就是:如果美国有,我们就必须要有;如果俄罗斯有,我们也必须要有!不管那是什么!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In the 1980s, China even conducted research on human paranormal abilities, taking it very seriously. Because it was said that the U.S. and the Soviet unx were studying it, well then, we had to study it too, even if it seemed absurd like human paranormal abilities.

上世纪80年代,中国甚至认真研究过人类的特异功能。因为听说美国和苏联都在研究,那么我们当然也得研究,哪怕听起来多么荒诞,比如什么人类超能力。

Interestingly, when I was a kid, I thought the leader in the robotics industry would surely be Germany, with Japan in second place. Maybe because one of my elders was obsessively studying West German and Japanese technology and couldn’t stop praising those two countries.

有趣的是,小时候我一直以为机器人产业的领头羊会是德国,而日本排在第二。也许是因为我家中一位长辈痴迷于学习西德和日本的技术,并不停地称赞这两个国家。

I even remember a Japanese anime about robots used in warfare, where German robots slightly outperformed Japanese ones. It seems even the Japanese back then held Germany in high regard.

我还记得一部日本关于战争中使用机器人的动漫,在那部动画里,德国制造的机器人略胜一筹。看来那时就连日本人也很推崇德国。

China’s progress in robotics is great—but what about the workers?

中国在机器人领域的发展确实令人欣喜,但问题是:工人怎么办?

Both in China and abroad.

不仅是中国的工人,还有国外的。

There’s a saying that China’s rise has effectively blocked the path to industrialization for other developing countries.

有一种说法认为,中国的崛起实际上已经堵死了其他发展中国家工业化的道路。

There’s some truth to that.Almost every country starting industrialization from scratch begins with textiles.

这有一定道理。几乎所有从零开始工业化的国家,最开始都是从纺织业起步的。


Take Bangladesh, for example—it’s trying now, but I doubt they can accumulate the startup capital and technology needed for industrialization.

以孟加拉国为例——它现在也在尝试工业化,但我怀疑它能否积累起足够的启动资金和技术来完成这一过程。

First, raw materials, processing machinery, and even electricity are all imported from China.

首先,原材料、加工机械,甚至是电力都全部依赖从中国进口;
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Second, China’s unmanned textile factories have a crushing advantage over them.

其次,中国无人化纺织工厂的竞争优势具有压倒性。

Chinese netizens are heatedly debating this too.In China, the situation is manageable—worst case, the government hands out money to support workers.But what about other developing countries?

中国的网民对此也有激烈的争论。在中国国内,情况还算可控——最坏的情况也就是政府发放补贴扶持产业工人。但其他国家呢?

What can be done?No one knows!

能做些什么吗?没人知道!

The political textbooks I studied as a kid said our goal was to build a com...st society worldwide—a beautiful new world without exploitation, oppression, where everyone contributes according to their ability and receives according to their needs.

我小时候学的政治课本说我们的目标是建设一个全球性的GCZY社会——一个没有压迫与剥削的美好新世界,每个人各尽所能,按需分配。

And now?The outlook isn’t great.

而如今呢?前景并不乐观。

With robotics advancing so rapidly, it might leave even more workers in third-world countries jobless!

随着机器人技术的飞速发展,可能会让第三世界的更多工人失去工作!

Personally, I’m quite concerned, but I don’t know what the future holds.

我个人对此感到相当忧虑,但却不知道未来将会如何。

What will the future be like?Heaven knows!

未来会是怎样?只有天知道!

Li Pengii
I see an episode of Star Trek Voyager turned real life.

我觉得这就是现实版的《星际迷航:航海家号》。

There’s an episode called Virtuoso where the Voyager Crew give a musical recital to the Qomar. They’re not impressed. They are however impressed with the Holographic doctor who can sing and becomes famous.

其中有一集叫《天才歌手》,讲的是航海家号的船员为Qomar种族举行了一场音乐会。对方并不感兴趣,但他们却对全息医生产生了兴趣,因为他会唱歌,还成了名人。

The doctor wants to stay with the Qomar as a celebrity. But the Qomar are only interested in how they can improve this technology and by the end of the episode they manage to do it and the Doctor returns to Voyager.

这位医生想留在Qomar星球成为一名明星。然而Qomar人只关心如何改进这项技术,最终他们成功做到了,医生也只能回到航海家号。

So? We’ll see humanoid robots do sporty things and we’ll see a split between human and robotic sports. Where boffins craft robots that are faster and more capable than humans.

所以我认为,我们将会看到人形机器人从事体育运动,并且人类与机器人的竞技将产生分化。科学家们将打造比人类更快、更强的机器人。

Where we’re at is at the John Henry stage of technology.

我们现在正处于“约翰·亨利时代”。

John Henry is an American folk hero, where he uses his hammer to beat a steam drill but at the cost of his life.

约翰·亨利是一个美国民间英雄,他用锤子打败了蒸汽钻机,但代价是自己的生命。

I think we’ll likely see humans attempt to challenge the power of the machines for a while they’ll win but suffer the same fate as John Henry.

我认为我们很可能会看到人类试图挑战机器的能力,起初可能还会赢一阵子,但最终也会遭遇约翰·亨利的命运。

This is a fairly good summary of John Henry.

这是一个对约翰·亨利故事较好的总结。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Then we’ll likely see laws where robots don’t compete directly with humans and we’ll see a split say the Olympics (normal) vs Robotic Olympics.

然后我们可能会看到法律出台,禁止机器人直接与人类竞争,从而出现两个独立的比赛体系:奥运会(人类)和机器人奥运会。

Mark Vernall
BEIJING (Reuters) -Twenty-one humanoid robots joined thousands of runners at the Yizhuang half-marathon in Beijing on Saturday, the first time these machines have raced alongside humans over a 21-km (13-mile) course.

【北京消息,路透社】周六,在北京亦庄举行的半程马拉松比赛中,21台人形机器人加入了数千名跑者的行列,这是这些机器人首次与人类一起完成21公里(13英里)长距离赛程。

The robots from Chinese manufacturers such as DroidVP and Noetix Robotics came in all shapes and sizes, some shorter than 120 cm (3.9 ft), others as tall as 1.8 m (5.9 ft). One company boasted that its robot looked almost human, with feminine features and the ability to wink and smile.

来自中国企业如DroidVP和Noetix Robotics的机器人形态各异,有的身高不足120厘米(3.9英尺),有的高达1.8米(5.9英尺)。一家公司甚至宣称他们的机器人外貌几乎与真人无异,拥有女性特征并能眨眼微笑。

What is your reaction to seeing the robots running a half marathon?
My reaction…a glimpse of what’s to come, very, very soon…..

你看到机器人参加半程马拉松有何反应?我的反应……是瞥见了即将发生的事情,而且就在非常、非常近的将来……

..…there’s no real surprises here. The advancement in technology over the past 5 years or so has been tremendous, and with the advent of AI going mainstream, (around November 2024 with OpenAI’s ChatGPT), I think it’s quite simply inevitable.

其实没什么出乎意料的地方。过去五年左右,技术的进步是巨大的,而人工智能的普及(2024年11月OpenAI推出ChatGPT后尤为显著)我认为是不可避免的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


And once you start connecting and integrating AI with advanced robotics, well, its easy to see where its going to go. The writing is on the wall folks and has been for some time…if you can’t see it, get your eyes checked..!

一旦你开始将人工智能与先进机器人技术结合在一起,它的方向就很明显了。墙上的字早就写着呢,大家要是看不出来,最好检查一下视力。

Code & Cloud ·
Answer : Innovative and amazing
Explanation: Giving robots the ability to walk and run is one of the most crucial obxtives in robotics and engineering in general. It is what people in the 20th century could not even imagine. However, with everything, there are pros and also cons. If we ever get the chance to have robots who can run and even sprint, they could revolutionize warfare and, in a sense, bring more harm than good.

答案:创新且令人惊叹
解释:赋予机器人行走和奔跑的能力是机器人技术和工程领域最重要的目标之一。这是20世纪人们连想象都无法做到的事。然而,凡事总有两面性。如果我们有机会拥有可以奔跑甚至冲刺的机器人,它们可能会彻底改变未来战争的方式,从某种意义上来说,带来的害处可能超过好处。

Steven Cooper
We've reached the point in technology where we're not that impressed by such an event. I'm ambivalent myself. But perhaps I should not be, one of our biggest fears would be an army of robots deciding that we are ineffective and should be terminated. I once watch the documentary on seven ways the world would end. All doomsayers! But one of them was terminated by the robots. Straight out of iRobot. Personally I don't think AI needs to go any further. But I know I'm speaking to the choir on this.

我们似乎已经到达了一个技术阶段,对这种事件不再感到特别惊讶。我自己也有些矛盾。但也许我不该这样。我们最大的恐惧之一可能是,一群机器人决定我们人类效率太低,应当被消灭。我曾经看过一部关于世界末日七种方式的纪录片。里面全是悲观论调!其中一个结局就是被机器人终结。简直就像是电影《我,机器人》的翻版。就我个人而言,我不认为人工智能还需要继续发展下去。我知道我说这话可能是在对同行说废话。

Yaozhou
In Chinese media, almost every comment is negative—people call these robots “remote-controlled toys.”
On the track, the robots run up front while staff in the back steer them with remotes, and the robots are wildly overhyped.

在中文媒体上,几乎每条评论都是负面的——人们把这些机器人称为“遥控玩具”。
在赛道上,机器人跑在前面,而后面的工作人员用遥控器操控它们,这些机器人被过度吹嘘了。