美知乎讨论:您对半程马拉松赛场上出现机器人选手作何反应
What is your reaction to seeing the robots running a half marathon?
译文简介
全球首场人形机器人半程马拉松赛——2025北京亦庄半程马拉松暨人形机器人马拉松在北京开跑。比赛中有人形机器人跑到散架,还有人形机器人跑到跌倒。现场视频反映出,当前人形机器人技术尚未真正成熟,但通过比赛,人们更加近距离地了接触了人形机器人,更直观地了解了智能机器人产业的发展现状与技术水平。
正文翻译
Thomas Anderson
During the research and development process, data is very important. Compared to being in a closed laboratory, going out and participating in various scenarios can gain better data. For a humanoid robot of conventional size, a 21-kilometer running requires approximately 250,000 precise joint movements, serving as an "extreme test" for joint accuracy, thermal management, power systems, control algorithms, communication interference, and other issues. Such activities not only have experimental value but also provide entertainment, and they should do it more often in the future.
在研发过程中,数据是非常重要的。相比停留在封闭的实验室中,走出去参与各种实际场景能够获得更有价值的数据。对于一款常规尺寸的人形机器人来说,跑完21公里的距离需要约25万次精确的关节动作,这对关节精度、热管理、动力系统、控制算法、通信干扰等问题都是一场“极限测试”。这类活动不但具有实验价值,还具备娱乐性,未来应该多多举办。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
During the research and development process, data is very important. Compared to being in a closed laboratory, going out and participating in various scenarios can gain better data. For a humanoid robot of conventional size, a 21-kilometer running requires approximately 250,000 precise joint movements, serving as an "extreme test" for joint accuracy, thermal management, power systems, control algorithms, communication interference, and other issues. Such activities not only have experimental value but also provide entertainment, and they should do it more often in the future.
在研发过程中,数据是非常重要的。相比停留在封闭的实验室中,走出去参与各种实际场景能够获得更有价值的数据。对于一款常规尺寸的人形机器人来说,跑完21公里的距离需要约25万次精确的关节动作,这对关节精度、热管理、动力系统、控制算法、通信干扰等问题都是一场“极限测试”。这类活动不但具有实验价值,还具备娱乐性,未来应该多多举办。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

Some people say that this is China "adding drama" to the industry, but that's wrong. If it were truly a "show", what we would see should be perfect in all aspects. However, what we see is unedited live broadcasts of the competition, with various issues arising with the participating robots.
有些人说这是中国在给智能机器人行业“增添戏剧色彩”,但这其实是一种误读。如果一切真的只是某种“表演秀”的话,我们应该看到机器人在各个方面都表现的非常完美。而事实却是,我们看到的是未经剪辑的现场直播,参赛机器人出现了各种问题。
Whether it's the human players, the live audience, or public opinion, they have all encouraged the technology companies and robot players. Who doesn't stumble on the road to growth? The development of an industry is no different.
无论是参赛选手、现场观众,还是公众舆论,都给予了科技公司和机器人极大的鼓励和支持。谁的成长道路上不会摔跤呢?一个产业的发展也是如此。
无论是参赛选手、现场观众,还是公众舆论,都给予了科技公司和机器人极大的鼓励和支持。谁的成长道路上不会摔跤呢?一个产业的发展也是如此。
Every time the robot falls, the system will receive thousands of sets of abnormal data. These data not only record the current state, but also include information on how to allocate joint torque and adjust step frequency on different road surfaces, helping the R&D team improve the stability and adaptability of the product in complex environments. The humanoid robot industry is also accelerating the process of landing applications through such "extreme tests" time and time again.
每次机器人跌倒时,系统都会收集到数千组异常数据。这些数据不仅记录了当前的状态,还包括了在不同路面上如何分配关节扭矩、调整步频等信息,帮助研发团队提升产品在复杂环境下的稳定性与适应性。人形机器人产业正是通过这样的“极限测试”不断加速落地应用。
每次机器人跌倒时,系统都会收集到数千组异常数据。这些数据不仅记录了当前的状态,还包括了在不同路面上如何分配关节扭矩、调整步频等信息,帮助研发团队提升产品在复杂环境下的稳定性与适应性。人形机器人产业正是通过这样的“极限测试”不断加速落地应用。
When the world's first car was introduced, it wasn't much faster than a horse-drawn carriage, yet look at our daily lives now. Robots are the same, perhaps when humanoid robots become widely integrated into society in the future, we will remember this race. It’s "one small step for robots, one giant leap for the industry."
当世界上第一辆汽车问世时,它的速度还不如马车,可看看我们现在的生活。机器人也是如此,或许当人形机器人全面融入社会的那一天到来时,我们会回忆起这次比赛。它代表“机器人的一小步,机器人产业的一大步”。
当世界上第一辆汽车问世时,它的速度还不如马车,可看看我们现在的生活。机器人也是如此,或许当人形机器人全面融入社会的那一天到来时,我们会回忆起这次比赛。它代表“机器人的一小步,机器人产业的一大步”。
Sosow Nima
A little bit worried.
Not about a Schwarzenegger-style Terminator emerging to destroy human civilization.
我有点担心。
不是担心会出现像施瓦辛格饰演的终结者那样摧毁人类文明的机器人。
(An interesting fact: China's massive surveillance system is also called "Skynet," but it has no connection to the Skynet in Terminator. It's just a reference to a traditional Chinese idiom describing a criminal who, even if not punished by humans, will face divine retribution: 天网恢恢疏而不漏 The net of heaven is vast and wide, with no gaps to slip through.)
(一个有趣的现象:中国的智能化公共安全监控系统也被称为“天网”,但它与电影《终结者》中的Skynet毫无关系。这只是源于一句中国成语,描述罪犯即使逃过人世间的惩罚,也逃不过天理报应:“天网恢恢,疏而不漏”——上天的罗网广大无边,虽然看起来稀疏,却没有任何缝隙可以逃脱。)
A little bit worried.
Not about a Schwarzenegger-style Terminator emerging to destroy human civilization.
我有点担心。
不是担心会出现像施瓦辛格饰演的终结者那样摧毁人类文明的机器人。
(An interesting fact: China's massive surveillance system is also called "Skynet," but it has no connection to the Skynet in Terminator. It's just a reference to a traditional Chinese idiom describing a criminal who, even if not punished by humans, will face divine retribution: 天网恢恢疏而不漏 The net of heaven is vast and wide, with no gaps to slip through.)
(一个有趣的现象:中国的智能化公共安全监控系统也被称为“天网”,但它与电影《终结者》中的Skynet毫无关系。这只是源于一句中国成语,描述罪犯即使逃过人世间的惩罚,也逃不过天理报应:“天网恢恢,疏而不漏”——上天的罗网广大无边,虽然看起来稀疏,却没有任何缝隙可以逃脱。)
What I'm worried about is the replacement of workers.
我真正担心的是劳动力替代问题。
我真正担心的是劳动力替代问题。
China is rapidly expanding unmanned factories, driverless cars, and the like.
中国在无人工厂、无人驾驶汽车等领域狂飙突进。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
中国在无人工厂、无人驾驶汽车等领域狂飙突进。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The momentum is so fierce that in just over a decade, China has gone from zero to the leader in this industry, with a commanding, cliff-like lead.
发展的势头非常迅猛,仅仅十余年的时间,中国就实现了从零基础迅速跃升为整个行业的领头羊,手握竞争对手遥不可及的断崖式领先优势。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
发展的势头非常迅猛,仅仅十余年的时间,中国就实现了从零基础迅速跃升为整个行业的领头羊,手握竞争对手遥不可及的断崖式领先优势。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Based on my understanding of Chinese national character, this stems from the fear of a century of national humiliation. We fear falling behind any country in advanced technology. It’s roughly like: if the U.S. has it, we must have it too. If Russia has it, we must have it too! No matter what it is!
根据我对中国人性格的理解,这种发展动力源自对百年民族屈辱历史的“恐惧”。我们害怕在任何先进科技领域落后于其他国家。大体上就是:如果美国有,我们就必须要有;如果俄罗斯有,我们也必须要有!不管那是什么!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
根据我对中国人性格的理解,这种发展动力源自对百年民族屈辱历史的“恐惧”。我们害怕在任何先进科技领域落后于其他国家。大体上就是:如果美国有,我们就必须要有;如果俄罗斯有,我们也必须要有!不管那是什么!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In the 1980s, China even conducted research on human paranormal abilities, taking it very seriously. Because it was said that the U.S. and the Soviet unx were studying it, well then, we had to study it too, even if it seemed absurd like human paranormal abilities.
上世纪80年代,中国甚至认真研究过人类的特异功能。因为听说美国和苏联都在研究,那么我们当然也得研究,哪怕听起来多么荒诞,比如什么人类超能力。
上世纪80年代,中国甚至认真研究过人类的特异功能。因为听说美国和苏联都在研究,那么我们当然也得研究,哪怕听起来多么荒诞,比如什么人类超能力。
Interestingly, when I was a kid, I thought the leader in the robotics industry would surely be Germany, with Japan in second place. Maybe because one of my elders was obsessively studying West German and Japanese technology and couldn’t stop praising those two countries.
有趣的是,小时候我一直以为机器人产业的领头羊会是德国,而日本排在第二。也许是因为我家中一位长辈痴迷于学习西德和日本的技术,并不停地称赞这两个国家。
有趣的是,小时候我一直以为机器人产业的领头羊会是德国,而日本排在第二。也许是因为我家中一位长辈痴迷于学习西德和日本的技术,并不停地称赞这两个国家。
I even remember a Japanese anime about robots used in warfare, where German robots slightly outperformed Japanese ones. It seems even the Japanese back then held Germany in high regard.
我还记得一部日本关于战争中使用机器人的动漫,在那部动画里,德国制造的机器人略胜一筹。看来那时就连日本人也很推崇德国。
我还记得一部日本关于战争中使用机器人的动漫,在那部动画里,德国制造的机器人略胜一筹。看来那时就连日本人也很推崇德国。
China’s progress in robotics is great—but what about the workers?
中国在机器人领域的发展确实令人欣喜,但问题是:工人怎么办?
中国在机器人领域的发展确实令人欣喜,但问题是:工人怎么办?
Both in China and abroad.
不仅是中国的工人,还有国外的。
不仅是中国的工人,还有国外的。
There’s a saying that China’s rise has effectively blocked the path to industrialization for other developing countries.
有一种说法认为,中国的崛起实际上已经堵死了其他发展中国家工业化的道路。
有一种说法认为,中国的崛起实际上已经堵死了其他发展中国家工业化的道路。
There’s some truth to that.Almost every country starting industrialization from scratch begins with textiles.
这有一定道理。几乎所有从零开始工业化的国家,最开始都是从纺织业起步的。
这有一定道理。几乎所有从零开始工业化的国家,最开始都是从纺织业起步的。

Take Bangladesh, for example—it’s trying now, but I doubt they can accumulate the startup capital and technology needed for industrialization.
以孟加拉国为例——它现在也在尝试工业化,但我怀疑它能否积累起足够的启动资金和技术来完成这一过程。
First, raw materials, processing machinery, and even electricity are all imported from China.
首先,原材料、加工机械,甚至是电力都全部依赖从中国进口;
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
首先,原材料、加工机械,甚至是电力都全部依赖从中国进口;
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Second, China’s unmanned textile factories have a crushing advantage over them.
其次,中国无人化纺织工厂的竞争优势具有压倒性。
其次,中国无人化纺织工厂的竞争优势具有压倒性。
Chinese netizens are heatedly debating this too.In China, the situation is manageable—worst case, the government hands out money to support workers.But what about other developing countries?
中国的网民对此也有激烈的争论。在中国国内,情况还算可控——最坏的情况也就是政府发放补贴扶持产业工人。但其他国家呢?
中国的网民对此也有激烈的争论。在中国国内,情况还算可控——最坏的情况也就是政府发放补贴扶持产业工人。但其他国家呢?
What can be done?No one knows!
能做些什么吗?没人知道!
能做些什么吗?没人知道!
The political textbooks I studied as a kid said our goal was to build a com...st society worldwide—a beautiful new world without exploitation, oppression, where everyone contributes according to their ability and receives according to their needs.
我小时候学的政治课本说我们的目标是建设一个全球性的GCZY社会——一个没有压迫与剥削的美好新世界,每个人各尽所能,按需分配。
我小时候学的政治课本说我们的目标是建设一个全球性的GCZY社会——一个没有压迫与剥削的美好新世界,每个人各尽所能,按需分配。
And now?The outlook isn’t great.
而如今呢?前景并不乐观。
而如今呢?前景并不乐观。
With robotics advancing so rapidly, it might leave even more workers in third-world countries jobless!
随着机器人技术的飞速发展,可能会让第三世界的更多工人失去工作!
随着机器人技术的飞速发展,可能会让第三世界的更多工人失去工作!
Personally, I’m quite concerned, but I don’t know what the future holds.
我个人对此感到相当忧虑,但却不知道未来将会如何。
我个人对此感到相当忧虑,但却不知道未来将会如何。
What will the future be like?Heaven knows!
未来会是怎样?只有天知道!
未来会是怎样?只有天知道!
Li Pengii
I see an episode of Star Trek Voyager turned real life.
我觉得这就是现实版的《星际迷航:航海家号》。
I see an episode of Star Trek Voyager turned real life.
我觉得这就是现实版的《星际迷航:航海家号》。
There’s an episode called Virtuoso where the Voyager Crew give a musical recital to the Qomar. They’re not impressed. They are however impressed with the Holographic doctor who can sing and becomes famous.
其中有一集叫《天才歌手》,讲的是航海家号的船员为Qomar种族举行了一场音乐会。对方并不感兴趣,但他们却对全息医生产生了兴趣,因为他会唱歌,还成了名人。
其中有一集叫《天才歌手》,讲的是航海家号的船员为Qomar种族举行了一场音乐会。对方并不感兴趣,但他们却对全息医生产生了兴趣,因为他会唱歌,还成了名人。
The doctor wants to stay with the Qomar as a celebrity. But the Qomar are only interested in how they can improve this technology and by the end of the episode they manage to do it and the Doctor returns to Voyager.
这位医生想留在Qomar星球成为一名明星。然而Qomar人只关心如何改进这项技术,最终他们成功做到了,医生也只能回到航海家号。
这位医生想留在Qomar星球成为一名明星。然而Qomar人只关心如何改进这项技术,最终他们成功做到了,医生也只能回到航海家号。
So? We’ll see humanoid robots do sporty things and we’ll see a split between human and robotic sports. Where boffins craft robots that are faster and more capable than humans.
所以我认为,我们将会看到人形机器人从事体育运动,并且人类与机器人的竞技将产生分化。科学家们将打造比人类更快、更强的机器人。
所以我认为,我们将会看到人形机器人从事体育运动,并且人类与机器人的竞技将产生分化。科学家们将打造比人类更快、更强的机器人。
Where we’re at is at the John Henry stage of technology.
我们现在正处于“约翰·亨利时代”。
我们现在正处于“约翰·亨利时代”。
John Henry is an American folk hero, where he uses his hammer to beat a steam drill but at the cost of his life.
约翰·亨利是一个美国民间英雄,他用锤子打败了蒸汽钻机,但代价是自己的生命。
约翰·亨利是一个美国民间英雄,他用锤子打败了蒸汽钻机,但代价是自己的生命。
I think we’ll likely see humans attempt to challenge the power of the machines for a while they’ll win but suffer the same fate as John Henry.
我认为我们很可能会看到人类试图挑战机器的能力,起初可能还会赢一阵子,但最终也会遭遇约翰·亨利的命运。
我认为我们很可能会看到人类试图挑战机器的能力,起初可能还会赢一阵子,但最终也会遭遇约翰·亨利的命运。
This is a fairly good summary of John Henry.
这是一个对约翰·亨利故事较好的总结。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
这是一个对约翰·亨利故事较好的总结。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Then we’ll likely see laws where robots don’t compete directly with humans and we’ll see a split say the Olympics (normal) vs Robotic Olympics.
然后我们可能会看到法律出台,禁止机器人直接与人类竞争,从而出现两个独立的比赛体系:奥运会(人类)和机器人奥运会。
然后我们可能会看到法律出台,禁止机器人直接与人类竞争,从而出现两个独立的比赛体系:奥运会(人类)和机器人奥运会。
Mark Vernall
BEIJING (Reuters) -Twenty-one humanoid robots joined thousands of runners at the Yizhuang half-marathon in Beijing on Saturday, the first time these machines have raced alongside humans over a 21-km (13-mile) course.
【北京消息,路透社】周六,在北京亦庄举行的半程马拉松比赛中,21台人形机器人加入了数千名跑者的行列,这是这些机器人首次与人类一起完成21公里(13英里)长距离赛程。
BEIJING (Reuters) -Twenty-one humanoid robots joined thousands of runners at the Yizhuang half-marathon in Beijing on Saturday, the first time these machines have raced alongside humans over a 21-km (13-mile) course.
【北京消息,路透社】周六,在北京亦庄举行的半程马拉松比赛中,21台人形机器人加入了数千名跑者的行列,这是这些机器人首次与人类一起完成21公里(13英里)长距离赛程。
The robots from Chinese manufacturers such as DroidVP and Noetix Robotics came in all shapes and sizes, some shorter than 120 cm (3.9 ft), others as tall as 1.8 m (5.9 ft). One company boasted that its robot looked almost human, with feminine features and the ability to wink and smile.
来自中国企业如DroidVP和Noetix Robotics的机器人形态各异,有的身高不足120厘米(3.9英尺),有的高达1.8米(5.9英尺)。一家公司甚至宣称他们的机器人外貌几乎与真人无异,拥有女性特征并能眨眼微笑。
来自中国企业如DroidVP和Noetix Robotics的机器人形态各异,有的身高不足120厘米(3.9英尺),有的高达1.8米(5.9英尺)。一家公司甚至宣称他们的机器人外貌几乎与真人无异,拥有女性特征并能眨眼微笑。
What is your reaction to seeing the robots running a half marathon?
My reaction…a glimpse of what’s to come, very, very soon…..
你看到机器人参加半程马拉松有何反应?我的反应……是瞥见了即将发生的事情,而且就在非常、非常近的将来……
My reaction…a glimpse of what’s to come, very, very soon…..
你看到机器人参加半程马拉松有何反应?我的反应……是瞥见了即将发生的事情,而且就在非常、非常近的将来……
..…there’s no real surprises here. The advancement in technology over the past 5 years or so has been tremendous, and with the advent of AI going mainstream, (around November 2024 with OpenAI’s ChatGPT), I think it’s quite simply inevitable.
其实没什么出乎意料的地方。过去五年左右,技术的进步是巨大的,而人工智能的普及(2024年11月OpenAI推出ChatGPT后尤为显著)我认为是不可避免的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
其实没什么出乎意料的地方。过去五年左右,技术的进步是巨大的,而人工智能的普及(2024年11月OpenAI推出ChatGPT后尤为显著)我认为是不可避免的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
And once you start connecting and integrating AI with advanced robotics, well, its easy to see where its going to go. The writing is on the wall folks and has been for some time…if you can’t see it, get your eyes checked..!
一旦你开始将人工智能与先进机器人技术结合在一起,它的方向就很明显了。墙上的字早就写着呢,大家要是看不出来,最好检查一下视力。
一旦你开始将人工智能与先进机器人技术结合在一起,它的方向就很明显了。墙上的字早就写着呢,大家要是看不出来,最好检查一下视力。
Code & Cloud ·
Answer : Innovative and amazing
Explanation: Giving robots the ability to walk and run is one of the most crucial obxtives in robotics and engineering in general. It is what people in the 20th century could not even imagine. However, with everything, there are pros and also cons. If we ever get the chance to have robots who can run and even sprint, they could revolutionize warfare and, in a sense, bring more harm than good.
答案:创新且令人惊叹
解释:赋予机器人行走和奔跑的能力是机器人技术和工程领域最重要的目标之一。这是20世纪人们连想象都无法做到的事。然而,凡事总有两面性。如果我们有机会拥有可以奔跑甚至冲刺的机器人,它们可能会彻底改变未来战争的方式,从某种意义上来说,带来的害处可能超过好处。
Answer : Innovative and amazing
Explanation: Giving robots the ability to walk and run is one of the most crucial obxtives in robotics and engineering in general. It is what people in the 20th century could not even imagine. However, with everything, there are pros and also cons. If we ever get the chance to have robots who can run and even sprint, they could revolutionize warfare and, in a sense, bring more harm than good.
答案:创新且令人惊叹
解释:赋予机器人行走和奔跑的能力是机器人技术和工程领域最重要的目标之一。这是20世纪人们连想象都无法做到的事。然而,凡事总有两面性。如果我们有机会拥有可以奔跑甚至冲刺的机器人,它们可能会彻底改变未来战争的方式,从某种意义上来说,带来的害处可能超过好处。
Steven Cooper
We've reached the point in technology where we're not that impressed by such an event. I'm ambivalent myself. But perhaps I should not be, one of our biggest fears would be an army of robots deciding that we are ineffective and should be terminated. I once watch the documentary on seven ways the world would end. All doomsayers! But one of them was terminated by the robots. Straight out of iRobot. Personally I don't think AI needs to go any further. But I know I'm speaking to the choir on this.
我们似乎已经到达了一个技术阶段,对这种事件不再感到特别惊讶。我自己也有些矛盾。但也许我不该这样。我们最大的恐惧之一可能是,一群机器人决定我们人类效率太低,应当被消灭。我曾经看过一部关于世界末日七种方式的纪录片。里面全是悲观论调!其中一个结局就是被机器人终结。简直就像是电影《我,机器人》的翻版。就我个人而言,我不认为人工智能还需要继续发展下去。我知道我说这话可能是在对同行说废话。
We've reached the point in technology where we're not that impressed by such an event. I'm ambivalent myself. But perhaps I should not be, one of our biggest fears would be an army of robots deciding that we are ineffective and should be terminated. I once watch the documentary on seven ways the world would end. All doomsayers! But one of them was terminated by the robots. Straight out of iRobot. Personally I don't think AI needs to go any further. But I know I'm speaking to the choir on this.
我们似乎已经到达了一个技术阶段,对这种事件不再感到特别惊讶。我自己也有些矛盾。但也许我不该这样。我们最大的恐惧之一可能是,一群机器人决定我们人类效率太低,应当被消灭。我曾经看过一部关于世界末日七种方式的纪录片。里面全是悲观论调!其中一个结局就是被机器人终结。简直就像是电影《我,机器人》的翻版。就我个人而言,我不认为人工智能还需要继续发展下去。我知道我说这话可能是在对同行说废话。
Yaozhou
In Chinese media, almost every comment is negative—people call these robots “remote-controlled toys.”
On the track, the robots run up front while staff in the back steer them with remotes, and the robots are wildly overhyped.
在中文媒体上,几乎每条评论都是负面的——人们把这些机器人称为“遥控玩具”。
在赛道上,机器人跑在前面,而后面的工作人员用遥控器操控它们,这些机器人被过度吹嘘了。
In Chinese media, almost every comment is negative—people call these robots “remote-controlled toys.”
On the track, the robots run up front while staff in the back steer them with remotes, and the robots are wildly overhyped.
在中文媒体上,几乎每条评论都是负面的——人们把这些机器人称为“遥控玩具”。
在赛道上,机器人跑在前面,而后面的工作人员用遥控器操控它们,这些机器人被过度吹嘘了。
评论翻译
很赞 ( 14 )
收藏
有一句古老的中国谚语:“千里之行,始于足下。”意思是任何伟大的旅程都是从迈出第一步开始的。这是一种比喻,说明一切成功的事情都是由小到大逐步积累起来的。
No matter where it is manufactured, it is made step by step from 0 to 100.
机器人参加马拉松比赛表现的并不完美,但至少它暴露了问题!下次一定会比这次更好!最终,量变引发质变!
无论在哪里制造,任何产品都是从零到一百一步步完成的。
Given the global declining birth rate and an increasing elderly population robot manufacturing and food production might be the only way to prevent mass starvation. Maybe it will happen just in time.
鉴于全球出生率下降和老年人口增加,机器人制造和食品生产或许是避免大规模饥荒的唯一办法。也许这一切刚好及时到来。
This reads like 19th century Europe to me. Eventually the workers became consumers working in the service industries (in between the com...st manifest was written and democracy and law settled) - let’s hope we can skip the world wars.
这段话读起来像19世纪的欧洲。最终,工人变成了服务业的消费者(在《共产党宣言》发表之后与民主法治建立之前之间——希望我们能跳过世界大战阶段)。
With service robots also becoming popular, there might not be enough service jobs for them.
随着服务机器人也变得普及,可能连服务岗位都不够分配给它们了。
例如,现在中国大多数酒店都配备了服务机器人,只要你打个电话到前台,几分钟后它们就能把物品送到你的房间。几年前我去中国时,看到这样的机器人跟我一起坐电梯,觉得非常有趣。
There is at least one Chinese-run restaurant in New Jersey today (2025) which has a cute little robot carrying the food to one’s table.
就在2025年的新泽西州,今天已经有一家中餐馆使用了一个可爱的小机器人,负责把食物端到顾客的餐桌上。
Chinese hotpot chain Haidilao has equipped its branches in USA with service robots just like those in China, it’s fun to see them running around bringing all the dishes to your table.So far I haven’t see such robots in non-Chinese restaurants outside of China.
中国的火锅连锁品牌“海底捞”在美国分店也配备了与中国本地一样的服务机器人,看着它们在餐厅里跑来跑去送菜,确实挺有趣的。不过迄今为止,我还没在中国以外的国家看到非中资餐厅使用这类机器人。
Glenn Bartusch
The good thing about the American chain restaurants is that their hotpot isn't brewed in gutter oil…
美国连锁餐厅的好处是,他们的火锅底料不是用地沟油做的……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
But American pork contains Ractopamine to promote lean meat, a chemical banned by most countries for being harmful to human health.
That’s why we never order pork when eating hotpot in USA, while we always order it when eating hotpot in China.
但美国猪肉含有促进瘦肉生长的“莱克多巴胺”(Ractopamine),这是一种大多数国家因对人体健康有害而禁止使用的化学物质。这就是为什么我们在美国吃火锅时从不点猪肉,而在国内吃火锅时都会点猪肉。
Failed Artist must not lead German again.
失败的艺术家不能再领导德国了。
Even the service industry may be under threat. Unless your business offers bespoke services, most people appreciate better efficient service.
就连服务业也可能面临威胁。除非你的生意提供定制化服务,否则大多数人会更喜欢高效的服务。
You are going to a place of perfection.This world will never be perfect.There will be always greed, selfishness,…
你正在走向一个完美的地方。这个世界永远不会完美。贪婪、自私……这些永远存在。
中国只是在尽其所能地对内对外推进发展。当然会有错误、失误、调整……
但人类本来就是不完美的。所以没必要一开始就担心这些进步是否会带来问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
进步必须继续。你无法阻止科技的发展,否则你就会被那个最强大的霸权吃掉,被迫屈服于它的统治。
你只能接受人类创造的问题,根据情况不断调整适应,生活还会继续,直到你离开这个世界为止。
The Buddha says ‘Excess is poison.’
佛陀说:“过犹不及。”
中国必须努力让“中国制造”成为品质的象征。日本曾经也只是做手持纸扇的国家;但通过追求“质量”的理念,它迅速提升了国际声誉。
中国品牌必须以稳健的质量为基础,在保持价格竞争力的同时,争取在全球舞台上的存在感。让西方品牌向中国制造商采购的时候,愿意为产品支付更高的溢价。
I assume you are describing current state.
“Cliff like lead”? Seriously? Please justify that.
我猜你在描述当前的情况。
你说中国拥有“断崖式的领先优势”?认真吗?请给出依据。
顺便问一下,目前全球十大自动化公司中,没有一家是中国的。我投资了一个包含150家机器人和自动化公司的ETF基金,里面根本没有中国企业。
即使往下看一层,比如数控机床供应商,排名前十的也都来自美国、德国和日本。
我认为中国确实是自动化技术的主要用户之一。这并不奇怪,因为中国承担了世界上大量中低端制造业的任务。
你说什么“无人纺织工厂”?你能举个例子吗?机器人连折衣服这种最简单的事情都很困难。
别误会我的意思。我也认为自动化最终会让许多人失业,并给发展中国家的传统工业化路径带来挑战,但你这是在幻想。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
最后你还说:“一方面,中国工人疯狂加班,导致美国工人失业。”你不会是在信特朗普那一套吧?美国的失业率其实还维持在较低水平,只不过工作岗位不在制造业而已。大多数制造业工作工资相对较低。
Automation is the flip side, or the Chinese government’s solution, to the “demographic crisis” that mass media keeps going on about.
自动化是大众媒体常说的“人口危机”的另一面,或者说是中国政府对此的回答。
随着中国人口达到峰值,劳动力越来越昂贵,自动化将减少中国工业对“人海战术”的依赖,巧妙地规避这一即将到来的危机,同时保持强大而经济的工业基础。相比之下,美国却把自己的工业基础转移到了日本、韩国、中国,现在又转向越南和墨西哥。
劳动力越来越少?工资越来越高?工作危险性大?没问题——用机器人替代。不需要午休、不需要病假、100%一致性。虽然前期投入高,但从长远来看更便宜,而且更能应对人口结构变化带来的挑战。
…seeing the shorter smaller robot lose to the taller one feels …do you really need data to know the shorter one won't do as well ?
……看着个小个子机器人输给高个子机器人,感觉有点……你真的需要数据才知道小个子表现不好吗?
If you set both stride length and frequency to an appropriate value, a shorter robot won't always lose to a taller one.
如果你设定了合适的步长和频率,身材较矮的机器人未必总是输给更高的机器人。
It’s amazing how science fiction becomes technological reality in 50 or 60 years. Like Gort and Robbie the Robot of the 1950’s to Robots running the half marathon now. Unbelievable.
真是令人惊叹,科幻片中的设想竟然在五六十年后变成了现实。从上世纪50年代的Gort和Robbie机器人,到现在可以跑半程马拉松的机器人,简直不可思议。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I... .ROBOT ....(at least they can't fail drugs tests )..
我... .机器人 ....(至少它们不会在药检中失败 )..