我们制作了镶嵌钻石的喜马拉雅铂金包
We Made a Himalaya Birkin with Diamond Encruste
译文简介
网友:作为一个印度人,对我来说中国在很多很多领域都是完全先进的国家 - 奥运会、科技、传统文化、制造业、国防、综合农业等等许多领域。我希望印度和中国能发展几个世纪前曾经存在过的长久友谊。
正文翻译
我们制作了镶嵌钻石的喜马拉雅铂金包
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
很赞 ( 6 )
收藏
@asianthor
This is the attitude that I wish all my Indian brothers and sisters would have. As two nations that have existed for thousands of years and have coexisted and have share much, and those differences that our countries have should be worked out for a more prosperous India and China. Between India and China we have 40% of the total population of the world. The two nations have a tremendous work force, resourceful population, great engineers, and that is why the USA along with the Europeans put a wedge between India and China, they fear that both countries would unite and help each other rise economically and leave in the dust the Western world, namely the USA. India and China, China and India could definitely lead the world, but the USA will not allow it.
这是我希望所有印度的兄弟姐妹都能拥有的态度。作为两个存在了数千年、共同生活并分享了很多东西的国家,我们应该为了更繁荣的印度和中国而解决我们之间的分歧。印度和中国加起来占世界总人口的40%,这两个国家拥有庞大的劳动力、资源丰富的人口、优秀的工程师,这就是为什么美国和欧洲要在印度和中国之间制造隔阂的原因,他们害怕两国联合起来,在经济上互相帮助崛起,把西方世界尤其是美国远远抛在后面。中国和印度绝对可以领导世界,但美国不会允许。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
As an Indian, for me China is fully advanced country in many many areas - Olympics, technology, traditional culture, manufacturing, defense, Integrated farming and many many more areas. I wish India & China can develop long lasting friendships that used to exist a few centuries ago.
作为一个印度人,对我来说中国在很多很多领域都是完全先进的国家 - 奥运会、科技、传统文化、制造业、国防、综合农业等等许多领域。我希望印度和中国能发展几个世纪前曾经存在过的长久友谊。
imagine how great it would be if the Indian and Chinese work together. They are neighbours, the same proportion of land mass and population of billions. In Malaysia Indian and Chinese make pretty and smart babies. If only the propaganda and hatred can be wiped out that easy.
想象一下,如果印度人和中国人一起工作会有多棒。他们是邻居,拥有相似比例的土地面积和数十亿人口。在马来西亚,印度人和中国人会生出漂亮聪明的宝宝。要是宣传和仇恨能那么容易消除就好了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@foodparadise5792 we always have respect for what you guys have achieved by sheer hardwork and perseverance. Propaganda does not exist..only disagreement we have is your ( your gov) approach to expansionism ..I mean your gov's policy of forceful occupancy of Tbet and some other parts.. and every body has right to defend their sovereignty by hook and crook
@foodparadise5792 我们一直尊重你们通过纯粹的努力和毅力所取得的成就,不存在宣传..我们唯一的分歧是你们(你们的政府)的扩张主义做法..我指的是你们的政府对*z和其他一些地区的强行占领政策..每个人都有权不择手段地捍卫自己的主权。
10k dollars per capita(china) vs 60k dollars per capita(USA) china is way back interms of research and development, USA outsourced pollution to china via manufacturing and you think china is closer to USA
中国人均1万美元 vs 美国人均6万美元,中国在研发方面远远落后,美国通过制造业将污染外包给中国,而你却认为中国更接近美国。
Very true. I work with Chinese for several years now. They are finest, hardworking and very respectful. There is lot for us to learn from people of China
非常正确。我和中国人一起工作已经好几年了,他们是最优秀的、勤奋的、非常值得尊重的。我们有很多东西可以向中国人民学习。
Biggest joke is even if the americans buy directly from China even after paying 150+% tariff it will be still way cheaper than what their own company charges them
最大的笑话是即使美国人在支付150%以上的关税后直接从中国购买,仍然比他们自己公司收取的费用便宜得多。
I'm so glad I'm over parading my "luxury" around to show off. I sold all of mine and kept only 5 reasonably cost bags. Nobody noticed what I was carrying and nobody cared. Neither do I.
我很高兴我不再炫耀我的"奢侈品"了。我卖掉了所有的包,只保留了5个价格合理的包。没有人注意到我带了什么,也没有人在乎。我也不在乎。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I always stayed away from people that showed off. Especially with junk that they paid 20-30x extra. It always showed me which people r dim
我总是远离那些炫耀的人,特别是那些花了20-30倍价钱买垃圾的人,这总是能让我看出哪些人是愚蠢的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It's always been that way. Who fucking care what a person wear. As long as it fits and looks good on them, that's the only thing that matters.
一直都是这样,谁他妈在乎一个人穿什么。只要合身好看,这才是唯一重要的事情。
@RojaJaneman Dim, but still richer than you. 200k USD is loose change for the Ambanis, but it's more than your entire generational wealth is worth
@RojaJaneman 虽然他们愚蠢,但他们仍然比你富有。20万美元对安巴尼家族来说是小钱,但比你整个家族的财富还多。
Tsun Zu said keep your secret as dark as night and then strike like a thunderbolt. This is one of China's thunderbolts. R.I.P. luxury brands. The trade war is over.
孙子说"静若处女,动如脱兔"。这就是中国的雷霆一击,奢侈品牌安息吧,贸易战结束了。
All those brands featured in these videos are European brands. Your in a trade war with the U.S., none of this affects us.
这些视频中出现的所有品牌都是欧洲品牌。你们是在和美国打贸易战,这些对我们没有影响。
@CogitoTesting We are the customer/ buyers. You need/want our buisness. We don't need your products. So yes, I'm sure. Your doing our work for us, by showing exactly why U.S. and Europeon workers deserve to be paid fair wages. This is the whole point of the tarrifs. You are shooting yourselves in the foot with this strategy.
@CogitoTesting 我们是客户/买家,你们需要/想要我们的生意。我们不需要你们的产品。所以是的,我很确定。你们在帮我们做事,通过展示为什么美国和欧洲工人应该得到公平的工资,这就是关税的全部意义。你们这是在搬起石头砸自己的脚。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Let's be honest. The luxury market isn't that expensive if you produce it at cost and take off the logo. The luxury logo is about 80% of the actual price. But the fact is that you're buying the image, showing off your taste, and making them think you have more money than you actually do, which is a very good thing.
说实话。如果你按成本生产并去掉logo,奢侈品并没有那么贵。奢侈品的logo约占实际价格的80%。但事实是你买的是形象,是炫耀你的品味,让他们觉得你比实际更有钱,这是一件非常棒的事情。
I whole heartedly support this, we should not be spending our lives working for these...
我全心全意支持这一点,我们不应该把生命浪费在为这些东西工作上...
Y did anyone believe it at all? I knew this even as a child. Without anyone telling me. I remember how desi men would wear suits in Indian summer weddings. And I used to think, my uncles r stupid as they'd complain about heat and b all sweaty. As a child I'd lost all respect for desi adults
为什么会有人相信这个?我小时候就知道这个了,没有人告诉我。我记得印度男人在印度夏季婚礼上穿西装的样子。我过去常常想,我的叔叔们很愚蠢,因为他们会抱怨炎热,浑身是汗。作为一个孩子,我对印度成年人失去了所有的尊重。
@RojaJaneman same but a baffling number have no intuition or are so conformist that nothing changes..
@RojaJaneman 我也一样,但令人困惑的是很多人没有直觉,或者太墨守成规,以至于没有任何改变..
I worked for Dior and Stella Mccartney. This is known in the luxury world. China makes the bags because they have the manufacturers and skill. They ship them to luxury brands in France or Italy and they repackage them and put their logos on those bags. For example Louis Vuitton repackages their hand made leather bags made in China and sell them for thousands of dollars in their boutiques. Lululemon does the same thing. It's basically drop shipping!!
我在Dior和Stella McCartney工作过,这在奢侈品界是众所周知的。中国制造这些包是因为他们有制造商和技术。他们把包运到法国或意大利的奢侈品牌那里,然后重新包装,贴上他们的logo。例如,路易威登重新包装在中国手工制作的皮包,然后在他们的精品店以数千美元的价格出售。Lululemon也在做同样的事情。这基本上就是代发货!!
When I worked at a Shanghai MSP called SSBG Ltd ( still exists), we had a French client where they took in clothing items without any labels and added various famous brands. Otherwise, you could not tell two shirts or ties apart. China is doing a good thing by blowing the lid off of "luxury".
当我在上海的一家叫SSBG有限公司的MSP工作时(现在还存在),我们有一个法国客户,他们接收没有任何标签的服装,然后加上各种名牌。否则,你无法区分两件衬衫或领带有什么不同。中国揭开"奢侈品"的盖子是在做一件好事。
We Indians dont even enter these display shops (only good for window shopping)- instead go for valuable assets. But folks who earned the money via looting, wars or printing - does not matter.
我们印度人甚至不进这些展示店(只适合橱窗购物)-而是去购买有价值的资产,但那些通过掠夺、战争或印钞赚钱的人-无所谓。
People are not buying bags, they're buying egos. $38K is so worth it to satisfy their egos. Buying the same thing for less is just different.
人们不是在买包,他们是在买自尊。3.8万美元用来满足他们的自尊心非常值得,花更少的钱买同样的东西就是不一样。
Its true!! We believe the Chinese. We in the US have heard that all expensive brands are made in China & other cheap labor countries in the same factory as the cheap items since the 80s & 90s and just the logos are being placed on the item.
这是真的!!我们相信中国人。在美国,我们听说自上世纪80年代和90年代以来,所有昂贵的品牌都在中国和其他劳动力廉价的国家生产,和廉价商品在同一个工厂生产,只是贴上不同的logo。
It's not only about cheap labour but also about skills you can't compete with them
这不仅仅是廉价劳动力的问题,还有你无法与他们竞争的技能。
Same in dress market. Most expensive fashion items made in dharavi slum and sell in Europe for thousands of dollars
服装市场也是如此。最昂贵的时尚单品在达拉维贫民窟制造,然后在欧洲以数千美元的价格出售。
Those Last words felt like some quote Palki Mam.. i can wholeheartedly announce on the behalf of all Indians that..
We are proud to have a Dynamic Personality like you and will follow you till the last mile..
Let's show the world, The Indian Dimension of NEWS.
最后那些话听起来像是Palki女士的名言..我谨代表所有印度人衷心宣布..
我们为拥有像您这样充满活力的人而感到自豪,并将追随您直到最后一刻..
让我们向世界展示新闻的印度维度。
There's a saying that, "A fool and his money are soon parted", that's exactly what has been happening here. Thanks to China for exposing this racket, you can't fool all the people all the time.
有句谚语说,"愚人和他的钱很快就会分开",这正是这里发生的情况。感谢中国揭露了这个骗局,你不能永远愚弄所有人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Truly wealthy people don’t obsess over flashy brands. They’re not throwing money at overpriced stuff that serves no real purpose. When someone feels the need to constantly show off designer bags, it’s not about class. It’s about trying hard to look like they belong in a world they’re not actually part of. Real wealth is quiet. You don’t stay rich by making other people richer, especially by spending and promoting brands by flashing their brands on the street, that offer no real value.
真正富有的人不会迷恋花哨的品牌,他们不会把钱浪费在毫无实际用途的昂贵物品上。当有人觉得需要不断炫耀设计师包包时,这与阶级无关,这是在努力让自己看起来属于一个他们实际上并不属于的世界。真正的财富是安静的。你不会通过让别人更富有来保持富有,尤其是通过在街上炫耀品牌来消费和推广品牌,而这些品牌并没有真正的价值。
Exactly. It's the working poor that judge each other on branded clothes. The rich judge each other based on the work they do, their houses, the universities they and their kids attended and their cars + perhaps on high brow activities too depending on the type of wealthy person. Think of things such as literature knowledge, classical instrument proficiency, high end table manners etc.
完全正确。那些需要工作的穷人才会根据品牌服装互相评价。富人则是根据彼此的工作、房子、他们和孩子上的大学、汽车,可能还有高雅活动来互相评价,这取决于富人的类型。想想文学知识、古典乐器演奏能力、高端餐桌礼仪等事情。
People pay for the logo. Without the logo, quality has no meaning for the rich. Moreover if the same product minus the logo floods the market at a cheap price, they cease to be a high-end product.
人们为logo买单。没有logo,质量对富人来说毫无意义。此外,如果去掉logo的相同产品以低价充斥市场,它们就不再是高端产品了。
So you find another site that sells the logo, the clasp, the handle, whatever has the brand name on it, and install it yourself- easily done, there’s the "workaround"... Most "rich" people aren’t bright enough to figure out the difference, anyway...
所以你可以找到另一个卖logo、扣子、把手或其他任何带有品牌名称的零件的网站,然后自己安装——这很容易做到,这就是"变通办法"...反正大多数"富人"都不够聪明,看不出区别...
That's not true buddy. if you compare an expensive shoe to a cheap shoe for example the differences are massive. I own Meindl boots for example and their quality is something completely outside of normal standards.
这不是真的,朋友。比如说,如果你比较一双昂贵的鞋子和一双便宜的鞋子,二者的差别是巨大的。比如我有一双Meindl靴子,它们的质量完全超出了普通标准。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Who really cares about luxury products if most people are not even able to afford such items with years of their salaries- but the sad fact is, it is almost the same with many ordinary items, too. Means any products cheaply produced in Asia cost you in Europe or the USA ten times more, at least.
But this is not only an issue of made in China, it is also valid for many items made in India. The T-Shirt manufactured and sold in India for 300-600 Rs to wholesale and sold in retail for maybe 990 Rs or so brings in Europe under a brand name easily 40-50 Euros or even more which is 3800-4800 Rupees. And in some roadside shops in India you might get the same T-Shirt as B-ware (some little mistakes) or as fake/duplicate for 250 Rupees or less.
And to be clear: this seemingly crazy end price in Europe, if you compare it to the manufacturer's selling rate, includes VAT, and if you calculate that from 50 Euros remain 42 as net price. This price contains 50% margin for the retailer (which does not mean profit also but includes also his costs for transport and sale, personel etc.), means he purchases it for 28 Euros. This price contains the margin of the wholeseller (means also his costs for godown and sales and what not plus his profits) wo paid 18 Euro including tariffs and - maybe - transport.
Means what you can purchase in India in a shop for 1000 Rs or on Amazon for 850 Rs is sold by the manufacturer in India for 500 Rupees maximum, and it costs you behind the border in Europe already 1700 Rs and if you want to get it in a shop in Germany or Austria it might cost you there almost 5000 Rupees. And this is not because somebody is cheating but simply how trade works - there are so many steps between the manufacturer in India and the consumer in Europe and everybody on each step adds his costs and profits and at the end even the government wants to have some out of it, so the consumer pays in the shops 10 times more as if he would pay if he had purchased the exactly same item at the manufacturer's door step.
如果大多数人甚至用几年的薪水都买不起奢侈品,谁还会真正关心奢侈品呢?但可悲的事实是,许多普通商品也是如此。我的意思是在亚洲廉价生产的产品在欧洲或美国至少要便宜十倍。
但这不仅是中国制造的问题,也适用于许多印度制造的商品。在印度以300-600卢比批发制造和销售的T恤,其零售价可能在990卢比左右,而在欧洲以品牌的名义可以轻松卖到40-50欧元甚至更多,也就是3800-4800卢比。在印度的一些路边店,你可能会以250卢比或更低的价格买到与Bware相同的T恤(有些小瑕疵)或假货/复制品。
需要明确的是:如果与制造商的销售价格相比,欧洲这个看似疯狂的最终价格包含了增值税,如果从50欧元算起,净价为42欧元。这个价格包含零售商50%的利润(这不意味着纯利润,还包括运输、销售、人员等成本),这意味着他以28欧元的价格采购。批发商支付18欧元,这个价格包含批发商的利润(还包括仓库、销售等成本加上他的利润),关税和可能的运输费。
这意味着你在印度商店花1000卢比或在亚马逊花850卢比购买的商品,印度制造商的售价最高为500卢比,而在欧洲边境的价格已经是1700卢比,如果你想在德国或奥地利的商店购买,可能要花费近5000卢比。这并不是因为有人在欺骗,而是贸易的运作方式——从印度制造商到欧洲消费者之间有这么多步骤,每个步骤的人都增加了自己的成本和利润,最后政府还要从中分一杯羹,所以消费者在商店支付的价格是他在制造商门口购买完全相同商品价格的10倍。
Those who buy expensive stuffs mostly buy status. They want exclusivity and class. When you have money society wants to see you look unique; your house, your cars, etc. This is what luxury manufacturers have capitalized on.
购买昂贵物品的人大多是在购买地位,他们想要独特性和阶级。当你有钱时,社会希望看到你看起来与众不同,包括你的房子、汽车等等。这就是奢侈品制造商利用的东西。
Trump charging 150% tariff on Chinese goods where as American companies charging 10000% tariff from its consumers just the word tariff is replaced with luxury
特朗普对中国商品征收150%的关税,而美国公司对消费者收取10000%的关税,只是"关税"这个词被"奢侈品"取代了。
Same story for Apple, Google Smart watch, phone, laptops or TVs, washing machines everything. All these US brands are making 80-90% profit. Drop made in China and make in the USA.
苹果、谷歌智能手表、手机、笔记本电脑或电视、洗衣机等等都是同样的故事,所有这些美国品牌都获得了80-90%的利润。放弃中国制造,在美国制造。
The real value of luxury is the inability of others to afford it… The branding illusion won’t just go down the drain with this Chinese‘expose’ or else wealth loses its pettiness
奢侈品的真正价值在于其他人买不起...这种品牌幻觉不会因为中国的"曝光"就消失,否则财富就失去了它的狭隘性。
Something is cooking, I can't just tell but something is cooking... diverting the world attention. I tell you something is cooking..
有些事情正在酝酿,我说不清楚但确实有些事情正在酝酿...为了转移世界的注意力。我告诉你,有些事情正在酝酿..
Its not the product that gets you sales, its the marketing and branding. This move of China will simply give opportunities to other countries.
Thank you China and good luck to India.
让你获得销量的不是产品,而是营销和品牌。中国的这一举动只会给其他国家机会。
谢谢中国,祝印度好运。
Wow that’s a strong move by China and Chinese manufacturers. People will start ditching the middle man (Brand name) company and directly by the same quality product directly from manufacturer ���� Which will lead to total collapse of Brand name companies.
哇,这是中国和中国制造商的强力举措。人们将开始抛弃中间商(品牌公司),直接从制造商那里购买相同质量的产品,这将导致品牌公司的彻底崩溃。
wont happen. the brands will use origin of manufacture laws to protect their industry and the asians wont buy knock offs as it's frowned upon
这不会发生的。品牌将利用原产地制造法律来保护他们的行业,亚洲人不会购买仿制品,因为这是不受欢迎的。
The price tag is for the Logo not for material.Everybody knows about the cost to produce of actual material and labour.Without the Logo how rich people are going to show they have paid big bucks for it.
价格标签是为logo而不是为材料设定的。每个人都知道实际材料和劳动力的生产成本。没有logo,富人怎么展示他们为此花了大钱呢。
The most expensive thing I ever bought in my life after my house (on mortgage of course) is my car which I bought for 30,000 .. and there are people who buy bag for 38,000??? What for? To show off not to carry things in it of course
我一生中除了房子(当然是按揭的),买过的最贵的东西是我的车,花了30000美元..而有人花38000美元买一个包???为了什么?当然是为了炫耀而不是用来装东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I’ve been buying cheap unbranded knock off clothes my whole life.�� Premium brands don’t make sense for clothes.
Good that more people(esp american) get enlightened and empowered by this knowledge.
我一生都在购买便宜的无品牌的仿制衣服,高端品牌对衣服来说没有意义。
很高兴更多人(尤其是美国人)因为这个知识而受到启发和赋权。
You are 1000 percent correct If these brands went the way of all flesh 99% of people wouldn't know the difference . You are also right that it is an aspiration towards nothing . Nothing of real substance and certainly nothing of any real value If you have got 38000 to waste on a bag and actually do it then you really need to look hard in the mirror
On a lighter note,I hope everything goes well with your house purchase...Have a good life You obviously have the right priorities and you deserve to succeed in anything that you do
你1000%正确,如果这些品牌消亡,99%的人都不会知道有什么区别。你也说对了,这是一种对虚无的渴望。没有任何实质性的内容,当然也没有任何真正的价值。如果你有38000美元可以浪费在一个包上并且真的这么做了,那么你真的需要好好照照镜子
说点轻松的,我希望你买房一切顺利...祝你生活愉快。你显然有正确的优先事项,你应该在你所做的任何事情上取得成功。
Let’s be honest — most people who buy these bags aren’t buying the product itself, but rather the brand. Without the brand name, it’s pretty much worthless. If they wanted a cheap knock-off, they could get one for way less than $1,400 at a dollar store or something
说实话——大多数购买这些包的人不是在买产品本身,而是在买品牌。没有品牌名称,它几乎一文不值。如果他们想要一个便宜的仿制品,他们可以在一元店之类的地方花远低于1400美元的价格买到一个。
@嘉義雞肉飯
1200roundtripflighttoShanghaiandgoshoppingthere.Becausea100 China price product may become $900 or higher in the US market, well, plus tax.
现在不要在美国市场花一分钱,因为要交245%的关税。我宁愿花1200美元买往返上海的机票去那里购物,因为在中国100美元的产品在美国市场可能变成900美元或更高,嗯,还要加税。
Those who are paying 38k for a purse won't bother with additional tarrifs because they already have enough money. So, this might not play out well for China. The actual impact of tarrifs will be to the middle class and low income groups.
那些花3.8万美元买包的人不会在意额外的关税,因为他们已经有足够的钱。所以,这对中国可能不太有利,关税实际影响的将是中产阶级和低收入群体。
The irony is that Chinese tourists line up outside the large Louis Vuitton store in Paris, spending thousands of euros on "just the logo"! I've seen it myself. That's rich China - not the same China as the one working hard hours and low wages at leather factories.
讽刺的是中国游客在巴黎大型路易威登店外排队,花费数千欧元购买"仅仅是logo"!我亲眼所见。那是富有的中国——与在皮革工厂长时间工作、工资低廉的中国不同。
That’s what i don’t underrstand, if in reality the exact same bag is produced in China why are Asians all over Chanel, Hermes and LV boutiques? I doubt these tik tok is totally true. But to es y their own. It’s nobody’s business how people spend their money. It’s their choice. You can laugh and call them idiots if that makes you feel good about yourself.
这就是我不明白的地方,如果实际上完全相同的包是在中国生产的,为什么亚洲人还挤满香奈儿、爱马仕和路易威登的精品店?我怀疑这些Tiktok视频是否完全真实。但这是他们自己的事,人们如何花钱不关任何人的事,这是他们的选择。如果这让你自我感觉良好,你可以嘲笑他们,称他们为白痴。