Các thương nhân tại "thủ phủ hàng hóa" Nghĩa Ô bị ảnh hưởng lớn khi Mỹ áp thuế 145% với Trung Quốc, nhưng tin rằng Bắc Kinh sẽ chiến thắng.

美国对中国加征145%的关税,中国“小商品之都”义乌的商人们遭受重创,但他们坚信北京会取得胜利。

Thành phố Nghĩa Ô, tỉnh miền đông Chiết Giang, được xem là thủ phủ hàng tiêu dùng nhỏ của Trung Quốc. Trung tâm thương mại quốc tế Nghĩa Ô là siêu thị bán buôn lớn nhất thế giới, * trung hàng triệu mặt hàng lớn nhỏ để bán trong nước cũng như xuất khẩu.

义乌市位于中国东部浙江省,被誉为中国小商品之都。义乌国际商贸城是全球最大的批发市场,汇聚了数百万种大大小小的商品,供应国内及出口。

Mỹ là thị trường xuất khẩu lớn nhất của Nghĩa Ô, với giá trị xuất khẩu hơn 116 tỷ USD, chiếm 14,2% kim ngạch xuất khẩu của thành phố. Các mặt hàng tiêu dùng như đồ lưu niệm, đồ chơi, đồ trang trí, gia dụng cỡ nhỏ là những nhóm hàng hóa chính mà các thương nhân ở thành phố này bán tới Mỹ.

美国是义乌最大的出口市场,年出口额超116亿美元,占该市出口总额的14.2%。纪念品、玩具、装饰品、小型家用器具等消费品是义乌商人销往美国的主要品类。

Nhưng hoạt động này đang bị ảnh hưởng nghiêm trọng bởi cuộc chiến thuế quan giữa Mỹ và Trung Quốc. Hàng hóa Trung Quốc xuất khẩu sang Mỹ đang chịu thuế suất tổng cộng 145%, khi Tổng thống Donald Trump không ngừng tăng thuế với nước này. Bắc Kinh đáp trả bằng mức thuế bổ sung 125% lên toàn bộ hàng hóa nhập khẩu từ nền kinh tế số một thế giới, hiệu lực từ ngày 12/4.

然而,中美关税战正严重冲击这一贸易活动。随着美国总统特朗普不断加征关税,中国输美商品总税率已高达145%。作为回应,北京方面从4月12日起,对从美国进口的所有商品加征125%的关税。

Trong bối cảnh Mỹ - Trung Quốc "ăn miếng, trả miếng" trong cuộc đấu thuế quan, các nhà xuất khẩu ở Nghĩa Ô được xem là những doanh nhân ở tuyến đầu cuộc chiến thương mại.

在这场“你来我往”的关税交锋中,义乌的出口商被视为贸易战最前线的商界代表。


"Mỹ muốn lấy đi một phần chiếc bánh của Trung Quốc", thương nhân Kenny Qi nói từ quầy hàng treo đầy áo in khẩu hiệu "Làm nước Mỹ vĩ đại trở lại" tại một trung tâm triển lãm thương mại ở Nghĩa Ô.

“美国想从中国这块蛋糕上切走一块。”商人肯尼齐(KennyQi)站在义乌一个商业展览中心挂满印有“让美国再次伟大”字样T恤的摊位前说道。

Ông Kenny tin rằng Tổng thống Trump đã bị sốc khi Trung Quốc áp thuế bổ sung 125% lên toàn bộ hàng hóa nhập khẩu từ Mỹ. Ông tin rằng Tổng thống Mỹ sẽ lùi bước "trong tối đa hai tuần".

齐先生相信,中国对从美国进口的所有商品加征125%的关税,这让特朗普总统感到震惊。他认为,美国总统最多两周内就会让步。

"Truyền thông cho hay người Mỹ đang phải lùng mua trứng, bột mì, dầu ăn", Nie Ziqin, chủ cơ sở xuất khẩu đồ trang trí Halloween ở Nghĩa Ô, nói.

“有媒体报道美国民众现在都在抢购鸡蛋、面粉和食用油。”义乌一家万圣节装饰品出口企业的老板聂子琴(NieZiqin)说道。

Bà Nie, đến Nghĩa Ô làm công nhân 20 năm trước, hiện điều hành nhà máy sản xuất riêng với hơn 100 nhân công. Bà thừa nhận cuộc chiến thuế quan giữa hai nước khiến bà sốc và thất vọng sau nhiều thập kỷ làm ăn với Mỹ.

聂女士20年前来到义乌打工,如今经营着一家拥有100多名员工的工厂。她承认,两国之间的贸易战让她感到震惊和失望,毕竟她已经和美国做了几十年的生意。

Bà đã từ chối yêu cầu giảm giá của đối tác Mỹ sau khi cuộc chiến thuế nổ ra, dù buộc phải sa thải 10% nhân công để bù đắp cho các đơn hàng bị hủy.

贸易战爆发后,尽管她不得不裁掉10%的员工来弥补取消的订单带来的损失,但她还是拒绝了美国合作伙伴提出的降价要求。

"Người Trung Quốc có cách nghĩ khác người nước ngoài. Chúng tôi tiết kiệm và có thể bám trụ trong 1-2 năm, thậm chí ba năm, còn người nước ngoài thường tiêu hết những gì họ kiếm được. Chúng tôi sẽ thắng trong bất kỳ cuộc chiến thương mại trường kỳ nào", bà Nie nói.

“中国人和外国人的思维方式不同。我们勤俭节约,能坚持一两年甚至三年,而外国人通常赚多少花多少。在任何长期的贸易战中,我们都会取得胜利。”聂女士说道。

Các nhà sản xuất ở Nghĩa Ô cũng xuất khẩu sang châu Âu và các nước đang phát triển, giúp họ có vị thế tương đối tốt để vượt qua cuộc chiến thương mại với Mỹ. Tuy nhiên, nhiều nhà sản xuất lớn hơn ở các vùng khác của Trung Quốc có thể dễ bị tổn thương hơn.

义乌的制造商们也向欧洲和发展中国家出口商品,这使他们在应对与美国的贸易战方面处于相对有利的地位。然而,中国其他地区的许多大型制造商可能更容易受到冲击。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Tại thành phố miền trung Trịnh Châu, nơi Apple sản xuất hầu hết iPhone, nhiều công nhân đang lo lắng. "Mọi thứ hiện tại * thường, nhưng Trung Quốc đang chịu áp lực rất lớn", một công nhân nói trong giờ giải lao tại dây chuyền lắp ráp iPhone do nhà thầu Foxconn của Apple sở hữu.

在中部城市郑州,苹果公司的大部分产品都在此生产,工人们忧心忡忡。“目前一切正常,但中国正面临巨大压力。”一名在苹果公司的代工厂富士康组装线上工作的工人在休息时间说道。

Apple được cho là đã vận chuyển 600 tấn iPhone bằng đường hàng không từ Ấn Độ về Mỹ để tránh đòn thuế quan. Các công nhân tại nhà máy Foxconn Trịnh Châu lo ngại giờ làm sắp tới sẽ ít hơn."Công ty sẽ cắt giảm sản lượng, có thể dẫn đến ít việc hơn", công nhân này giải thích.

据悉,苹果公司已通过空运从印度向美国运送了600吨iPhone,以避开关税。郑州富士康工厂的工人们担心未来的工作时长会减少。“公司会减产,这可能会导致工作机会减少。”这名工人解释道。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Zhu Yuelai, nhà xuất khẩu đồ cắm trại ở Nghĩa Ô, cho biết hiệp hội ngành này đang cố gắng giúp đỡ các nhà sản xuất lớn ở những khu vực khác phụ thuộc nhiều hơn vào thị trường Mỹ.

义乌的户外用品出口商朱跃来(ZhuYuelai)表示,该行业协会正在努力帮助其他对美国市场依赖度较高地区的大型制造商。

Các nhà sản xuất vừa và nhỏ ở Nghĩa Ô đang giới thiệu mạng lưới khách hàng, trong đó có các nước đang phát triển, cho những công ty lớn hơn, dù trước đây không được họ đánh giá cao, ông Zhu nói.

朱先生说,义乌的中小型制造商正在为那些此前不太受重视的大型企业,介绍包括发展中国家在内的客户网络。

Kenny, nhà sản xuất hàng hóa chủ đề MAGA (Làm nước Mỹ vĩ đại trở lại), khẳng định sẽ không bị ảnh hưởng, bởi người ủng hộ ông Trump sẵn sàng trả giá cao hơn để có các sản phẩm mang hình ảnh Tổng thống mà họ ngưỡng mộ.

主营“让美国再次伟大”(MAGA)主题商品的肯尼坚称自己不受影响,因为特朗普的支持者们愿意花更高的价格购买带有他们所崇敬总统形象的商品。

"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu", ông nói.

“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。”他说道。